# French translation of GNU Gnash. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnash package. # # Robert-André Mauchin , 2007. # Emmanuel Andry , 2010. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:12+0100\n" "Last-Translator: Emmanuel Andry \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: libbase/sharedlib.cpp:76 #, c-format msgid "Couldn't initialize ltdl: %s" msgstr "N'a pas pu initialiser ltdl: %s" #: libbase/sharedlib.cpp:141 #, c-format msgid "Opened dynamic library \"%s\"" msgstr "Bibliothèque dynamique ouverte \"%s\"" #: libbase/sharedlib.cpp:159 #: libbase/sharedlib.cpp:184 #, c-format msgid "Couldn't find symbol: %s" msgstr "N'a pas pu trouver le symbole : %s" #: libbase/sharedlib.cpp:162 #: libbase/sharedlib.cpp:187 #, c-format msgid "Found symbol %s @ %p" msgstr "Trouvé le symbole %s @ %p" #: libbase/ClockTime.cpp:271 msgid "Cannot get requested timezone information" msgstr "N'a pas pu obtenir l'information de fuseau horaire demandée" #: libbase/curl_adapter.cpp:47 msgid "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter" msgstr "libcurl n'est pas disponible, mais Gnash a essayé d'utiliser curl" #: libbase/curl_adapter.cpp:691 #, c-format msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s" msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s" #: libbase/curl_adapter.cpp:809 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates" msgstr "Autorise les connexions aux sites SSL possédant des certificats invalides" #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from input stream" msgstr "Erreur de lecture de %d octets du flux d'entrée" #: libbase/rc.cpp:332 #: libbase/rc.cpp:339 msgid "RcInitFile: couldn't open file: " msgstr "RcInitFile: n'a pas pu ouvrir le fichier : " #: libbase/rc.cpp:381 #, c-format msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d" msgstr "Avertissement : valeur manquante pour la variable \"%s\" dans rcfile %s, ligne %d" #: libbase/rc.cpp:529 #, c-format msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d" msgstr "Avertissement : directive \"%s\" non reconnue dans rcfile %s ligne %d" #: libbase/rc.cpp:544 #, c-format msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d" msgstr "Avertissement : spécification d'inclusion vide dans rcfile %s, ligne %d" #: libbase/rc.cpp:551 #, c-format msgid "Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d" msgstr "Avertissement : la spécification d'inclusion doit être un chemin absolu dans rcfile %s, ligne %d" #: libbase/rc.cpp:562 #, c-format msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d" msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d" #: libbase/rc.cpp:639 #, c-format msgid "Couldn't open file %s for writing" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en écriture" #: libbase/rc.cpp:648 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden." msgstr "# Généré par Gnash. Tout changement manuel de ce fichier peut être écrasé." #: libbase/GnashImagePng.cpp:40 msgid "PNG error: " msgstr "Erreur PNG :" #: libbase/GnashImagePng.cpp:47 #, c-format msgid "PNG warning: %s" msgstr "Avertissement PNG : %s" #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream." msgstr "JPEG : Flux source jpeg vide." #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:292 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:368 msgid "Internal jpeg error: " msgstr "Erreur jpeg interne :" #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277 msgid "Lack of data during JPEG header parsing" msgstr "Manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG" #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331 #, c-format msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]" msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]" #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324 msgid "lack of data during JPEG header parsing" msgstr "manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG" #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340 msgid "Internal jpeg error during header parsing: " msgstr "Erreur jpeg interne lors de l'analyse de l'entête : " #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349 msgid "Internal jpeg error during decompression: " msgstr "Erreur jpeg interne lors de la décompression : " #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521 msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data." msgstr "" #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546 msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data." msgstr "" #: libbase/extension.cpp:126 #, c-format msgid "Loading module: %s" msgstr "Chargement du module : %s" #: libbase/extension.cpp:139 #: libbase/extension.cpp:170 #, c-format msgid "Initializing module: \"%s\"" msgstr "Initialisation du module : \"%s\"" #: libbase/extension.cpp:158 msgid "Couldn't get class_init symbol" msgstr "" #: libbase/extension.cpp:187 #, c-format msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\"" msgstr "" #: libbase/extension.cpp:211 #, c-format msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins" msgstr "Analyse des greffons du dossier \"%s\"" #: libbase/extension.cpp:215 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le dossier %s" #: libbase/extension.cpp:245 #, c-format msgid "Gnash Plugin name: %s" msgstr "Nom du greffon Gnash : %s" #: libbase/GnashImageGif.cpp:116 msgid "GIF: Error retrieving record type" msgstr "GIF : Erreur de récupération du type d'enregistrement" #: libbase/GnashImageGif.cpp:126 msgid "GIF: Error retrieving image description" msgstr "GIF : Erreur de récupération de la description de l'image" #: libbase/GnashImageGif.cpp:155 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)" msgstr "GIF : données image invalides (bornes en dehors de l'écran GIF)" #: libbase/GnashImageGif.cpp:161 #, c-format msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)" msgstr "Trouvé GIF entrelacé (%d x %d)" #: libbase/GnashImageGif.cpp:177 #: libbase/GnashImageGif.cpp:191 msgid "GIF: failed reading pixel data" msgstr "GIF : Échec de lecture de données de pixel " #: libbase/GnashImageGif.cpp:185 #, c-format msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)" msgstr "Trouvé GIF non entrelacé (%d x %d)" #: libbase/GC.cpp:70 #, c-format msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times" msgstr "" #: libbase/GC.cpp:87 #, c-format msgid "GC %p: SWEEP SCAN" msgstr "" #: libbase/GC.cpp:97 #, c-format msgid "GC %p: cleanUnreachable deleting object %p (%s)" msgstr "" #: libbase/GC.cpp:112 #, c-format msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable" msgstr "" #: libbase/GC.cpp:127 #, c-format msgid "Garbage collection skipped since number of collectables added since last run is too low (%d)" msgstr "" #: libbase/GC.cpp:138 #, c-format msgid "GC %p Starting collector: %d collectables" msgstr "" #: backend/render_handler_cairo.cpp:458 #: backend/render_handler_agg.cpp:614 #: backend/render_handler_ogl.cpp:719 msgid "Can't render videos with alpha" msgstr "Ne peut pas générer de rendu avec alpha" #: backend/render_handler_cairo.cpp:840 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:712 #, c-format msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:774 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:778 msgid "Warning: rendering ended while masks were still active" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:930 msgid "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null bounds" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:1019 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:1686 msgid "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable one)" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:2044 #, c-format msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)" msgstr "" #: backend/render_handler_agg.cpp:2046 #, c-format msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)" msgstr "" #: backend/render_handler_ogl.cpp:1303 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer" msgstr "" #: libamf/amf.cpp:958 msgid "AMF body input data is NULL" msgstr "" #: libamf/sol.cpp:244 #, c-format msgid "" "%s: SOL file header is: \n" "%s" msgstr "" "%s: l'entête de fichier SOL est : \n" "%s" #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed." msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed." msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108 msgid "Corrupt Speex stream!" msgstr "Flux Speex corrompu !" #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131 msgid "Failed to resample Speex frame." msgstr "Échec de rééchantillonage du cadre Speex." #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97 msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later." msgstr "" #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100 #, c-format msgid "No support for video codec %d." msgstr "Codec vidéo %d non supporté." #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)" msgstr "" #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129 #, c-format msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!" msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!" #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed." msgstr " Assurez-vous d'avoir installé gstreamer-ffmpeg." #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed." msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée." #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed." msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc" msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink" msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n" "%s" msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!" msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93 #, c-format msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s" msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115 msgid "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but expect failure." msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail." msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134 msgid "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new plugins." msgstr "" #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141 msgid "Missing plugin, but plugin installation not available." msgstr "Greffon manquant, mais l'installation de greffon n'est pas disponible." #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:61 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 msgid "MediaParserGst could not change element state" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:86 #, c-format msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146 msgid "Stream EOF, emitting!" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191 msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:275 #, c-format msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:300 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:308 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:332 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:349 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:385 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or video will not work!" msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:414 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464 #, c-format msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s." msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!" msgstr "Création d'un décodeur AAC sans données supplémentaires. Cela va probablement échouer !" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105 #, c-format msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:115 #, c-format msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)" msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143 msgid "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!" msgstr "Le meilleur rééchantillonneur disponible est 'audioresample'. Installez gstreamer-ffmpeg 0.10.4 ou plus récent, sinon vous pourrez rencontrer des retards importants dans la lecture audio !" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)" msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:169 msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..." msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:183 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed." msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:208 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)" msgstr "" #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed." msgstr "" #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder" msgstr "Mauvais arguments fournis au décodeur vidéo GST" #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123 #, c-format msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s" msgstr "" #: libmedia/FLVParser.cpp:205 #, c-format msgid "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag." msgstr "" #: libmedia/FLVParser.cpp:252 #, c-format msgid "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag." msgstr "" #: libmedia/FLVParser.cpp:272 #, c-format msgid "AVC packet type: %d" msgstr "Type de paquet AVC : %d" #: libmedia/FLVParser.cpp:443 #, c-format msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)" msgstr "" #: libmedia/FLVParser.cpp:466 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!" msgstr "FLV corrompu : Balise méta non terminée !" #: libmedia/FLVParser.cpp:474 #, c-format msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d" msgstr "" #: libmedia/FLVParser.cpp:483 msgid "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)" msgstr "" #: libmedia/MediaHandler.cpp:51 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream" msgstr "" #: libmedia/MediaHandler.cpp:67 msgid "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this MediaHandler" msgstr "" #: libmedia/MediaHandler.cpp:73 #, c-format msgid "Exception while reading from stream: %s" msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s" #: libmedia/MediaHandler.cpp:116 #, c-format msgid "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770 #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784 #, c-format msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808 #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835 #, c-format msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819 #, c-format msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470 msgid "Error in sound sample conversion" msgstr "Erreur de conversion de l'échantillon sonore" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96 #, c-format msgid "%s: seeking failed" msgstr "%s : recherche échouée" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247 #, c-format msgid "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame (av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed." msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358 #, c-format msgid " Title:'%s'" msgstr " Titre : '%s'" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359 #, c-format msgid " Author:'%s'" msgstr " Auteur : '%s'" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360 #, c-format msgid " Copyright:'%s'" msgstr " Copyright:'%s'" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361 #, c-format msgid " Comment:'%s'" msgstr " Commentaire : '%s'" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362 #, c-format msgid " Album:'%s'" msgstr " Album : '%s'" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388 #, c-format msgid " Using stream %d for audio: codec id %d" msgstr " Utilisation du flux %d pour l'audio : codec id %d" #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399 #, c-format msgid " Using stream %d for video: codec id %d" msgstr " Utilisation du flux %d pour la vidéo : codec id %d" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126 #, c-format msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d" msgstr "Ne peut pas trouver de décodeur adéquat pour le codec flash %d" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165 msgid "libavcodec can't decode this video format" msgstr "libavcodec ne peut pas décoder ce format vidéo" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135 msgid "libavcodec couldn't allocate context" msgstr "libavcodec ne peut pas allouer de contexte" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180 #, c-format msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)" msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188 #, c-format msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)" msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389 #, c-format msgid "Unsupported video codec %d" msgstr "Codec vidéo %d non supporté" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109 #, c-format msgid "Unsupported audio codec %d" msgstr "Codec audio %d non supporté" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118 #, c-format msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)" msgstr "libavcodec ne peut pas trouver de décodeur pour le codec %d (%s)" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %s" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265 #, c-format msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context" msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387 #, c-format msgid "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue." msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554 #, c-format msgid "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue." msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563 #, c-format msgid "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue." msgstr "" #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88 #, c-format msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162 msgid "corrupted ADPCM header" msgstr "Entête ADPCM corrompue" #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306 #, c-format msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364 #, c-format msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344 #, c-format msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s" msgstr "" #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple" msgstr "" #: libcore/character.cpp:165 msgid "ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..' (a nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning NULL. " msgstr "" #: libcore/character.cpp:376 #, c-format msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:388 #, c-format msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:427 #, c-format msgid "Attempt to set %s._y to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:439 #, c-format msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:477 #, c-format msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:489 #, c-format msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:524 #, c-format msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:536 #, c-format msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:603 #, c-format msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:618 #, c-format msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:652 msgid "blendMode" msgstr "" #: libcore/character.cpp:738 #, c-format msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:754 #, c-format msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:790 #, c-format msgid "Setting _width=%g of character %s (%s)" msgstr "" #: libcore/character.cpp:858 #, c-format msgid "Setting _height=%g of character %s (%s)" msgstr "" #: libcore/character.cpp:912 #, c-format msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:925 #, c-format msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused" msgstr "" #: libcore/character.cpp:1460 msgid "yes" msgstr "oui" #: libcore/character.cpp:1461 msgid "no" msgstr "non" #: libcore/character.cpp:1467 msgid "Depth" msgstr "" #: libcore/character.cpp:1474 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: libcore/character.cpp:1484 msgid "Clipping depth" msgstr "" #: libcore/character.cpp:1489 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: libcore/character.cpp:1491 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamique" #: libcore/character.cpp:1492 msgid "Mask" msgstr "Masque" #: libcore/character.cpp:1493 msgid "Destroyed" msgstr "Détruit" #: libcore/character.cpp:1494 msgid "Unloaded" msgstr "Déchargé" #: libcore/character.cpp:1498 msgid "Blend mode" msgstr "" #: libcore/character.cpp:1501 msgid "Invalidated" msgstr "Invalidé" #: libcore/character.cpp:1502 msgid "Child invalidated" msgstr "Enfant invalidé" #: libcore/MovieClip.cpp:400 #: libcore/MovieClip.cpp:454 #: libcore/as_object.cpp:344 #, c-format msgid "Caught exception: %s" msgstr "Exception interceptée : %s" #: libcore/MovieClip.cpp:506 #, c-format msgid "call_frame('%s') -- invalid frame" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:594 msgid "Can't clone root of the movie" msgstr "Ne peut pas cloner la racine du film" #: libcore/MovieClip.cpp:600 #, c-format msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:656 #, c-format msgid "Event %s invoked for movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:663 #, c-format msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:671 #, c-format msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:744 #, c-format msgid "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:850 #, c-format msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:862 msgid "it's NOT a Text Variable" msgstr "Ceci n'est PAS une variable de texte" #: libcore/MovieClip.cpp:893 #, c-format msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:906 #, c-format msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u " msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:919 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:925 msgid "on_event_load called, incrementing" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:929 #, c-format msgid "after increment we are at frame %u/%u" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:939 #, c-format msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:947 #, c-format msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:959 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:973 #, c-format msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:993 #, c-format msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1005 #, c-format msgid "Init actions for character %d already executed" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1063 #, c-format msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1099 #, c-format msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1114 #, c-format msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in header (%d) said we should have found it" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1148 #, c-format msgid "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1158 #, c-format msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in header (%d) said we should have found it" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1224 #, c-format msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1307 #, c-format msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1371 #, c-format msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1424 #, c-format msgid "MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1543 #, c-format msgid "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer mask masked up to depth %d." msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1558 #: libcore/MovieClip.cpp:1888 #, c-format msgid "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and masking up to depth %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1568 #: libcore/MovieClip.cpp:1898 #, c-format msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1606 #, c-format msgid "MouseEntityFinder found character %s (depth %d) hitting point %g,%g" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1736 #, c-format msgid "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1745 #, c-format msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1870 #, c-format msgid "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer mask masked up to depth %d." msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:1883 msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder." msgstr "FIXME: masque invisible dans MouseEntityFinder." #: libcore/MovieClip.cpp:2025 #, c-format msgid "%s doesn't even check for a char" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2170 #, c-format msgid "Sprite '%s' placed on stage" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2195 #: libcore/MovieClip.cpp:2216 #, c-format msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2202 #: libcore/MovieClip.cpp:2211 #, c-format msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2235 #, c-format msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2269 #, c-format msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2294 #, c-format msgid "Attached movieclips %s registered class is %p" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2358 #, c-format msgid "Unloading movieclip '%s'" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2390 #, c-format msgid "Posting data '%s' to url '%s'" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2400 #: libcore/movie_root.cpp:430 #, c-format msgid "can't create movie_definition for %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2409 #: libcore/movie_root.cpp:439 #, c-format msgid "can't create extern movie_instance for %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2503 #, c-format msgid "Could not load variables from %s" msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s" #: libcore/MovieClip.cpp:2526 #, c-format msgid "Setting variable '%s' to value '%s'" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2576 #, c-format msgid "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone [0..1048575], won't remove" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2830 #, c-format msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:2889 msgid "Children" msgstr "Enfants" #: libcore/MovieClip.cpp:3100 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3111 msgid "MovieClip.filters()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3122 msgid "MovieClip.forceSmoothing()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3133 msgid "MovieClip.opaqueBackground()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3144 msgid "MovieClip.scale9Grid()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3155 msgid "MovieClip.scrollRect()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3166 msgid "MovieClip.tabIndex()" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3182 #, c-format msgid "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3197 #, c-format msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3209 #, c-format msgid "attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3231 #, c-format msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3259 #, c-format msgid "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as if it wasn't given" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3269 #, c-format msgid "Could not attach character at depth %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3287 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599 msgid "missing arguments" msgstr "arguments manquants" #: libcore/MovieClip.cpp:3344 #, c-format msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3354 #, c-format msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3397 #, c-format msgid "%s.swapDepths() needs one arg" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3409 #, c-format msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3432 #, c-format msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3443 #, c-format msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same parent" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3460 #, c-format msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3476 #, c-format msgid "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3493 #, c-format msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3534 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3550 #, c-format msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3584 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3594 #, c-format msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3614 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3624 #, c-format msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3705 #, c-format msgid "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3717 #, c-format msgid "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3766 #, c-format msgid "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3778 #, c-format msgid "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty string - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3822 #, c-format msgid "Can't find hitTest target %s" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3862 #, c-format msgid "hitTest() called with %u args" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3882 #, c-format msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3900 #, c-format msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3910 #, c-format msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:3981 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()" msgstr "Aucun paramètre passé à MovieClip.getURL()" #: libcore/MovieClip.cpp:3990 #, c-format msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped" msgstr "MovieClip.getURL(%s): paramètres en trop rejetés" #: libcore/MovieClip.cpp:4048 #, c-format msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4089 #, c-format msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a character" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4138 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4147 #, c-format msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4161 #, c-format msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4172 #, c-format msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4201 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4210 #, c-format msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4224 #, c-format msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4235 #, c-format msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4265 #, c-format msgid "%s.setMask() : needs an argument" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4284 #, c-format msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a character" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4309 #, c-format msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4329 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4338 #, c-format msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4350 #, c-format msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4361 #, c-format msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4384 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4393 #, c-format msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4405 #, c-format msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4416 #, c-format msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4424 #, c-format msgid "%s.moveTo(%g,%g);" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4469 #, c-format msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4481 #, c-format msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4497 #, c-format msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4514 #, c-format msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|round|square)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4543 #, c-format msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%s)" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4594 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4603 #, c-format msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4617 #, c-format msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4628 #, c-format msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4639 #, c-format msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4650 #, c-format msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4658 #, c-format msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4677 #, c-format msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4683 #, c-format msgid "%s.clear();" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4717 #, c-format msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4728 #, c-format msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4745 #, c-format msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4756 #, c-format msgid "MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4770 #, c-format msgid "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial' or 'linear'" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4788 #, c-format msgid "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast to objects" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4930 #, c-format msgid "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same length" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:4941 #, c-format msgid "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%d), will trim to 8" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:5038 #, c-format msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing" msgstr "" #: libcore/MovieClip.cpp:5043 #, c-format msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:262 #, c-format msgid "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone [0..1048575], won't remove" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:640 #, c-format msgid "Attempt to set TextField._width to %g" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:648 #, c-format msgid "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:702 #, c-format msgid "Attempt to set TextField._height to %g" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:710 #, c-format msgid "Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:845 #, c-format msgid "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing to align" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:903 #, c-format msgid "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure character shapes for font %s are being exported into your SWF file." msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:962 msgid "No font for TextField!" msgstr "Pas de police pour TextField !" #: libcore/TextField.cpp:1103 msgid "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and print their content" msgstr "Le HTML dans un champ de texte n'est pas supporté. Gnash ignorera les tags et affichera leur contenu " #: libcore/TextField.cpp:1141 #, c-format msgid "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes for font %s are being exported into your SWF file" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1149 #, c-format msgid "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' installed in your system." msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1332 #, c-format msgid "VariableName: %s" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1342 #, c-format msgid "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated to text field. Gnash will try to register again on next access." msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1358 #, c-format msgid "Variable text Path: %s, Var: %s" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1370 #, c-format msgid "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. Gnash will try to register again on next access." msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1391 msgid "registerTextVariable() called" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1397 msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1405 msgid "string is empty, consider as registered" msgstr "la chaîne est vide, considérée comme enregistrée" #: libcore/TextField.cpp:1415 #, c-format msgid "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. Gnash will try to register again on next access." msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1434 #, c-format msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1445 #, c-format msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll add it with value %s)" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:1455 #, c-format msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have text defined" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:2190 #, c-format msgid "Attempt to set length property of TextField %s" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:2216 #: libcore/TextField.cpp:2242 #, c-format msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s" msgstr "" #: libcore/TextField.cpp:2303 #, c-format msgid "Invalid value given to TextField.type: %s" msgstr "Valeur invalide fournie à TextField.type: %s" #: libcore/TextField.cpp:2421 msgid "missing arg" msgstr "argument manquant" #: libcore/TextField.cpp:2438 msgid "first argument is not an object" msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet" #: libcore/TextField.cpp:2449 msgid "first argument is not a TextFormat" msgstr "le premier paramètre n'est pas un TextFormat" #: libcore/DisplayList.cpp:366 #, c-format msgid "move_character() -- can't find object at depth %d" msgstr "" #: libcore/DisplayList.cpp:728 #, c-format msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)" msgstr "" #: libcore/impl.cpp:258 #, c-format msgid "Can't read image file from %s" msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s" #: libcore/impl.cpp:268 #, c-format msgid "Parsing error: %s" msgstr "Erreur d'analyse : %s" #: libcore/impl.cpp:294 msgid "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'" msgstr "" #: libcore/impl.cpp:307 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie" msgstr "FLV ne peut pas être chargé directement comme un film" #: libcore/impl.cpp:311 #, c-format msgid "unknown file type (%s)" msgstr "type de fichier inconnu (%s)" #: libcore/impl.cpp:336 #, c-format msgid "failed to open '%s'; can't create movie" msgstr "Échec à l'ouverture de '%s' ; ne peut pas créer de film" #: libcore/impl.cpp:342 #, c-format msgid "streamProvider opener can't open '%s'" msgstr "" #: libcore/impl.cpp:369 msgid "Can't read file header" msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier " #: libcore/impl.cpp:413 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header" msgstr "Ne peut pas lire 3 octets après une entête MZ (.exe)" #: libcore/impl.cpp:425 msgid "Could not find SWF inside an exe file" msgstr "Ne peut pas trouver de SWF dans un fichier exe" #: libcore/impl.cpp:638 #, c-format msgid "Movie %s already in library" msgstr "Le film %s est déjà dans la bibliothèque" #: libcore/impl.cpp:652 #, c-format msgid "Couldn't load library movie '%s'" msgstr "" #: libcore/impl.cpp:660 #, c-format msgid "Movie %s (SWF%d) added to library" msgstr "Film %s (SWF%d) ajouté à la bibliothèque" #: libcore/impl.cpp:665 #, c-format msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)" msgstr "Film %s (SWF%d) NON ajouté à la bibliothèque (résultat d'un POST)" #: libcore/Button.cpp:492 #, c-format msgid "Unhandled button event %s" msgstr "Événement de bouton %s non géré" #: libcore/Button.cpp:1104 #, c-format msgid "A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its display list. The member will hide the character" msgstr "" #: libcore/Button.cpp:1193 msgid "Button state" msgstr "État du bouton" #: libcore/Video.cpp:88 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video" msgstr "Aucun gestionnaire de média enregistré, impossible de décoder la vidéo intégrée" #: libcore/Video.cpp:96 msgid "No Video info in video definition" msgstr "Pas d'information vidéo dans la définition de vidéo" #: libcore/Video.cpp:433 msgid "attachVideo needs 1 arg" msgstr "attachVideo nécessite 1 argument" #: libcore/Video.cpp:447 #, c-format msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/text/TextRenderer_as.cpp:123 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:233 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:145 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:454 #: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337 msgid "arguments discarded" msgstr "paramètres rejetés" #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193 msgid "invalid arguments" msgstr "arguments invalides" #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212 msgid "invalid rectangle" msgstr "rectangle invalide" #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:598 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411 #, c-format msgid "Attempt to set read-only property %s" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637 msgid "arguments after the first four discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:240 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323 #, c-format msgid "%s: missing arguments" msgstr "%s: paramètres manquants" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332 msgid "arguments after first discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:523 msgid "first argument doesn't cast to object" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:146 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:154 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442 msgid "First arg must be an object" msgstr "Le premier argument doit être un objet" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452 msgid "First arg must be an instance of" msgstr "Le premier argument doit être une instance de" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:359 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:433 msgid "arguments after first two discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:513 msgid "arguments after first three discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:538 msgid "second argument doesn't cast to object" msgstr "" #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:643 msgid "arguments after the first two discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/Key_as.cpp:183 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185 #, c-format msgid " resolved url: %s" msgstr " url résolue : %s" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263 #, c-format msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278 #, c-format msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:288 #, c-format msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295 #, c-format msgid "load clip: %s, target is: %p\n" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345 #, c-format msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object" msgstr "" #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:355 #, c-format msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite" msgstr "" #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:179 msgid "Stage.width is a read-only property!" msgstr "" #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:197 msgid "Stage.height is a read-only property!" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:466 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:726 msgid "Date.setTime needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:746 msgid "Date.setTime was called with more than one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:838 msgid "Date.setFullYear needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:854 #, c-format msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:890 msgid "Date.setYear needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:913 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:944 #, c-format msgid "Date.set%sMonth needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:977 #, c-format msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:999 #, c-format msgid "Date.set%sDate needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1013 #, c-format msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1040 #, c-format msgid "Date.set%sHours needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1059 #, c-format msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1085 #, c-format msgid "Date.set%sMinutes needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1146 #, c-format msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1126 #, c-format msgid "Date.set%sSeconds needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1164 #, c-format msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1181 msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1243 msgid "Date.UTC needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1267 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:329 #, c-format msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)" msgstr "" #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538 #, c-format msgid "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object." msgstr "" #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551 #, c-format msgid "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this object." msgstr "" #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781 #, c-format msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored" msgstr "" #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815 msgid "missing object name" msgstr "nom d'objet manquant" #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664 #, c-format msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s" msgstr "" #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760 #, c-format msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s" msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s" #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764 #, c-format msgid "Connection to movie: %s" msgstr "Connexion au film : %s" #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880 #, c-format msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s" msgstr "" #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/String_as.cpp:576 msgid "string.slice() called with end < start" msgstr "" #: libcore/asobj/String_as.cpp:698 msgid "string.charCodeAt needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/String_as.cpp:707 msgid "string.charCodeAt has more than one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/String_as.cpp:785 msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using a UTF8 locale may fix this." msgstr "" #: libcore/asobj/String_as.cpp:823 msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using a UTF8 locale may fix this" msgstr "" #: libcore/asobj/String_as.cpp:922 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)" msgstr "%1%(%2%) requiert %3% argument(s)" #: libcore/asobj/String_as.cpp:933 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)" msgstr "%1%(%2%) a plus de %3% argument(s)" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179 #, c-format msgid "Can't load from %s (security?)" msgstr "Ne peut pas charger depuis %s (securité ?)" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213 #, c-format msgid "Loading from url: '%s'" msgstr "Chargement depuis l'url : '%s'" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206 #, c-format msgid "Can't load variables from %s (security?)" msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s (securité ?)" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:419 #, c-format msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434 #, c-format msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497 msgid "sendAndLoad(): invalid empty url" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532 msgid "load() requires at least one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541 msgid "load(): invalid empty url" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:161 msgid "Too many args to Object constructor" msgstr "Trop d'arguments pour le constructeur d'objet" #: libcore/asobj/Object.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (, , )" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:202 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:212 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:226 #, c-format msgid "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS function (%s)" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:252 #, c-format msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (, )" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:271 #, c-format msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) evaluates to empty string" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:283 #, c-format msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a function)" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:312 #, c-format msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:330 #, c-format msgid "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol (sprite_definition), but a %s" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:354 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:363 #, c-format msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:380 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:411 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:420 #, c-format msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:439 #, c-format msgid "Object.watch(%s): missing arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:451 #, c-format msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function" msgstr "" #: libcore/asobj/Object.cpp:477 #, c-format msgid "Object.unwatch(%s): missing argument" msgstr "" #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:251 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument" msgstr "" #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:259 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string" msgstr "" #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:301 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:312 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:324 #, c-format msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:337 #, c-format msgid "LocalConnection.send unimplemented %s" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:214 #, c-format msgid "Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color object" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:246 msgid "Color.setRGB() : missing argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:298 msgid "Color.setTransform() : missing argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:308 #, c-format msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:319 #, c-format msgid "Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color object" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:384 #, c-format msgid "new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s (not a sprite)" msgstr "" #: libcore/asobj/Color_as.cpp:394 #, c-format msgid "new Color(%s) : first argument doesn't evaluate or point to a character" msgstr "" #: libcore/asobj/Global.cpp:83 #, c-format msgid "%s needs one argument" msgstr "%s nécessite un argument" #: libcore/asobj/Global.cpp:89 #, c-format msgid "%s has more than one argument" msgstr "%s a plus d'un argument" #: libcore/asobj/Global.cpp:230 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load" msgstr "" #: libcore/asobj/Global.cpp:235 msgid "Extensions disabled" msgstr "Extensions désactivées" #: libcore/asobj/Global.cpp:354 #, c-format msgid "%s needs at least one argument" msgstr "%s requiert au moins un argument" #: libcore/asobj/Global.cpp:361 #, c-format msgid "%s has more than two arguments" msgstr "%s a plus de deux arguments" #: libcore/asobj/Global.cpp:466 #, c-format msgid "%s needs at least three arguments" msgstr "%s requiert au moins trois arguments " #: libcore/asobj/Global.cpp:472 #, c-format msgid "%s has more than four arguments" msgstr "%s a plus de quatre arguments" #: libcore/asobj/Global.cpp:480 #, c-format msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s" msgstr "" #: libcore/asobj/Global.cpp:531 #, c-format msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/Global.cpp:543 #, c-format msgid "ASNative(%s): first arg must be >= 0" msgstr "" #: libcore/asobj/Global.cpp:550 #, c-format msgid "ASNative(%s): second arg must be >= 0" msgstr "" #: libcore/asobj/Global.cpp:561 #, c-format msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:209 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:220 #, c-format msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:230 #, c-format msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one (dangling character ref?)" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:398 #, c-format msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:409 #, c-format msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 #, c-format msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will call 'push' on it anyway" msgstr "" #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422 #, c-format msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s" msgstr "" #: libcore/asobj/XML_as.cpp:89 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:104 #, c-format msgid "Creating XML data at %p" msgstr "Création de données XML à %p " #: libcore/asobj/XML_as.cpp:542 msgid "XML data is empty" msgstr "Données XML vides" #: libcore/asobj/XML_as.cpp:594 #, c-format msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler" msgstr "" #: libcore/asobj/XML_as.cpp:715 #, c-format msgid "Cloned the XML object at %p" msgstr "Cloné l'objet XML à %p" #: libcore/asobj/XML_as.cpp:725 #, c-format msgid "First arg given to XML constructor (%s) evaluates to the empty string" msgstr "" #: libcore/asobj/XML_as.cpp:776 msgid "no text for element creation" msgstr "pas de texte pour la création d'élément" #: libcore/asobj/XML_as.cpp:802 msgid "no text for text node creation" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:87 #, c-format msgid "\tCreating XMLNode data at %p" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:116 #, c-format msgid "\tDeleting XMLNode data %s with as_value %s at %p" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:145 #, c-format msgid "XMLNode_as %p has no children" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:182 msgid "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:376 #, c-format msgid "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:576 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:586 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:620 #, c-format msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:632 #, c-format msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:644 #, c-format msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:218 #, c-format msgid "Gnash could not open this url: %s" msgstr "Gnash n'a pas pu ouvrir cette url : %s" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:228 #, c-format msgid "Unable to create parser for Sound at %s" msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:346 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:609 msgid "-- start sound" msgstr "-- démarre le son" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:634 msgid "-- stop sound " msgstr "-- arrête le son " #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:717 #, c-format msgid "import error: resource '%s' is not exported" msgstr "erreur d'importation : la ressource '%s' n'est pas exportée" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:732 msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:679 msgid "-- attach sound" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:684 msgid "attach sound needs one argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:694 msgid "attachSound needs a non-empty string" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:829 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:845 #, c-format msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded" msgstr "" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:876 msgid "set volume of sound needs one argument" msgstr "définir le volume du son nécessite un argument" #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1095 #, c-format msgid "Could not create audio decoder: %s" msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:149 msgid "XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket disconnected?" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:172 #, c-format msgid "The socket for fd #%d was interupted by a system call" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:177 #, c-format msgid "XMLSocket: The socket for fd #%d was never available" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:237 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245 #, c-format msgid "XMLSocket.send(): sent %d bytes, data was %s" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:259 #, c-format msgid "XMLSocket.connect(%s) called" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:267 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:279 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:292 msgid "XMLSocket.connect(): trying to call onConnect" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:297 msgid "Setting up timer for calling XMLSocket.onData()" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:310 msgid "Timer set" msgstr "Minuteur défini" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:357 #, c-format msgid "new XMLSocket(%s) called - created object at %p" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:373 #, c-format msgid "%s: not connected" msgstr "%s: non connecté" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:393 msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:402 #, c-format msgid "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the empty string: %s" msgstr "" #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:488 #, c-format msgid "Got %d messages: " msgstr "Obtenu %d messages : " #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:493 #, c-format msgid " Message %d: %s " msgstr "Message %d : %s " #: libcore/asobj/Array_as.cpp:304 #, c-format msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:623 msgid "tried to pop element from back of empty array, returning undef" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:643 msgid "tried to shift element from front of empty array, returning undef" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:740 #, c-format msgid "Array.slice(%u, %u) called" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:898 #, c-format msgid "Array(%s).splice(%s) called" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:904 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:920 #, c-format msgid "Array.splice: start:%d became %u" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:933 #, c-format msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1013 msgid "Sort called with invalid arguments." msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1165 msgid "SortOn called with invalid arguments." msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1180 #, c-format msgid "calling array push, pushing %d values onto back of array" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1196 #, c-format msgid "calling array unshift, pushing %d values onto front of array" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1215 #, c-format msgid "calling array pop, result:%s, new array size:%d" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1231 #, c-format msgid "calling array shift, result:%s, new array size:%d" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1248 #, c-format msgid "called array reverse, result:%s, new array size:%d" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1285 #, c-format msgid "array_to_string called, nargs = %d, this_ptr = %p" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1288 #, c-format msgid "to_string result is: %s" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1341 msgid "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with them. Ignoring them" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1419 #, c-format msgid "array_new called, nargs = %d" msgstr "" #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1446 #, c-format msgid "array_new setting object %p in result" msgstr "" #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:169 #, c-format msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat" msgstr "Trop d'arguments (%d) passés à TextFormat" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:447 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play" msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:458 msgid "NetConnection is not connected. Won't play." msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477 #, c-format msgid "Connecting to movie: %s" msgstr "Connexion au film : %s" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:560 #, c-format msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection" msgstr "Gnash ne peut pas obtenir le flux '%s' par NetConnection" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:571 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input" msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:580 msgid "Unable to create parser for NetStream input" msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input" msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1641 #, c-format msgid "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)" msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1689 msgid "NetStream_as play needs args" msgstr "" #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1697 #, c-format msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected" msgstr "" #: libcore/asobj/Number_as.cpp:93 #, c-format msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:212 #, c-format msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:332 #: libcore/movie_root.cpp:343 #, c-format msgid "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't swap its depth" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:410 msgid "Original root movie can't be removed" msgstr "Le film racine original ne peut pas être retiré" #: libcore/movie_root.cpp:677 #, c-format msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s." msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:894 #, c-format msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:1074 #, c-format msgid "Action limit hit during advance: %s" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:1079 #, c-format msgid "Buffer overread during advance: %s" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:1331 #, c-format msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s." msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:2224 #, c-format msgid "Launching URL: %s" msgstr "Lancement de l'URL : %s" #: libcore/movie_root.cpp:2262 #, c-format msgid "Attempt to write geturl requests fd %d" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:2267 #, c-format msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:2272 #, c-format msgid "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd %d" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:2279 #, c-format msgid "Sent request '%s' to host fd %d" msgstr "Requête '%s' envoyée à l'hôte fd %d" #: libcore/movie_root.cpp:2324 #, c-format msgid "processLoadMovieRequest: Testing _level loading (level %u)" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:2396 #, c-format msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds" msgstr "" #: libcore/movie_root.cpp:2470 msgid "Live characters" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:570 #, c-format msgid "Attempt to set read-only property '%s'" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:616 #, c-format msgid "%s: Exception %s. Will create a new member" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:630 #, c-format msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:685 msgid "Attempt to set a slot for either a slot or a property which already exists." msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:693 #, c-format msgid "Attempt to initialize read-only property ``%s'' on object ``%p'' twice" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:890 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call" msgstr "Chaîne d'héritage circulaire détectée lors de l'appel de isPrototypeOf" #: libcore/as_object.cpp:899 #, c-format msgid "%d members of object %p follow" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:956 #, c-format msgid "Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)" msgstr "" #: libcore/as_object.cpp:991 #, c-format msgid "Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected string, null or an array)" msgstr "" #: libcore/StreamProvider.cpp:135 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:216 msgid "Function.apply() called with no args" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:235 #, c-format msgid "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in excess" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:247 #, c-format msgid "Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call with no args" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:261 #, c-format msgid "Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - considering as call with no args" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:301 msgid "Function.call() with no args" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:320 #, c-format msgid "First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will keep the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the correct way to handle such a malformed call." msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:378 msgid "it's a built-in class" msgstr "" #: libcore/as_function.cpp:435 #, c-format msgid "constructor prototype is %s" msgstr "Le prototype de constructeur est %s" #: libcore/debugger.cpp:143 msgid "Debugger enabled >> " msgstr "Débogueur activé >> " #: libcore/debugger.cpp:358 #: libcore/debugger.cpp:399 msgid "No format flag" msgstr "" #: libcore/debugger.cpp:468 #, c-format msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\"" msgstr "" #: libcore/debugger.cpp:515 #, c-format msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\"" msgstr "" #: libcore/debugger.cpp:530 #: libcore/debugger.cpp:549 #: libcore/debugger.cpp:562 #: libcore/debugger.cpp:625 #, c-format msgid "WARNING: environment not set in %s" msgstr "AVERTISSEMENT : environnement non défini dans %s" #: libcore/debugger.cpp:566 #, c-format msgid "Stack Dump of: %p" msgstr "" #: libcore/debugger.cpp:595 #, c-format msgid "Stack Dump of 0x%p: empty" msgstr "" #: libcore/debugger.cpp:630 msgid "Global Registers Dump:" msgstr "" #: libcore/SWFStream.cpp:282 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:524 msgid "Native floating point format not recognised" msgstr "Format de virgule flottante native non reconnue" #: libcore/SWFStream.cpp:299 #: libcore/SWFStream.cpp:319 #: libcore/SWFStream.cpp:362 #: libcore/SWFStream.cpp:393 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:168 msgid "Unexpected end of stream while reading" msgstr "Fin de flux inattendu lors de la lecture" #: libcore/SWFStream.cpp:508 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Fin de flux inattendu" #: libcore/SWFStream.cpp:577 #, c-format msgid "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at offset %d. Making it end where container tag ends." msgstr "" #: libcore/SWFStream.cpp:616 msgid "Could not seek to reported end of tag" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:390 #, c-format msgid "to_primitive(%s, STRING) threw an ActionTypeError %s" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:827 #, c-format msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2024 #, c-format msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2171 msgid "AMF0 read: premature end of input reading Number type" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2189 msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2195 msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2215 #: libcore/as_value.cpp:2221 msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2406 msgid "AMF0 read: premature end of input reading Date type" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2422 msgid "AMF0 read: premature end of input reading timezone from Date type" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2464 #, c-format msgid "serialization of as_value of type %d" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2468 msgid "serialization of as_value of type FUNCTION" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2488 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2510 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%d, isStrict:%d]" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2523 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing date object with index %d and value %g" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2541 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing object (or function) with index %d" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2562 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing object (or function) as reference to %d" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2579 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing string '%s'" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2588 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing long string '%s'" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2601 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing number '%g'" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2612 msgid "writeAMF0: serializing MOVIECLIP (as undefined)" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2622 msgid "writeAMF0: serializing null" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2631 msgid "writeAMF0: serializing undefined" msgstr "" #: libcore/as_value.cpp:2641 #, c-format msgid "writeAMF0: serializing boolean '%s'" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:55 #, c-format msgid "reading code table at offset %lu" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:129 msgid "reading DefineFont" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:173 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:190 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260 #, c-format msgid "Glyph %d at offset %u" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:297 msgid "Bad offset in DefineFont2" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:366 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:387 #, c-format msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:396 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:209 msgid "anchor-labeled frame not supported" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:214 #, c-format msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:233 msgid " jpeg_tables_loader" msgstr " jpeg_tables_loader" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:245 #, c-format msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:294 #, c-format msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:305 #, c-format msgid "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap character %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:345 #, c-format msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:353 #, c-format msgid "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:399 #, c-format msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:421 msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:446 #, c-format msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:456 #, c-format msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:476 #, c-format msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:485 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data" msgstr "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image jpeg3" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:542 #, c-format msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:549 #, c-format msgid "Bitmap character %d has a height or width of 0" msgstr "Le caractère bitmap %d a une hauteur ou largeur de 0" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:560 #, c-format msgid "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:567 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data" msgstr "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image zippée" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:612 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring" msgstr "Format bitmap inconnu. Ignoré" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:719 #, c-format msgid " FIXME: tagtype = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:734 #, c-format msgid " shape_loader: id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:754 #, c-format msgid " shape_morph_loader: id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:774 #, c-format msgid " sprite: char id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:785 msgid "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level characters dictionary." msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:795 #, c-format msgid "Sprite %d advertise no frames" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:819 #, c-format msgid " export: count = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:830 msgid "EXPORT tag inside DEFINESPRITE. Will export in top-level symbol table." msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:845 #, c-format msgid " export: id = %d, name = %s" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:858 #, c-format msgid "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:898 #, c-format msgid " import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:910 #, c-format msgid "Exception: %s" msgstr "Exception : %s" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:916 #, c-format msgid "can't import movie from url %s" msgstr "ne peut pas importer de film depuis l'url %s" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:925 msgid "Movie attempts to import symbols from itself." msgstr "Le film tente d'importer des symboles venant de lui-même" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:940 #, c-format msgid " import: id = %d, name = %s" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:988 #, c-format msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1026 #, c-format msgid "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1055 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1078 #, c-format msgid "There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT be added to the dictionary" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1130 #, c-format msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1142 #, c-format msgid "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF files, so we'll warn only once." msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1151 #, c-format msgid "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF files, so we'll warn only once." msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1160 #, c-format msgid "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, so we'll warn only once." msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1178 msgid "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1209 #, c-format msgid "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1250 #, c-format msgid " file attributes: has_metadata=%s use_network=%s" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252 msgid "true" msgstr "vrai" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252 msgid "false" msgstr "faux" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1257 msgid "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1283 #, c-format msgid "" " RDF metadata (information only): [[\n" "%s\n" "]]" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1298 #, c-format msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1359 #, c-format msgid " reflex = \"%c%c%c\"" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1362 #, c-format msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused" msgstr "" #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399 #, c-format msgid "%s tag parsed but not yet used" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:63 #, c-format msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 #, c-format msgid " cxform: %s" msgstr " cxform : %s" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84 #, c-format msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104 #, c-format msgid " actions: flags = 0x%X" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:144 #, c-format msgid "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of current tag. Breaking for safety." msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:207 #, c-format msgid "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:241 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 #, c-format msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420 #, c-format msgid " char id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421 #, c-format msgid " SWFMatrix: %s" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423 #, c-format msgid " ratio: %d" msgstr " ratio: %d" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424 #, c-format msgid " name = %s" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426 #, c-format msgid " clip_depth = %d (%d)" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429 #, c-format msgid " m_place_type: %d" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418 #, c-format msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422 #, c-format msgid " cxform: %d" msgstr " cxform : %d" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425 #, c-format msgid " class name = %s" msgstr "" #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428 msgid " bitmapCaching enabled" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:50 #, c-format msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown character def %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:61 #, c-format msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button character)" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:71 msgid "Attempt to redefine button sound ignored" msgstr "Tentative de redéfinition du bouton son ignorée" #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:97 #, c-format msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i" msgstr "balise son non trouvée, sound_id=%d, état du bouton #=%i" #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:45 #, c-format msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d" msgstr "" #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:55 #, c-format msgid "VideoFrame tag refers to a non-video character %d (%s)" msgstr "" #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:78 msgid "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached the end of the stream!" msgstr "Ne peut pas lire assez d'octets lors de l'analyse de la balise VideoFrame. Nous avons peut-être atteint la fin du film !" #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:47 #, c-format msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown character %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:58 #, c-format msgid "DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button definition" msgstr "" #: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:47 msgid "SoundInfo record with in point" msgstr "" #: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:52 msgid "SoundInfo record with out point" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:49 msgid "end text records" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:75 #, c-format msgid " has_font: font id = %d (%p)" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:87 msgid " hasColor" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:96 #, c-format msgid " xOffset = %g" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:105 #, c-format msgid " yOffset = %g" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:114 #, c-format msgid " textHeight = %g" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:123 #, c-format msgid " GlyphEntries: count = %d" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:135 #, c-format msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:208 msgid "invalid glyph (-1)" msgstr "" #: libcore/swf/TextRecord.cpp:239 msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)" msgstr "" #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47 #, c-format msgid "Text character, id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:66 #, c-format msgid "begin text records for DefineTextTag %p" msgstr "" #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:69 #, c-format msgid " remove_object_2(%d)" msgstr "" #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:52 #, c-format msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined" msgstr "" #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:66 #, c-format msgid "StartSound: id=%d" msgstr "StartSound: id=%d" #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:117 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:51 #, c-format msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:67 #, c-format msgid " DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:71 msgid "DefineFontAlignZoneTag" msgstr "" #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:70 #, c-format msgid " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, Sharpness=%d" msgstr "" #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:78 msgid "CSMTextSettings" msgstr "" #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:81 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD" msgstr "" #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:97 msgid "MP3 soundblock seek samples" msgstr "" #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:116 msgid "Tag boundary reported past end of stream!" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:58 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:68 #, c-format msgid " button actions for conditions 0x%x" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:127 msgid " premature end of button record input stream, can't read flags" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:153 msgid " premature end of button record input stream, can't read character id" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:168 #, c-format msgid " button record for states [%s] refer to character with id %d, which is not found in the chars dictionary" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176 #, c-format msgid " button record for states [%s] contain character %d (%s)" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:185 msgid " premature end of button record input stream, can't read button layer (depth?)" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:230 #, c-format msgid " DefineButton loader: chararacter id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:247 #, c-format msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:321 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:352 #, c-format msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)" msgstr "" #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:397 #, c-format msgid "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:54 #: libcore/parser/abc_block.cpp:116 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:168 msgid "ABC: Bad name for trait.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:173 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:210 #: libcore/parser/abc_block.cpp:233 msgid "Bad method id in trait.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:222 msgid "Bad Class id in trait.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:241 msgid "ABC: Unknown type of trait.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:336 #, c-format msgid "Abc Version: %d.%d\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:428 msgid "ABC: Out of bounds string given for namespace.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:472 msgid "ABC: Out of bounds namespace for namespace set.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:543 #, c-format msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d).\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:570 #: libcore/parser/abc_block.cpp:580 #: libcore/parser/abc_block.cpp:590 #: libcore/parser/abc_block.cpp:600 msgid "Action Block: Bad index in optional argument.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:610 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:632 #, c-format msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:659 msgid "ABC: Out of bounds return type for method info.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:666 msgid "ABC: Unknown return type.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:678 msgid "ABC: Out of bounds parameter type in method.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:684 msgid "ABC: Unknown parameter type.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:758 msgid "ABC: Out of bounds instance name.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:764 msgid "ABC: QName required for instance.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:769 msgid "ABC: No namespace to use for storing class.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:780 msgid "Duplicate class registration.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:790 msgid "ABC: Out of bounds super type.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:802 #, c-format msgid "ABC: Super type not found (%s), faking.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:813 msgid "ABC: Can't extend a class which is final.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:819 msgid "ABC: Can't extend an interface type.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:825 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:848 msgid "ABC: Out of bounds namespace for protected.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:867 msgid "ABC: Out of bounds name for interface.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:874 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:886 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:923 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:962 msgid "ABC: Out of bounds method for script.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:998 msgid "ABC: Out of bounds for method body.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:1003 msgid "ABC: Only one body per method.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:1024 #, c-format msgid "ABC: Not enough method body. Wanted %d but got %d.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:1047 msgid "ABC: Out of bound type for exception.\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:1059 #, c-format msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)\n" msgstr "" #: libcore/parser/abc_block.cpp:1078 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception.\n" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:316 #, c-format msgid "Add sound sample %d assigning id %d" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:346 msgid "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header" msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- le fichier ne commence pas par une entête SWF" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:353 #, c-format msgid "version: %d, file_length: %d" msgstr "version : %d, file_length: %d" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:358 #, c-format msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work" msgstr "SWF %d n'est pas entièrement supporté, essayons tout de même mais n'espérez pas que cela fonctionne" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:364 msgid "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was compiled without zlib support" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:369 msgid "file is compressed" msgstr "le fichier est compressé" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:421 #, c-format msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:449 msgid "Could not start loading thread" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:523 #, c-format msgid "Could not find char %d, dump is: %s" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:575 msgid "Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety." msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:601 #, c-format msgid "last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)." msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:618 #, c-format msgid "*** no tag loader for type %d (movie)" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:638 #, c-format msgid "Parsing exception: %s" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:655 #, c-format msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:663 #, c-format msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. Pretending we loaded all advertised frames" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:691 #, c-format msgid "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised number in header (%d)." msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:700 #, c-format msgid "Loaded frame %u/%u" msgstr "Cadre chargé %u/%u" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:809 #, c-format msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)" msgstr "" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:923 #, c-format msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'" msgstr "Erreur d'importation : ne peut pas trouver la ressource '%s' dans le film '%s'" #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:941 #, c-format msgid "importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has unknown type" msgstr "" #: libcore/parser/morph2_character_def.cpp:296 #, c-format msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph" msgstr "" #: libcore/parser/action_buffer.cpp:64 #, c-format msgid "Empty action buffer starting at offset %lu" msgstr "" #: libcore/parser/action_buffer.cpp:101 #, c-format msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag" msgstr "" #: libcore/parser/action_buffer.cpp:122 msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF" msgstr "" #: libcore/parser/action_buffer.cpp:148 msgid "action buffer dict length exceeded" msgstr "" #: libcore/parser/action_buffer.cpp:600 msgid "Native double floating point format not recognised" msgstr "Format de double virgule flottante natif non reconnu" #: libcore/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:62 #, c-format msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap" msgstr "" #: libcore/parser/filter_factory.cpp:99 #, c-format msgid "Invalid filter type %d." msgstr "Type de filtre %d invalide." #: libcore/parser/filter_factory.cpp:109 #, c-format msgid "Filter %d could not read." msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:46 #, c-format msgid "Instantiating sprite_def %p" msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:78 #, c-format msgid " frames = %d" msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:96 msgid "Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety." msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:110 #, c-format msgid " show_frame %d/%d (sprite)" msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:124 msgid "last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping for safety." msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:144 #, c-format msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)" msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:154 #, c-format msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define sprite." msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:163 msgid " -- sprite END --" msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:223 #, c-format msgid "Registered class %p for sprite_def %p" msgstr "" #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:225 msgid " Exported interface: " msgstr " Interface exportée : " #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:61 #, c-format msgid " read_fill_styles: count = %u" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:84 #, c-format msgid " read_line_styles: count = %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:92 #, c-format msgid " read_line_styles: count2 = %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:137 #, c-format msgid " bound rect: %s" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:171 #, c-format msgid " shape_character_def read: nfillbits = %d, nlinebits = %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:257 #, c-format msgid " shape_character read: moveto %d %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:283 #, c-format msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 valid). Set to 0." msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:296 #, c-format msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0." msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:307 #, c-format msgid " shape_character read: fill0 (left) = %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:334 #, c-format msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 valid). Set to 0." msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:347 #, c-format msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0." msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:357 #, c-format msgid " shape_character read: fill1 (right) = %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:383 #, c-format msgid "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). Set to 0." msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:396 #, c-format msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0." msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:406 #, c-format msgid " shape_character_read: line = %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:422 msgid " shape_character read: more fill styles" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:466 #, c-format msgid " shape_character read: curved edge = %d %d - %d %d - %d %d" msgstr "" #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:508 #, c-format msgid " shape_character_read: straight edge = %d %d - %d %d" msgstr "" #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:209 #, c-format msgid "Can't init FreeType! Error = %d" msgstr "" #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:221 #, c-format msgid "Can't close FreeType! Error = %d" msgstr "" #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:359 #, c-format msgid "Can't find font file for font '%s'" msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pour la police '%s' " #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:372 #, c-format msgid "Font file '%s' has bad format" msgstr "Le fichier de police '%s' a un mauvais format" #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:381 #, c-format msgid "Some error opening font '%s'" msgstr "Erreur quelconque à l'ouverture de la police '%s'" #: libcore/PropertyList.cpp:190 #, c-format msgid "Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not setting it to %s" msgstr "" #: libcore/fill_style.cpp:186 msgid "num gradients 0" msgstr "" #: libcore/fill_style.cpp:196 #, c-format msgid "Unexpected num gradients (%d), expected 1 to 8" msgstr "" #: libcore/fill_style.cpp:267 #, c-format msgid "Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find such malformed SWF, so we'll only warn once about this." msgstr "" #: libcore/fill_style.cpp:327 #, c-format msgid "Unknown fill style %d" msgstr "Type de remplissage %d inconnu" #: libcore/fill_style.cpp:368 #, c-format msgid "First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to be common, so will warn only once." msgstr "" #: libcore/fill_style.cpp:403 #, c-format msgid "two gradients in a fill_style have the same position/ratio: %d" msgstr "" #: libcore/URLAccessManager.cpp:105 #, c-format msgid "Load from host %s granted (whitelisted)" msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (liste blanche)" #: libcore/URLAccessManager.cpp:111 #, c-format msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)" msgstr "" #: libcore/URLAccessManager.cpp:123 #, c-format msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)" msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (liste noire)" #: libcore/URLAccessManager.cpp:128 #, c-format msgid "Load from host %s granted (default)" msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (défaut)" #: libcore/URLAccessManager.cpp:165 #, c-format msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)" msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (l'url %s n'est pas une ressource locale)" #: libcore/URLAccessManager.cpp:183 #, c-format msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)" msgstr "" #: libcore/URLAccessManager.cpp:191 #, c-format msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)" msgstr "" #: libcore/URLAccessManager.cpp:231 #, c-format msgid "gethostname failed: %s" msgstr "gethostname echoué : %s" #: libcore/URLAccessManager.cpp:253 #, c-format msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)" msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas dans le domaine local)" #: libcore/URLAccessManager.cpp:259 #, c-format msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)" msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas sur l'hôte local)" #: libcore/URLAccessManager.cpp:287 #, c-format msgid "Checking security of URL '%s'" msgstr "Verification de la sécurité de l'URL '%s'" #: libcore/URLAccessManager.cpp:299 msgid "Network connection without hostname requested" msgstr "Connexion réseau sans nom d'hôte requise" #: libcore/vm/action.cpp:69 #, c-format msgid "Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function (%s)" msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:172 #, c-format msgid "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, codeVersion=%d" msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:265 #, c-format msgid "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d" msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:328 #, c-format msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows" msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:356 #, c-format msgid "Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to %d" msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:614 msgid "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no action to fix (as expected)." msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:619 #, c-format msgid "%d elements left on the stack after block execution. " msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:644 #, c-format msgid "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) (WaitForFrame, probably)" msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:681 #, c-format msgid "'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all players." msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:764 #, c-format msgid "Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by inserting %d undefined values on the missing slots." msgstr "" #: libcore/vm/ActionExec.cpp:814 #, c-format msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:108 #, c-format msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:165 msgid "FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action handlers based on SWF version" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:447 #, c-format msgid "Malformed action code: %s" msgstr "Code d'action mal formé : %s" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:459 #, c-format msgid "%s: CHECKME: was broken" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:477 msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:493 msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:509 msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:525 msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:577 msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:610 #, c-format msgid "GetUrl: target=%s url=%s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:632 #, c-format msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:708 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969 #, c-format msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:656 #, c-format msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:911 msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:961 msgid "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty string." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:975 msgid "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1029 #, c-format msgid "Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return undefined instead of %s." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1038 #, c-format msgid "-- get var: %s=%s" msgstr "-- get var: %s=%s" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1058 #, c-format msgid "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1067 #, c-format msgid "-- set var: %s = %s" msgstr "-- set var: %s = %s" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1127 msgid "ActionGetProperty() called, but current target is not a character" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1146 #, c-format msgid "invalid property query, property number %d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1161 #, c-format msgid "Could not find GetProperty target (%s)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1189 #, c-format msgid "invalid set_property, property number %d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1200 #, c-format msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1223 #, c-format msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1238 #, c-format msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a character" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1249 #, c-format msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1272 #, c-format msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a character" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1282 #, c-format msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1330 #, c-format msgid "startDrag: unknown target '%s'" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1352 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1360 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1389 msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1435 #, c-format msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1457 msgid "ActionCastOp TESTING" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1479 #, c-format msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1489 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1497 #, c-format msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1506 #, c-format msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1519 #, c-format msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1526 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1534 #, c-format msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1828 msgid "Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1855 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1864 msgid "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty string." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1877 #, c-format msgid "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size based on length:%d and start:%d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1934 msgid "Not properly implemented for SWF5" msgstr "Non implémenté correctement pour SWF5" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1978 #, c-format msgid "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid frame: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054 #, c-format msgid "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due to lost sync." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2101 #, c-format msgid "Invalid register %d in ActionPush" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162 #, c-format msgid "dict_lookup %d is out of bounds" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2174 #, c-format msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2179 #, c-format msgid "\t%d) type=%s, value=%s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2228 msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241 msgid "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). Using GET" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290 #, c-format msgid "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, loadVariable:%d)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2300 msgid "getURL2 loadVariable" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2304 #, c-format msgid "getURL: target %s not found" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2311 #, c-format msgid "getURL: target %s is not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2332 msgid "CommonGetUrl: current target is undefined" msgstr "CommonGetUrl: la cible actuelle n'est pas définie" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341 msgid "getURL2 target load" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391 #, c-format msgid "Testing _level loading (level %u)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2355 #, c-format msgid "Unknown loadMovie target: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2370 #, c-format msgid "get url: target %s is not a sprite" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2377 msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2424 #, c-format msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2452 msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2488 #, c-format msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2525 #, c-format msgid "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions will not be called..." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2583 #, c-format msgid "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a valid frame: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596 #, c-format msgid "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to target frame..." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2666 #, c-format msgid "delete %s.%s: no object found to delete" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2708 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2730 #, c-format msgid "-- set local var: %s = %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2755 #, c-format msgid "ActionCallFunction: %s is not an object" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2760 #, c-format msgid "ActionCallFunction: function name %s evaluated to non-function value %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768 msgid "Object doesn't have a constructor" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2787 #, c-format msgid "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on the stack." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2863 #, c-format msgid "---new object: %s" msgstr "---nouvel objet : %s" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2874 #, c-format msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor" msgstr "ActionNew: '%s' n'est pas un constructeur" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2915 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3003 #, c-format msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a MovieClip" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3039 #, c-format msgid "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068 #, c-format msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3073 #, c-format msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127 #, c-format msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193 #, c-format msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3254 #, c-format msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3264 #, c-format msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3279 #, c-format msgid "-- get_member %s.%s=%s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3303 #, c-format msgid "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314 #, c-format msgid "-- set_member %s.%s=%s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3326 #, c-format msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3367 #, c-format msgid "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on the stack." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3376 #, c-format msgid " method name: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3377 #, c-format msgid " method object/func: %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378 #, c-format msgid " method nargs: %d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3391 #, c-format msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3416 #, c-format msgid "Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will try to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]] method" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3427 msgid "ActionCallMethod: object has no constructor" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3436 msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3450 #, c-format msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471 msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3513 #, c-format msgid "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available on the stack." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3525 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3543 #, c-format msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3557 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined, and object is not a function" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3589 #, c-format msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3621 #, c-format msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3766 #, c-format msgid "ActionExtends: Super is not an as_function (%s)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3771 #, c-format msgid "ActionExtends: Sub is not an as_function (%s)" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3849 #, c-format msgid "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer (would this work?)." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3872 #, c-format msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3884 #, c-format msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3951 #, c-format msgid "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3983 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3993 msgid "Empty with() block..." msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4005 #, c-format msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4133 #, c-format msgid "Invalid register %d in ActionSetRegister" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4139 #, c-format msgid "-------------- global register[%d] = '%s'" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4146 #, c-format msgid "-------------- local register[%d] = '%s'" msgstr "" #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4157 #, c-format msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is %d" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:65 #, c-format msgid "get_variable(%s)" msgstr "get_variable(%s)" #: libcore/as_environment.cpp:90 #, c-format msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:96 #, c-format msgid "...but get_variable_raw(%s, ) succeeded (%s)!" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:148 #, c-format msgid "get_variable_raw(%s)" msgstr "get_variable_raw(%s)" #: libcore/as_environment.cpp:154 #, c-format msgid "Won't get invalid raw variable name: %s" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:249 #, c-format msgid "reference to non-existent variable '%s'" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:334 #, c-format msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:360 #, c-format msgid "Won't set invalid raw variable name: %s" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:561 #, c-format msgid "find_object(%s) called" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:567 msgid "Returning m_target (empty path)" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:606 #, c-format msgid "Path is '/', return the root (%p)" msgstr "Le chemin est '/', retour à la racine (%p)" #: libcore/as_environment.cpp:616 #, c-format msgid "Absolute path, start at the root (%p)" msgstr "Chemin absolu, démarrage à la racine (%p)" #: libcore/as_environment.cpp:623 #, c-format msgid "Relative path, start at (%s)" msgstr "Chemin relatif, commence dans (%s)" #: libcore/as_environment.cpp:638 #, c-format msgid "Path is %s, returning whatever we were up to" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:649 #, c-format msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:661 #, c-format msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:682 #, c-format msgid "No more subparts, env is %p" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:752 #, c-format msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p (%s)" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:760 #, c-format msgid "Path element %s not found in object %p" msgstr "" #: libcore/as_environment.cpp:950 #, c-format msgid "Max stack count reached (%u)" msgstr "" #: libcore/Font.cpp:117 msgid "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know what to do in this case, so ignoring." msgstr "" #: libcore/Font.cpp:155 msgid "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what should happen in this case, so ignoring." msgstr "" #: utilities/soldumper.cpp:83 #, c-format msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n" msgstr "Version de Gnash soldumper : %s, version de Gnash : %s\n" #: utilities/soldumper.cpp:98 #: utilities/processor.cpp:274 #: utilities/rtmpget.cpp:175 #: utilities/flvdumper.cpp:147 #: gui/gnash.cpp:248 msgid "Verbose output turned on" msgstr "Sortie verbeuse activée" #: utilities/soldumper.cpp:102 msgid "forcing local directory access only" msgstr "force l'accès au répertoire local uniquement" #: utilities/soldumper.cpp:107 msgid "List .sol files in the default directory" msgstr "Lister les fichiers .sol dans le répertoire par défaut" #: utilities/soldumper.cpp:190 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file" msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier .sol" #: utilities/soldumper.cpp:192 msgid "Usage: soldumper [h] filename" msgstr "Utilisation : soldumper [h] nom_de_fichier" #: utilities/soldumper.cpp:193 #: utilities/flvdumper.cpp:293 #: utilities/dumpshm.cpp:334 msgid "-h\tHelp" msgstr "-h\tAide" #: utilities/soldumper.cpp:194 msgid "-f\tForce local directory access" msgstr "-f\tForcer l'accès au répertoire local" #: utilities/soldumper.cpp:195 msgid "-l\tList all .sol files in default dir" msgstr "-l\tLister tous les fichiers .sol dans le répertoire par défaut" #: utilities/processor.cpp:146 #, c-format msgid "fs_callback(%p): %s %s" msgstr "" #: utilities/processor.cpp:158 #, c-format msgid "eventCallback: %s %s" msgstr "" #: utilities/processor.cpp:232 #, c-format msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n" msgstr "version gprocessor de Gnash : %s, version de Gnash : %s\n" #: utilities/processor.cpp:280 #: gui/gnash.cpp:319 msgid "Setting debugger ON" msgstr "" #: utilities/processor.cpp:282 msgid "The debugger has been disabled at configuration time" msgstr "Le débogueur a été désactivé à la compilation" #: utilities/processor.cpp:288 msgid "Verbose actions disabled at compile time" msgstr "" #: utilities/processor.cpp:295 msgid "Verbose parsing disabled at compile time" msgstr "" #: utilities/processor.cpp:425 #: utilities/processor.cpp:428 #: gui/Player.cpp:256 #: gui/Player.cpp:280 #, c-format msgid "%s appended to local sandboxes" msgstr "" #: utilities/processor.cpp:592 #, c-format msgid "" "gprocessor -- an SWF preprocessor for Gnash.\n" "\n" "usage: %s [options] \n" "\n" "Preprocesses the given SWF movie files. Optionally write preprocessed shape\n" "and font data to cache files, so the associated SWF files can be loaded\n" "faster.\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" "gprocessor -- un préprocesseur SWF pour Gnash.\n" "\n" "utilisation: %s [options] \n" "\n" "Prétraite le fichier SWF donné. Écrit optionellement la forme prétraitée\n" "et les données de police dans le fichier cache, de manière à ce que les fichiers\n" "SWF puissent être chargés plus rapidement.\n" "\n" "%s%s%s%s" #: utilities/processor.cpp:601 msgid "" "options:\n" "\n" " --help(-h) Print this info.\n" " --version Print the version numbers.\n" " -w Write a .gsc file with preprocessed info, for each input file.\n" " -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n" msgstr "" "options :\n" "\n" " --help(-h) Affiche cette info.\n" " --version Affiche les numéros de version.\n" " -w Écrit un fichier .gsc avec les infos prétraitées, pour chaque fichier d'entrée.\n" " -v Être verbeux; c.à.d afficher les messages vers stdout\n" #: utilities/processor.cpp:609 msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n" msgstr " -vp Être verbeux sur l'analyse de film\n" #: utilities/processor.cpp:614 msgid " -va Be verbose about ActionScript\n" msgstr " -va Être verbeux sur ActionScript\n" #: utilities/processor.cpp:619 msgid "" " -d []\n" " Milliseconds delay between advances (0 by default).\n" " If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n" " -r Allow the given number of complete runs.\n" " Keep looping undefinitely if set to 0.\n" " Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n" " -f \n" " Allow the given number of frame advancements.\n" " Keep advancing untill any other stop condition\n" " is encountered if set to 0 (default).\n" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:203 #, c-format msgid "Extraneous argument: %s" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:208 #: utilities/flvdumper.cpp:165 #: gui/gnash.cpp:415 msgid "Error parsing command line options: " msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :" #: utilities/rtmpget.cpp:209 #: utilities/flvdumper.cpp:166 #: gui/gnash.cpp:417 msgid "This is a Gnash bug." msgstr "Ceci est un bogue de Gnash." #: utilities/rtmpget.cpp:214 #: utilities/flvdumper.cpp:171 #: gui/gnash.cpp:467 msgid "Error: no input file was specified. Exiting." msgstr "Erreur : aucun fichier spécifié en entrée. Sortie." #: utilities/rtmpget.cpp:502 msgid "Got an interrupt" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:512 msgid "" "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n" "Public License. For more information, see the file named COPYING.\n" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:523 msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP." msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:525 msgid "Usage: rtmpget [options...] " msgstr "Utilisation: rtmpget [options...] " #: utilities/rtmpget.cpp:526 msgid " -h, --help Print this help and exit" msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte" #: utilities/rtmpget.cpp:527 msgid " -V, --version Print version information and exit" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:528 msgid " -v, --verbose Output verbose debug info" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:529 msgid " -n, --netdebug Verbose networking debug info" msgstr "" #: utilities/rtmpget.cpp:530 msgid " -d, --dump display init file to terminal" msgstr "" #: utilities/flvdumper.cpp:290 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file" msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier vidéo FLV " #: utilities/flvdumper.cpp:292 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename" msgstr "Utilisation : flvdumper [-h] [-m] [-a] nom_de_fichier" #: utilities/flvdumper.cpp:294 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)" msgstr "-m\tAffiche seulement les balises méta (défaut)" #: utilities/flvdumper.cpp:295 msgid "-a\tPrint all tags." msgstr "-a\tAffiche toutes les balises." #: utilities/dumpshm.cpp:125 #, c-format msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n" msgstr "Version de Gnash dumpshm : %s, version de Gnash : %s\n" #: utilities/dumpshm.cpp:253 #, c-format msgid "The data is: 0x%s" msgstr "" #: utilities/dumpshm.cpp:331 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment" msgstr "Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée" #: utilities/dumpshm.cpp:333 msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename" msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier" #: utilities/dumpshm.cpp:335 msgid "-i\tList segments" msgstr "-i\tLister les segments" #: utilities/dumpshm.cpp:336 msgid "-r\tDump SYSV segments" msgstr "" #: utilities/dumpshm.cpp:337 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk" msgstr "" #: utilities/dumpshm.cpp:338 msgid "-v\tVerbose output" msgstr "" #: utilities/dumpshm.cpp:350 msgid "\tBase address of this segment: " msgstr "\tAdresse de base de ce segment : " #: utilities/dumpshm.cpp:352 msgid "\tFilespec: " msgstr "\tSpec du fichier : " #: utilities/dumpshm.cpp:353 msgid "\t# Bytes allocated: " msgstr "\t# Octets alloués : " #: utilities/dumpshm.cpp:354 msgid "\tTotal # of bytes: " msgstr "\t# d'octets totaux : " #: plugin/win32/plugin.cpp:584 #, c-format msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s" msgstr "" #: gui/Kde4Gui.cpp:393 #: gui/gtk.cpp:1617 msgid "Movie properties" msgstr "Propriétés du film " #: gui/Kde4Gui.cpp:412 #: gui/gtk.cpp:1691 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: gui/Kde4Gui.cpp:413 #: gui/gtk.cpp:1704 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: gui/Kde4Gui.cpp:498 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: gui/Kde4Gui.cpp:502 #: gui/kde.cpp:443 #: gui/gtk.cpp:672 msgid "Quit Gnash" msgstr "Quitter Gnash" #: gui/Kde4Gui.cpp:508 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: gui/Kde4Gui.cpp:513 #: gui/gtk.cpp:2019 msgid "Play" msgstr "Lire" #: gui/Kde4Gui.cpp:517 #: gui/gtk.cpp:2030 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: gui/Kde4Gui.cpp:521 #: gui/gtk.cpp:2040 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: gui/Kde4Gui.cpp:525 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: gui/Kde4Gui.cpp:530 #: gui/kde.cpp:442 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: gui/Kde4Gui.cpp:534 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: gui/Kde4Gui.cpp:549 msgid "File" msgstr "Fichier" #: gui/Kde4Gui.cpp:554 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: gui/Kde4Gui.cpp:558 msgid "Movie Control" msgstr "Contrôle du film" #: gui/Kde4Gui.cpp:565 msgid "View" msgstr "Voir" #: gui/Kde4Gui.cpp:763 #: gui/gtk.cpp:1181 msgid "Gnash preferences" msgstr "Préférences de Gnash" #: gui/Kde4Gui.cpp:778 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: gui/Kde4Gui.cpp:781 #: gui/gtk.cpp:1252 msgid "Logging options" msgstr "Options de journalisation" #: gui/Kde4Gui.cpp:784 msgid "Verbosity level" msgstr "Niveau de verbosité" #: gui/Kde4Gui.cpp:802 msgid "Log to file" msgstr "Journaliser vers un fichier" #: gui/Kde4Gui.cpp:809 msgid "Log parser output" msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur" #: gui/Kde4Gui.cpp:813 msgid "Log SWF actions" msgstr "Journaliser les actions SWF" #: gui/Kde4Gui.cpp:817 msgid "Log malformed SWF errors" msgstr "Journalisation des erreurs de malformation SWF" #: gui/Kde4Gui.cpp:822 msgid "Log ActionScript coding errors" msgstr "Journalisation des erreurs de programmation ActionScript" #: gui/Kde4Gui.cpp:827 msgid "Log Local Connection activity" msgstr "Journalise l'activité de connexion locale" #: gui/Kde4Gui.cpp:835 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: gui/Kde4Gui.cpp:838 #: gui/gtk.cpp:1354 msgid "Network connections" msgstr "Connexions réseau" #: gui/Kde4Gui.cpp:841 msgid "Connect only to local host" msgstr "Connexion à l'hôte local uniquement" #: gui/Kde4Gui.cpp:846 msgid "Connect only to local domain" msgstr "Connexion au domaine local uniquement" #: gui/Kde4Gui.cpp:851 msgid "Disable SSL verification" msgstr "Désactiver la vérification SSL" #: gui/Kde4Gui.cpp:856 #: gui/gtk.cpp:1399 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: gui/Kde4Gui.cpp:859 #: gui/gtk.cpp:1403 msgid "Shared objects directory:" msgstr "Répertoire des objets partagés :" #: gui/Kde4Gui.cpp:865 msgid "Do not write Shared Object files" msgstr "Ne pas écrire les fichiers d'objets partagés" #: gui/Kde4Gui.cpp:871 msgid "Only access local Shared Object files" msgstr "Accéder aux objets partagés locaux uniquement" #: gui/Kde4Gui.cpp:876 msgid "Disable Local Connection object" msgstr "Désactiver l'objet de connexion locale" #: gui/Kde4Gui.cpp:883 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: gui/Kde4Gui.cpp:886 #: gui/gtk.cpp:1220 msgid "Network preferences" msgstr "Préférences réseau" #: gui/Kde4Gui.cpp:889 msgid "Network timeout in seconds" msgstr "Délai de non réponse en secondes" #: gui/Kde4Gui.cpp:901 msgid "Media" msgstr "Média" #: gui/Kde4Gui.cpp:904 #: gui/gtk.cpp:1449 msgid "Sound" msgstr "Son" #: gui/Kde4Gui.cpp:907 msgid "Use sound handler" msgstr "Utiliser le gestionnaire de son" #: gui/Kde4Gui.cpp:911 #: gui/gtk.cpp:1468 msgid "Save media streams to disk" msgstr "Sauvegarder les flux de média sur disque" #: gui/Kde4Gui.cpp:917 #: gui/gtk.cpp:1477 msgid "Save dynamically loaded media to disk" msgstr "Sauvegarder les médias chargés dynamiquement sur disque" #: gui/Kde4Gui.cpp:921 #: gui/gtk.cpp:1485 msgid "Saved media directory:" msgstr "Répertoire des médias sauvegardés :" #: gui/Kde4Gui.cpp:930 msgid "Player" msgstr "Lecteur" #: gui/Kde4Gui.cpp:933 #: gui/gtk.cpp:1511 msgid "Player description" msgstr "Description du lecteur" #: gui/Kde4Gui.cpp:936 #: gui/gtk.cpp:1519 msgid "Player version:" msgstr "Version du lecteur :" #: gui/Kde4Gui.cpp:942 #: gui/gtk.cpp:1535 msgid "Operating system:" msgstr "Système d'exploitation :" #: gui/Kde4Gui.cpp:947 #: gui/Kde4Gui.cpp:1021 msgid "" msgstr "" #: gui/Kde4Gui.cpp:953 #: gui/gtk.cpp:1555 msgid "URL opener:" msgstr "Ouvrir les URL avec :" #: gui/Kde4Gui.cpp:960 #: gui/gtk.cpp:1567 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: gui/Kde4Gui.cpp:963 #: gui/gtk.cpp:1581 msgid "Max size of movie library:" msgstr "Taille maximale de bibliothèque de film :" #: gui/Kde4Gui.cpp:972 msgid "Start Gnash in pause mode" msgstr "Démarrer Gnash en mode pause" #: gui/kde.cpp:432 msgid "Play Movie" msgstr "Lire le film" #: gui/kde.cpp:433 msgid "Pause Movie" msgstr "Pauser le film" #: gui/kde.cpp:434 msgid "Stop Movie" msgstr "Arrêter le film" #: gui/kde.cpp:435 #: gui/gtk.cpp:2052 msgid "Restart Movie" msgstr "Redémarrer le film" #: gui/kde.cpp:437 msgid "Step Forward" msgstr "" #: gui/kde.cpp:438 msgid "Step Backward" msgstr "" #: gui/kde.cpp:439 msgid "Jump Forward" msgstr "" #: gui/kde.cpp:440 msgid "Jump Backward" msgstr "" #: gui/fb.cpp:191 msgid "Closing framebuffer device" msgstr "Fermeture du périphérique framebuffer" #: gui/fb.cpp:199 msgid "Free'ing offscreen buffer" msgstr "Libération du tampon hors écran" #: gui/fb.cpp:213 msgid "LUT8: Setting up colormap" msgstr "" #: gui/fb.cpp:235 #, c-format msgid "LUT8: Error setting colormap: %s" msgstr "" #: gui/fb.cpp:251 msgid "You won't have any pointing input device, sorry." msgstr "Vous n'avez pas de périphérique de pointage, désolé." #: gui/fb.cpp:256 msgid "You won't have any keyboard input device, sorry." msgstr "Vous n'avez pas de clavier, désolé." #: gui/fb.cpp:269 #, c-format msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory." msgstr "Le périphérique framebuffer utilise %d octets de mémoire." #: gui/fb.cpp:271 #, c-format msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel." msgstr "Mode vidéo : %dx%d avec %d bits par pixel." #: gui/fb.cpp:311 msgid "Double buffering enabled" msgstr "Double tampon activé" #: gui/fb.cpp:314 msgid "Double buffering disabled" msgstr "Double tampon désactivé" #: gui/fb.cpp:323 #, c-format msgid "red channel: %d / %d" msgstr "canal rouge : %d / %d" #: gui/fb.cpp:325 #, c-format msgid "green channel: %d / %d" msgstr "canal vert : %d / %d" #: gui/fb.cpp:327 #, c-format msgid "blue channel: %d / %d" msgstr "canal bleu : %d / %d" #: gui/fb.cpp:329 #, c-format msgid "Total bits per pixel: %d" msgstr "Bits totaux par pixel : %d" #: gui/fb.cpp:477 msgid "This GUI does not yet support menus" msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore les menus" #: gui/fb.cpp:482 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer" msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore la souris" #: gui/fb.cpp:568 msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY" msgstr "" #: gui/fb.cpp:578 #: gui/fb.cpp:613 #: gui/fb.cpp:644 #: gui/fb.cpp:694 #, c-format msgid "WARNING: Could not open %s" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas ouvrir %s" #: gui/fb.cpp:583 msgid "WARNING: Could not get current VT state" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas obtenir l'état de l'actuel VT" #: gui/fb.cpp:589 #, c-format msgid "Original TTY NO = %d" msgstr "" #: gui/fb.cpp:595 msgid "WARNING: Could not request a new VT" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander un nouveau VT" #: gui/fb.cpp:600 #, c-format msgid "Own TTY NO = %d" msgstr "" #: gui/fb.cpp:607 #: gui/fb.cpp:638 #: gui/fb.cpp:688 #, c-format msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas trouver de périphérique pour le VT numéro %d" #: gui/fb.cpp:618 #: gui/fb.cpp:699 #, c-format msgid "WARNING: Could not activate VT number %d" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas activer le VT numéro %d" #: gui/fb.cpp:624 #: gui/fb.cpp:705 #, c-format msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active" msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur pendant l'attente d'activation du VT %d" #: gui/fb.cpp:662 msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander le mode clavier actuel sur le VT" #: gui/fb.cpp:666 msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas basculer en mode graphique sur le nouveau VT" #: gui/fb.cpp:671 #, c-format msgid "VT %d ready" msgstr "VT %d prêt" #: gui/fb.cpp:684 msgid "Restoring terminal..." msgstr "Restauration du terminal ..." #: gui/fb.cpp:715 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas restaurer le mode clavier" #: gui/fb.cpp:759 #, c-format msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer" msgstr "mouse_command: %d octets rejetés du tampon d'entrée" #: gui/fb.cpp:792 #: gui/fb.cpp:922 msgid "Could not open " msgstr "N'a pas pu ouvrir" #: gui/fb.cpp:810 msgid "Mouse reset failed" msgstr "Réinitialisation de la souris échouée" #: gui/fb.cpp:818 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID" msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas détecter l'ID de la souris" #: gui/fb.cpp:822 #, c-format msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d" msgstr "AVERTISSEMENT : ID de souris %d non standard" #: gui/fb.cpp:827 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse" msgstr "Ne peut pas activer le mode de rapport de données pour la souris" #: gui/fb.cpp:834 msgid "Mouse enabled." msgstr "Souris activée." #: gui/fb.cpp:881 #, c-format msgid "x/y %d/%d btn %d" msgstr "x/y %d/%d btn %d" #: gui/fb.cpp:940 msgid "Touchpad enabled." msgstr "Touchpad activé." #: gui/fb.cpp:1028 #: gui/fb.cpp:1247 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s" #: gui/fb.cpp:1032 #, c-format msgid "Pointing device %s open" msgstr "Périphérique de pointage %s ouvert" #: gui/fb.cpp:1035 #, c-format msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s" msgstr "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le périphérique de pointage : %s" #: gui/fb.cpp:1118 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!" msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur d'analyse des données de calibration !" #: gui/fb.cpp:1120 #, c-format msgid "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f" msgstr "Utilisation des données de calibration de l'écran tactile : %.0f / %.0f / %.0f / %.0f" #: gui/fb.cpp:1124 msgid "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct values for better results" msgstr "AVERTISSEMENT : Aucun paramètre de calibration de l'écran tactile trouvé. Le pointeur de la souris ne fonctionne probablement pas précisément. Définissez la variable d'environnement TSCALIB avec des valeurs correctes pour de meilleurs résultats" #: gui/fb.cpp:1251 #, c-format msgid "Keyboard device %s open" msgstr "Clavier %s ouvert" #: gui/fb.cpp:1254 #, c-format msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s" msgstr "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le clavier : %s" #: gui/sdl_agg_glue.cpp:77 #, c-format msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d." msgstr "La profondeur de bit d'AGG doit être de 16, 24 ou 32 bits, mais pas %d." #: gui/sdl_agg_glue.cpp:94 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue." msgstr "" #: gui/sdl_agg_glue.cpp:131 #, c-format msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated" msgstr "" #: gui/Player.cpp:159 #, c-format msgid "Timer delay set to %d milliseconds" msgstr "Délai du minuteur défini à %d millisecondes" #: gui/Player.cpp:181 #, c-format msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound." msgstr "Ne peut pas créer de gestionnaire de son : %s. Va continuer sans le son." #: gui/Player.cpp:193 msgid "Sound requested but no sound support compiled in" msgstr "Son demandé mais pas de support de son compilé" #: gui/Player.cpp:207 msgid "No media support compiled in" msgstr "Pas de support de média compilé" #: gui/Player.cpp:232 #, c-format msgid "Activating FPS debugging every %g seconds" msgstr "Activation du débogage FPS toutes les %g secondes" #: gui/Player.cpp:406 #, c-format msgid "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on." msgstr "" #: gui/Player.cpp:565 #, c-format msgid "Unhandled callback %s with arguments %s" msgstr "" #: gui/Player.cpp:606 #, c-format msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d" msgstr "" #: gui/Player.cpp:615 #, c-format msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s." msgstr "" #: gui/Player.cpp:660 #, c-format msgid "FsCommand exec called with argument %s" msgstr "" #: gui/Player.cpp:680 #, c-format msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s" msgstr "" #: gui/Player.cpp:686 #, c-format msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally" msgstr "" #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:67 #, c-format msgid "OpenGL extension version - %d.%d" msgstr "Version d'extension OpenGL - %d.%d" #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:77 msgid "" "Cannot find the double-buffered visual.\n" "Trying single-buffered visual." msgstr "" #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:83 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found." msgstr "Aucun visuel OpenGL approprié trouvé." #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:86 msgid "Got single-buffered visual." msgstr "" #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:89 msgid "Got double-buffered visual." msgstr "" #: gui/dump.cpp:114 msgid "Ignoring request to display in X11 window" msgstr "Ignore la requête d'affichage dans la fenêtre X11" #: gui/dump.cpp:124 msgid "# FATAL: No filename given with -D argument." msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D." #: gui/dump.cpp:169 #: gui/dump.cpp:196 msgid "Unable to call gettimeofday." msgstr "Impossible d'appeler gettimeofday." #: gui/dump.cpp:253 msgid "# FATAL: Unable to write to closed output file." msgstr "# FATAL : Impossible d'écrire dans le fichier de sortie fermé." #: gui/dump.cpp:254 msgid "Unable to write to closed output file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de sortie fermé." #: gui/dump.cpp:268 #, c-format msgid "Unable to write file '%s'." msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'." #: gui/gtk.cpp:185 msgid "Created XEmbedded window" msgstr "Fenêtre XEmbedded créée" #: gui/gtk.cpp:193 msgid "Created top level window" msgstr "" #: gui/gtk.cpp:206 msgid "Click to play" msgstr "Cliquer pour lire" #: gui/gtk.cpp:259 msgid "LIRC daemon not running" msgstr "Le démon LIRC n'est pas en cours de fonctionnement" #: gui/gtk.cpp:664 msgid "Sound" msgstr "Son" #: gui/gtk.cpp:1216 msgid "_Network" msgstr "_Reseau" #: gui/gtk.cpp:1228 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):" msgstr "Délai d'expiration pour le réseau en secondes (0 pour aucun):" #: gui/gtk.cpp:1247 msgid "_Logging" msgstr "_Journalisation" #: gui/gtk.cpp:1256 msgid "Verbosity level:" msgstr "Niveau de verbosité : " #: gui/gtk.cpp:1269 msgid "Log to _file" msgstr "Journaliser vers _fichier" #: gui/gtk.cpp:1275 msgid "Logfile name:" msgstr "Nom du fichier journal :" #: gui/gtk.cpp:1288 msgid "Log _parser output" msgstr "Journaliser la sortie de l'_analyseur" #: gui/gtk.cpp:1296 msgid "Log SWF _actions" msgstr "Journaliser les _actions SWF" #: gui/gtk.cpp:1304 msgid "Log malformed SWF _errors" msgstr "Journaliser les _erreurs de malformation SWF" #: gui/gtk.cpp:1312 msgid "Log ActionScript _coding errors" msgstr "Journaliser les erreurs de _programmation ActionScript" #: gui/gtk.cpp:1320 msgid "Log _Local Connection activity" msgstr "Journaliser l'activité de connexion au réseau local" #: gui/gtk.cpp:1329 msgid "Enable _debugger" msgstr "Activer le _débogueur" #: gui/gtk.cpp:1347 msgid "_Security" msgstr "_Securité" #: gui/gtk.cpp:1360 msgid "Connect only to local _host" msgstr "Se connecter à l'_hôte local uniquement" #: gui/gtk.cpp:1367 msgid "Connect only to local _domain" msgstr "Se connecter au _domaine local uniquement" #: gui/gtk.cpp:1374 msgid "Disable SSL _verification" msgstr "Désactiver la _vérification SSL" #: gui/gtk.cpp:1381 msgid "_Whitelist" msgstr "Liste _Blanche" #: gui/gtk.cpp:1390 msgid "_Blacklist" msgstr "Liste _Noire" #: gui/gtk.cpp:1415 msgid "Do _not write Shared Object files" msgstr "" #: gui/gtk.cpp:1422 msgid "Only _access local Shared Object files" msgstr "" #: gui/gtk.cpp:1429 msgid "Disable Local _Connection object" msgstr "" #: gui/gtk.cpp:1443 msgid "_Media" msgstr "_Média" #: gui/gtk.cpp:1454 msgid "Use sound _handler" msgstr "Utiliser le _gestionnaire de son" #: gui/gtk.cpp:1462 msgid "Media Streams" msgstr "Flux de Média" #: gui/gtk.cpp:1505 msgid "_Player" msgstr "_Lecteur" #: gui/gtk.cpp:1545 msgid "If blank, Gnash will detect your OS" msgstr "Si vide, Gnash détectera votre OS" #: gui/gtk.cpp:1593 msgid "Start _Gnash in pause mode" msgstr "Démarrer _Gnash en mode pause" #: gui/gtk.cpp:1752 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF." msgstr "Gnash est le lecteur GNU SWF basé sur GameSWF." #: gui/gtk.cpp:1754 msgid "" "\n" "Renderer: " msgstr "" "\n" "Moteur de rendu : " #: gui/gtk.cpp:1756 msgid "" "\n" "GUI: " msgstr "" "\n" "GUI : " #: gui/gtk.cpp:1758 msgid "" "\n" "Media: " msgstr "" "\n" "Média : " #: gui/gtk.cpp:1761 msgid "" "\n" "Built against gstreamer version: " msgstr "" "\n" "Compilé avec la version de gstreamer : " #: gui/gtk.cpp:1768 msgid "" "\n" "Built against ffmpeg version: " msgstr "" "\n" "Compilé avec la version de ffmpeg : " #: gui/gtk.cpp:1791 #: gui/gtk.cpp:1828 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert-André Mauchin\n" "Emmanuel Andry" #: gui/gtk.cpp:1820 msgid "Gnash" msgstr "Gnash" #: gui/gtk.cpp:1863 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: gui/gtk.cpp:1917 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: gui/gtk.cpp:1937 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: gui/gtk.cpp:1957 msgid "_View" msgstr "_Voir" #: gui/gtk.cpp:1965 msgid "Redraw" msgstr "Rafraîchir" #: gui/gtk.cpp:1975 #: gui/gtk.cpp:1980 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Passer en plein écran" #: gui/gtk.cpp:1989 msgid "Show updated ranges" msgstr "Montrer les portées étendues" #: gui/gtk.cpp:2008 msgid "Movie _Control" msgstr "" #: gui/gtk.cpp:2128 #: gui/gtk.cpp:2129 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s " #: gui/gtk.cpp:2135 #, c-format msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s" msgstr "Échec de chargement du fichier pixbuf : %s: %s" #: gui/gtk.cpp:2423 #, c-format msgid "" "Attempting to open file %s.\n" "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!" msgstr "" "Tentative d'ouverture du fichier %s.\n" "NOTE: la fonctionnalité d'ouverture de fichier n'est pas implémentée !" #: gui/gtk.cpp:2440 #: gui/gtk.cpp:2453 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir fichier" #: gui/gui.cpp:172 #: gui/gui.cpp:178 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI" msgstr "Le plein écran n'est pas encore supporté dans ce GUI" #: gui/gui.cpp:184 msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI" msgstr "Le masquage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI" #: gui/gui.cpp:190 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI" msgstr "Afficher/cacher la souris n'est pas encore supporté dans ce GUI" #: gui/gui.cpp:197 msgid "menushow not yet supported in this GUI" msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI " #: gui/gui.cpp:454 #, c-format msgid "mouse @ %d,%d" msgstr "souris @ %d,%d" #: gui/gui.cpp:928 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Cadre %d" #: gui/gnash.cpp:86 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf" msgstr "Utilisation : gnash [options] movie_file.swf" #: gui/gnash.cpp:88 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie" msgstr "Lit un fichier SWF (Shockwave Flash)" #: gui/gnash.cpp:89 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: gui/gnash.cpp:91 msgid " -h, --help Print this help and exit" msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte" #: gui/gnash.cpp:92 msgid " -V, --version Print version information and exit" msgstr " -V, --version Affiche l'information de version et quitte" #: gui/gnash.cpp:93 msgid " -s, --scale Scale the movie by the specified factor" msgstr "-s, --scale Redimensionne le film à l'échelle spécifiée" #: gui/gnash.cpp:94 msgid " -c Produce a core file instead of letting SDL trap it" msgstr " -c Produit un fichier core au lieu de laisser SDL l'intercepter" #: gui/gnash.cpp:95 msgid " -d, --delay num Number of milliseconds to delay in main loop" msgstr " -d, --delay nombre Nombre de millisecondes de délai dans la boucle principale" #: gui/gnash.cpp:96 msgid " -v, --verbose Produce verbose output" msgstr " -v, --verbose Produire une sortie verbeuse" #: gui/gnash.cpp:98 msgid " -va Be (very) verbose about action execution" msgstr " -va Être (très) verbeux pour l'exécution d'une action " #: gui/gnash.cpp:101 msgid " -vp Be (very) verbose about parsing" msgstr " -vp Être (très) verbeux lors de l'analyse" #: gui/gnash.cpp:103 msgid " -A Audio dump file (wave format)" msgstr " -A Vidage audio dans un fichier (format wave)" #: gui/gnash.cpp:104 msgid " -D Video dump file (only valid with dump-gnash)" msgstr " -D Vidage vidéo dans un fichier (seulement valide avec dump-gnash)" #: gui/gnash.cpp:105 msgid " -x, --xid X11 Window ID for display" msgstr " -x, --xid ID de fenêtre X11 pour l'affichage" #: gui/gnash.cpp:106 msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log" msgstr " -w, --writelog Produire le journal de débogage basé sur disque" #: gui/gnash.cpp:107 msgid " -j, --width Set window width" msgstr " -j, --width Définir la largeur de la fenêtre" #: gui/gnash.cpp:108 msgid " -k, --height Set window height" msgstr " -k, --height Définir la hauteur de la fenêtre" #: gui/gnash.cpp:109 msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame" msgstr " -1, --once Quitte lorsque/si le film atteint le dernier cadre" #: gui/gnash.cpp:110 msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger" msgstr " -g, --debugger Activer le débogueur SWF" #: gui/gnash.cpp:111 msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>" msgstr " -r, --render-mode <0|1|2|3>" #: gui/gnash.cpp:112 msgid " 0 disable rendering and sound" msgstr " 0 désactive le rendu et le son" #: gui/gnash.cpp:113 msgid " 1 enable rendering, disable sound" msgstr " 1 active le rendu, désactive le son" #: gui/gnash.cpp:114 msgid " 2 enable sound, disable rendering" msgstr " 2 active le son, désactive le rendu" #: gui/gnash.cpp:115 msgid " 3 enable rendering and sound (default)" msgstr " 3 active le rendu et le son (par défaut)" #: gui/gnash.cpp:116 msgid " -t, --timeout Exit after the specified number of seconds" msgstr " -t, --timeout Quitte après un nombre spécifié de secondes" #: gui/gnash.cpp:117 msgid " -u, --real-url Set \"real\" URL of the movie" msgstr " -u, --real-url Définir la \"vraie\" URL du film" #: gui/gnash.cpp:118 msgid " -U, --base-url Set \"base\" URL for resolving relative URLs" msgstr " -U, --base-url Définir l'URL de \"base\" pour la résolution des URLs relatives" #: gui/gnash.cpp:119 msgid " -P, --param Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")" msgstr " -P, --param Définir les paramètres (Exemple : \"FlashVars=A=1&b=2\")" #: gui/gnash.cpp:120 msgid " -F, --fd Filedescriptor to use for external communications" msgstr " -F, --fd Descripteur de fichier à utiliser pour les communications externes" #: gui/gnash.cpp:122 msgid " -f, --debug-fps num Print FPS every num seconds (float)." msgstr " -f, --debug-fps nombre Affiche les FPS toutes les X secondes (virgule flottante)." #: gui/gnash.cpp:125 msgid " --max-advances num Exit after specified number of advances" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:126 msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode" msgstr " --fullscreen Démarre en mode plein écran" #: gui/gnash.cpp:127 msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar " msgstr " --hide-menubar Démarre sans afficher la barre de menu" #: gui/gnash.cpp:129 msgid "Keys:" msgstr "Touches :" #: gui/gnash.cpp:131 msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit" msgstr " CTRL-Q, CTRL-W Quitter/Sortie" #: gui/gnash.cpp:132 msgid " CTRL-P Toggle Pause" msgstr " CTRL-P Mettre en pause" #: gui/gnash.cpp:133 msgid " CTRL-R Restart the movie" msgstr " CTRL-R Redémarrer le film" #: gui/gnash.cpp:136 msgid " CTRL-[ or kp- Step back one frame" msgstr " CTRL-[ or kp- Revenir en arrière d'un cadre" #: gui/gnash.cpp:137 msgid " CTRL-] or kp+ Step forward one frame" msgstr " CTRL-] or kp+ Avancer d'un cadre" #: gui/gnash.cpp:140 msgid " CTRL-L Force immediate redraw" msgstr " CTRL-L Forcer le rafraîchissement immédiat" #: gui/gnash.cpp:154 msgid "" "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n" "Public License. For more information, see the file named COPYING.\n" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:163 msgid "Build options " msgstr "Options de compilation " #: gui/gnash.cpp:164 msgid " Target: " msgstr " Cible : " #: gui/gnash.cpp:166 msgid " Renderer: " msgstr " Moteur de rendu : " #: gui/gnash.cpp:167 msgid " - GUI: " msgstr " - GUI: " #: gui/gnash.cpp:168 msgid " - Media handler: " msgstr " - Gestionnaire de média : " #: gui/gnash.cpp:170 msgid " Configured with: " msgstr " Configuré avec : " #: gui/gnash.cpp:171 msgid " CXXFLAGS: " msgstr " CXXFLAGS: " #: gui/gnash.cpp:174 msgid "Built against ffmpeg version: " msgstr "Compilé avec la version de ffmpeg :" #: gui/gnash.cpp:177 msgid "Built against gstreamer version: " msgstr "Compilé avec la version de gstreamer :" #: gui/gnash.cpp:181 msgid "Linked against gstreamer version: " msgstr "Lié à la version de gstreamer :" #: gui/gnash.cpp:256 msgid "Logging to disk enabled" msgstr "Journalisation sur disque activée" #: gui/gnash.cpp:262 msgid "No verbose actions; disabled at compile time" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:269 msgid "No verbose parsing; disabled at compile time" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:291 #, c-format msgid "Setting root URL to %s" msgstr "Définition de l'URL racine à %s" #: gui/gnash.cpp:296 #, c-format msgid "Setting base URL to %s" msgstr "Définition de l'URL de base à %s" #: gui/gnash.cpp:304 #, c-format msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:314 #, c-format msgid "Setting width to %d" msgstr "Définition de la largeur à %d" #: gui/gnash.cpp:324 msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:332 #, c-format msgid "Setting height to %d" msgstr "Définition de la hauteur à %d" #: gui/gnash.cpp:367 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 " msgstr "ERREUR : -r doit être suivi de 0, 1, 2 ou 3 " #: gui/gnash.cpp:379 msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:422 msgid "No rendering flags specified, using rcfile" msgstr "" #: gui/gnash.cpp:461 msgid "Exception thrown during parseCommandLine" msgstr "" #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:190 msgid "Couldn't initialize database" msgstr "N'a pas pu initialiser la base de données" #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:195 msgid "Couldn't connect to database" msgstr "N'a pas pu se connecter à la base de données" #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:249 #, c-format msgid "MySQL connection error: %s" msgstr "Erreur de connexion MySQL : %s" #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:256 #, c-format msgid "" "MySQL error on query for:\n" "\t%s\n" "Query was: %s" msgstr "" "Erreur de requête MySQL pour :\n" "\t%s\n" "La requête était : %s" #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:270 #, c-format msgid "Field name is: %s: " msgstr "Le nom du champ est : %s:" #~ msgid "" #~ "Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory" #~ msgstr "" #~ "Désolé, nous pouvons uniquement lister les fichiers sur les systèmes " #~ "possédant de la mémoire partagée basée sur le disque" #~ msgid "No name specified, nuking everything..." #~ msgstr "Aucun nom indiqué, destruction de l'ensemble..." #~ msgid "Removing segment: " #~ msgstr "Supression du segment :" #~ msgid "Nuking the shared memory segment " #~ msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée" #~ msgid "ERROR: couldn't read!" #~ msgstr "Erreur : lecture impossible !" #~ msgid "-d\tDump data" #~ msgstr "-d\tVidage des données" #~ msgid "-n [optional name]\tNuke everything" #~ msgstr "-n [optional name]\tDestruction de l'ensemble" #~ msgid "-l\tLength of segment" #~ msgstr "-l\tLongueur du segment" #~ msgid "-f\tForce to use builtin names for nuke" #~ msgstr "-f\tForcer l'usage des noms incorporés pour la destruction" #~ msgid "has_scale = %d, has_rotate = %d\n" #~ msgstr "has_scale = %d, has_rotate = %d\n" #~ msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n" #~ msgstr "x_min : %i, x_max : %i,\tlargeur : %i twips, %4.0f pixels\n" #~ msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n" #~ msgstr "y_min : %i, y_max : %i, hauteur : %i twips, %4.0f pixels\n" #~ msgid "rgb: %d %d %d \n" #~ msgstr "rvb : %d %d %d \n" #~ msgid "rgba: %d %d %d %d\n" #~ msgstr "rvba : %d %d %d %d\n" #~ msgid "cxform:\n" #~ msgstr "cxform :\n" #~ msgid "has_add = %d, has_mult = %d\n" #~ msgstr "has_add = %d, has_mult = %d\n" #~ msgid "" #~ "Movie ended\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Film terminé\n" #~ "\n"