# French translation of GNU Gnash.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnash package.
#
# Robert-André Mauchin
, 2007.
# Emmanuel Andry , 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Andry \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: libbase/sharedlib.cpp:76
#, c-format
msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
msgstr "N'a pas pu initialiser ltdl: %s"
#: libbase/sharedlib.cpp:141
#, c-format
msgid "Opened dynamic library \"%s\""
msgstr "Bibliothèque dynamique ouverte \"%s\""
#: libbase/sharedlib.cpp:159
#: libbase/sharedlib.cpp:184
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol: %s"
msgstr "N'a pas pu trouver le symbole : %s"
#: libbase/sharedlib.cpp:162
#: libbase/sharedlib.cpp:187
#, c-format
msgid "Found symbol %s @ %p"
msgstr "Trouvé le symbole %s @ %p"
#: libbase/ClockTime.cpp:271
msgid "Cannot get requested timezone information"
msgstr "N'a pas pu obtenir l'information de fuseau horaire demandée"
#: libbase/curl_adapter.cpp:47
msgid "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
msgstr "libcurl n'est pas disponible, mais Gnash a essayé d'utiliser curl"
#: libbase/curl_adapter.cpp:691
#, c-format
msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s"
#: libbase/curl_adapter.cpp:809
msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
msgstr "Autorise les connexions aux sites SSL possédant des certificats invalides"
#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from input stream"
msgstr "Erreur de lecture de %d octets du flux d'entrée"
#: libbase/rc.cpp:332
#: libbase/rc.cpp:339
msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
msgstr "RcInitFile: n'a pas pu ouvrir le fichier : "
#: libbase/rc.cpp:381
#, c-format
msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
msgstr "Avertissement : valeur manquante pour la variable \"%s\" dans rcfile %s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:529
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
msgstr "Avertissement : directive \"%s\" non reconnue dans rcfile %s ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:544
#, c-format
msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
msgstr "Avertissement : spécification d'inclusion vide dans rcfile %s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:551
#, c-format
msgid "Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
msgstr "Avertissement : la spécification d'inclusion doit être un chemin absolu dans rcfile %s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:562
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:639
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s for writing"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en écriture"
#: libbase/rc.cpp:648
msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
msgstr "# Généré par Gnash. Tout changement manuel de ce fichier peut être écrasé."
#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
msgid "PNG error: "
msgstr "Erreur PNG :"
#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
#, c-format
msgid "PNG warning: %s"
msgstr "Avertissement PNG : %s"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
msgstr "JPEG : Flux source jpeg vide."
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
msgid "Internal jpeg error: "
msgstr "Erreur jpeg interne :"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
msgstr "Manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
#, c-format
msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
msgid "lack of data during JPEG header parsing"
msgstr "manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
msgstr "Erreur jpeg interne lors de l'analyse de l'entête : "
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
msgid "Internal jpeg error during decompression: "
msgstr "Erreur jpeg interne lors de la décompression : "
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
msgstr ""
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
msgstr ""
#: libbase/extension.cpp:126
#, c-format
msgid "Loading module: %s"
msgstr "Chargement du module : %s"
#: libbase/extension.cpp:139
#: libbase/extension.cpp:170
#, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\""
msgstr "Initialisation du module : \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:158
msgid "Couldn't get class_init symbol"
msgstr ""
#: libbase/extension.cpp:187
#, c-format
msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
msgstr ""
#: libbase/extension.cpp:211
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
msgstr "Analyse des greffons du dossier \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:215
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le dossier %s"
#: libbase/extension.cpp:245
#, c-format
msgid "Gnash Plugin name: %s"
msgstr "Nom du greffon Gnash : %s"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
msgid "GIF: Error retrieving record type"
msgstr "GIF : Erreur de récupération du type d'enregistrement"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
msgid "GIF: Error retrieving image description"
msgstr "GIF : Erreur de récupération de la description de l'image"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
msgstr "GIF : données image invalides (bornes en dehors de l'écran GIF)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
#, c-format
msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
msgstr "Trouvé GIF entrelacé (%d x %d)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:177
#: libbase/GnashImageGif.cpp:191
msgid "GIF: failed reading pixel data"
msgstr "GIF : Échec de lecture de données de pixel "
#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
#, c-format
msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
msgstr "Trouvé GIF non entrelacé (%d x %d)"
#: libbase/GC.cpp:70
#, c-format
msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:87
#, c-format
msgid "GC %p: SWEEP SCAN"
msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:97
#, c-format
msgid "GC %p: cleanUnreachable deleting object %p (%s)"
msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:112
#, c-format
msgid "GC %p: cleanUnreachable deleted %d resources marked as unreachable"
msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:127
#, c-format
msgid "Garbage collection skipped since number of collectables added since last run is too low (%d)"
msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:138
#, c-format
msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
msgstr ""
#: backend/render_handler_cairo.cpp:458
#: backend/render_handler_agg.cpp:614
#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
msgid "Can't render videos with alpha"
msgstr "Ne peut pas générer de rendu avec alpha"
#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:712
#, c-format
msgid "Initialized AGG buffer <%p>, %d bytes, %dx%d, rowsize is %d bytes"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:774
msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:778
msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:930
msgid "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null bounds"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
msgid "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable one)"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:2044
#, c-format
msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:2046
#, c-format
msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
msgstr ""
#: backend/render_handler_ogl.cpp:1303
msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
msgstr ""
#: libamf/amf.cpp:958
msgid "AMF body input data is NULL"
msgstr ""
#: libamf/sol.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"%s: SOL file header is: \n"
"%s"
msgstr ""
"%s: l'entête de fichier SOL est : \n"
"%s"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
msgid "Corrupt Speex stream!"
msgstr "Flux Speex corrompu !"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
msgid "Failed to resample Speex frame."
msgstr "Échec de rééchantillonage du cadre Speex."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
msgstr ""
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
#, c-format
msgid "No support for video codec %d."
msgstr "Codec vidéo %d non supporté."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
#, c-format
msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
msgstr " Assurez-vous d'avoir installé gstreamer-ffmpeg."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
"%s"
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
#, c-format
msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
msgid "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but expect failure."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
msgid "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new plugins."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
msgid "Missing plugin, but plugin installation not available."
msgstr "Greffon manquant, mais l'installation de greffon n'est pas disponible."
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56
msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:61
msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
msgid "MediaParserGst could not change element state"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:86
#, c-format
msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90
msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146
msgid "Stream EOF, emitting!"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202
msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:275
#, c-format
msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:300
msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:308
msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:332
msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:349
msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:385
msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or video will not work!"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:414
msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:420
msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464
#, c-format
msgid "AudioDecoderGst can't handle streams of type %s."
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95
msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
msgstr "Création d'un décodeur AAC sans données supplémentaires. Cela va probablement échouer !"
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105
#, c-format
msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:115
#, c-format
msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
msgid "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
msgstr "Le meilleur rééchantillonneur disponible est 'audioresample'. Installez gstreamer-ffmpeg 0.10.4 ou plus récent, sinon vous pourrez rencontrer des retards importants dans la lecture audio !"
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:169
msgid "AudioDecoderGst: couldn't find a plugin for audio type ..."
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:183
msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:208
msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74
msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
msgstr "Mauvais arguments fournis au décodeur vidéo GST"
#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123
#, c-format
msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:205
#, c-format
msgid "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:252
#, c-format
msgid "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:272
#, c-format
msgid "AVC packet type: %d"
msgstr "Type de paquet AVC : %d"
#: libmedia/FLVParser.cpp:443
#, c-format
msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:466
msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
msgstr "FLV corrompu : Balise méta non terminée !"
#: libmedia/FLVParser.cpp:474
#, c-format
msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:483
msgid "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
msgstr ""
#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
msgid "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this MediaHandler"
msgstr ""
#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
#, c-format
msgid "Exception while reading from stream: %s"
msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
#, c-format
msgid "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
#, c-format
msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835
#, c-format
msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819
#, c-format
msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
msgid "Error in sound sample conversion"
msgstr "Erreur de conversion de l'échantillon sonore"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
#, c-format
msgid "%s: seeking failed"
msgstr "%s : recherche échouée"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
#, c-format
msgid "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame (av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
#, c-format
msgid " Title:'%s'"
msgstr " Titre : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
#, c-format
msgid " Author:'%s'"
msgstr " Auteur : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
#, c-format
msgid " Copyright:'%s'"
msgstr " Copyright:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
#, c-format
msgid " Comment:'%s'"
msgstr " Commentaire : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
#, c-format
msgid " Album:'%s'"
msgstr " Album : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
#, c-format
msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
msgstr " Utilisation du flux %d pour l'audio : codec id %d"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
#, c-format
msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
msgstr " Utilisation du flux %d pour la vidéo : codec id %d"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
msgstr "Ne peut pas trouver de décodeur adéquat pour le codec flash %d"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
msgid "libavcodec can't decode this video format"
msgstr "libavcodec ne peut pas décoder ce format vidéo"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
msgid "libavcodec couldn't allocate context"
msgstr "libavcodec ne peut pas allouer de contexte"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
#, c-format
msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
#, c-format
msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
#, c-format
msgid "Unsupported video codec %d"
msgstr "Codec vidéo %d non supporté"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
#, c-format
msgid "Unsupported audio codec %d"
msgstr "Codec audio %d non supporté"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
#, c-format
msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
msgstr "libavcodec ne peut pas trouver de décodeur pour le codec %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %s"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
#, c-format
msgid "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
#, c-format
msgid "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
#, c-format
msgid "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
#, c-format
msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
msgid "corrupted ADPCM header"
msgstr "Entête ADPCM corrompue"
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:165
msgid "ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..' (a nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning NULL. "
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:376
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._x to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:388
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:427
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._y to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:439
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:477
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._xscale to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:489
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:524
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._yscale to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:536
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:603
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._alpha to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:618
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:652
msgid "blendMode"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:738
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._visible to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:754
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:790
#, c-format
msgid "Setting _width=%g of character %s (%s)"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:858
#, c-format
msgid "Setting _height=%g of character %s (%s)"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:912
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._rotation to %s, refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:925
#, c-format
msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1460
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: libcore/character.cpp:1461
msgid "no"
msgstr "non"
#: libcore/character.cpp:1467
msgid "Depth"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1474
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: libcore/character.cpp:1484
msgid "Clipping depth"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1489
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: libcore/character.cpp:1491
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
#: libcore/character.cpp:1492
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
#: libcore/character.cpp:1493
msgid "Destroyed"
msgstr "Détruit"
#: libcore/character.cpp:1494
msgid "Unloaded"
msgstr "Déchargé"
#: libcore/character.cpp:1498
msgid "Blend mode"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1501
msgid "Invalidated"
msgstr "Invalidé"
#: libcore/character.cpp:1502
msgid "Child invalidated"
msgstr "Enfant invalidé"
#: libcore/MovieClip.cpp:400
#: libcore/MovieClip.cpp:454
#: libcore/as_object.cpp:344
#, c-format
msgid "Caught exception: %s"
msgstr "Exception interceptée : %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:506
#, c-format
msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:594
msgid "Can't clone root of the movie"
msgstr "Ne peut pas cloner la racine du film"
#: libcore/MovieClip.cpp:600
#, c-format
msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:656
#, c-format
msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:663
#, c-format
msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:671
#, c-format
msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:744
#, c-format
msgid "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:850
#, c-format
msgid "it's a Text Variable, associated with %d TextFields"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:862
msgid "it's NOT a Text Variable"
msgstr "Ceci n'est PAS une variable de texte"
#: libcore/MovieClip.cpp:893
#, c-format
msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:906
#, c-format
msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:919
msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:925
msgid "on_event_load called, incrementing"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:929
#, c-format
msgid "after increment we are at frame %u/%u"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:939
#, c-format
msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:947
#, c-format
msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:959
msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:973
#, c-format
msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:993
#, c-format
msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1005
#, c-format
msgid "Init actions for character %d already executed"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1063
#, c-format
msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1099
#, c-format
msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1114
#, c-format
msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1148
#, c-format
msgid "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1158
#, c-format
msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1224
#, c-format
msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1307
#, c-format
msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1371
#, c-format
msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1424
#, c-format
msgid "MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1543
#, c-format
msgid "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer mask masked up to depth %d."
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1558
#: libcore/MovieClip.cpp:1888
#, c-format
msgid "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and masking up to depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1568
#: libcore/MovieClip.cpp:1898
#, c-format
msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1606
#, c-format
msgid "MouseEntityFinder found character %s (depth %d) hitting point %g,%g"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1736
#, c-format
msgid "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1745
#, c-format
msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1870
#, c-format
msgid "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer mask masked up to depth %d."
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1883
msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
msgstr "FIXME: masque invisible dans MouseEntityFinder."
#: libcore/MovieClip.cpp:2025
#, c-format
msgid "%s doesn't even check for a char"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2170
#, c-format
msgid "Sprite '%s' placed on stage"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2195
#: libcore/MovieClip.cpp:2216
#, c-format
msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2202
#: libcore/MovieClip.cpp:2211
#, c-format
msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2235
#, c-format
msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2269
#, c-format
msgid "constructAsScriptObject called for movieclip %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2294
#, c-format
msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2358
#, c-format
msgid "Unloading movieclip '%s'"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2390
#, c-format
msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2400
#: libcore/movie_root.cpp:430
#, c-format
msgid "can't create movie_definition for %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2409
#: libcore/movie_root.cpp:439
#, c-format
msgid "can't create extern movie_instance for %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2503
#, c-format
msgid "Could not load variables from %s"
msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:2526
#, c-format
msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2576
#, c-format
msgid "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone [0..1048575], won't remove"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2830
#, c-format
msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2889
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: libcore/MovieClip.cpp:3100
msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3111
msgid "MovieClip.filters()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3122
msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3133
msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3144
msgid "MovieClip.scale9Grid()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3155
msgid "MovieClip.scrollRect()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3166
msgid "MovieClip.tabIndex()"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3182
#, c-format
msgid "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3197
#, c-format
msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3209
#, c-format
msgid "attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3231
#, c-format
msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3259
#, c-format
msgid "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as if it wasn't given"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3269
#, c-format
msgid "Could not attach character at depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3287
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
msgid "missing arguments"
msgstr "arguments manquants"
#: libcore/MovieClip.cpp:3344
#, c-format
msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3354
#, c-format
msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3397
#, c-format
msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3409
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3432
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3443
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same parent"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3460
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3476
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3493
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3534
msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3550
#, c-format
msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3584
msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3594
#, c-format
msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3614
msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3624
#, c-format
msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3705
#, c-format
msgid "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3717
#, c-format
msgid "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3766
#, c-format
msgid "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3778
#, c-format
msgid "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty string - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3822
#, c-format
msgid "Can't find hitTest target %s"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3862
#, c-format
msgid "hitTest() called with %u args"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3882
#, c-format
msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3900
#, c-format
msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3910
#, c-format
msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3981
msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
msgstr "Aucun paramètre passé à MovieClip.getURL()"
#: libcore/MovieClip.cpp:3990
#, c-format
msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
msgstr "MovieClip.getURL(%s): paramètres en trop rejetés"
#: libcore/MovieClip.cpp:4048
#, c-format
msgid "meth(%s): first argument doesn't cast to object"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4089
#, c-format
msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a character"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4138
msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4147
#, c-format
msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4161
#, c-format
msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4172
#, c-format
msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4201
msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4210
#, c-format
msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4224
#, c-format
msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4235
#, c-format
msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4265
#, c-format
msgid "%s.setMask() : needs an argument"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4284
#, c-format
msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a character"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4309
#, c-format
msgid "MovieClip.endFill(%s): args will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4329
msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4338
#, c-format
msgid "MovieClip.lineTo(%s): args after the first two will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4350
#, c-format
msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4361
#, c-format
msgid "%s.lineTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4384
msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4393
#, c-format
msgid "MovieClip.moveTo(%s): args after the first two will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4405
#, c-format
msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4416
#, c-format
msgid "%s.moveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4424
#, c-format
msgid "%s.moveTo(%g,%g);"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4469
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4481
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first eight will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4497
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4514
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|round|square)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4543
#, c-format
msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%s)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4594
msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4603
#, c-format
msgid "MovieClip.curveTo(%s): args after the first four will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4617
#, c-format
msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite first argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4628
#, c-format
msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite second argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4639
#, c-format
msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite third argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4650
#, c-format
msgid "%s.curveTo(%s) : non-finite fourth argument (%s), converted to zero"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4658
#, c-format
msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4677
#, c-format
msgid "MovieClip.clear(%s): args will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4683
#, c-format
msgid "%s.clear();"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4717
#, c-format
msgid "MovieClip.beginFill(%s): args after the first will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4728
#, c-format
msgid "%s.beginFill(%d,%d,%d);"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4745
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4756
#, c-format
msgid "MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4770
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial' or 'linear'"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4788
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast to objects"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4930
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same length"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4941
#, c-format
msgid "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%d), will trim to 8"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:5038
#, c-format
msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:5043
#, c-format
msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:262
#, c-format
msgid "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone [0..1048575], won't remove"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:640
#, c-format
msgid "Attempt to set TextField._width to %g"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:648
#, c-format
msgid "Attempt to set TextField._width to a negative number: %g, toggling sign"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:702
#, c-format
msgid "Attempt to set TextField._height to %g"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:710
#, c-format
msgid "Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:845
#, c-format
msgid "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing to align"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:903
#, c-format
msgid "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:962
msgid "No font for TextField!"
msgstr "Pas de police pour TextField !"
#: libcore/TextField.cpp:1103
msgid "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and print their content"
msgstr "Le HTML dans un champ de texte n'est pas supporté. Gnash ignorera les tags et affichera leur contenu "
#: libcore/TextField.cpp:1141
#, c-format
msgid "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes for font %s are being exported into your SWF file"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1149
#, c-format
msgid "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' installed in your system."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1332
#, c-format
msgid "VariableName: %s"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1342
#, c-format
msgid "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1358
#, c-format
msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1370
#, c-format
msgid "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1391
msgid "registerTextVariable() called"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1397
msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1405
msgid "string is empty, consider as registered"
msgstr "la chaîne est vide, considérée comme enregistrée"
#: libcore/TextField.cpp:1415
#, c-format
msgid "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1434
#, c-format
msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1445
#, c-format
msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll add it with value %s)"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1455
#, c-format
msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have text defined"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:2190
#, c-format
msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:2216
#: libcore/TextField.cpp:2242
#, c-format
msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:2303
#, c-format
msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
msgstr "Valeur invalide fournie à TextField.type: %s"
#: libcore/TextField.cpp:2421
msgid "missing arg"
msgstr "argument manquant"
#: libcore/TextField.cpp:2438
msgid "first argument is not an object"
msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet"
#: libcore/TextField.cpp:2449
msgid "first argument is not a TextFormat"
msgstr "le premier paramètre n'est pas un TextFormat"
#: libcore/DisplayList.cpp:366
#, c-format
msgid "move_character() -- can't find object at depth %d"
msgstr ""
#: libcore/DisplayList.cpp:728
#, c-format
msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)"
msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:258
#, c-format
msgid "Can't read image file from %s"
msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s"
#: libcore/impl.cpp:268
#, c-format
msgid "Parsing error: %s"
msgstr "Erreur d'analyse : %s"
#: libcore/impl.cpp:294
msgid "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:307
msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
msgstr "FLV ne peut pas être chargé directement comme un film"
#: libcore/impl.cpp:311
#, c-format
msgid "unknown file type (%s)"
msgstr "type de fichier inconnu (%s)"
#: libcore/impl.cpp:336
#, c-format
msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
msgstr "Échec à l'ouverture de '%s' ; ne peut pas créer de film"
#: libcore/impl.cpp:342
#, c-format
msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:369
msgid "Can't read file header"
msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier "
#: libcore/impl.cpp:413
msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
msgstr "Ne peut pas lire 3 octets après une entête MZ (.exe)"
#: libcore/impl.cpp:425
msgid "Could not find SWF inside an exe file"
msgstr "Ne peut pas trouver de SWF dans un fichier exe"
#: libcore/impl.cpp:638
#, c-format
msgid "Movie %s already in library"
msgstr "Le film %s est déjà dans la bibliothèque"
#: libcore/impl.cpp:652
#, c-format
msgid "Couldn't load library movie '%s'"
msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:660
#, c-format
msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
msgstr "Film %s (SWF%d) ajouté à la bibliothèque"
#: libcore/impl.cpp:665
#, c-format
msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
msgstr "Film %s (SWF%d) NON ajouté à la bibliothèque (résultat d'un POST)"
#: libcore/Button.cpp:492
#, c-format
msgid "Unhandled button event %s"
msgstr "Événement de bouton %s non géré"
#: libcore/Button.cpp:1104
#, c-format
msgid "A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its display list. The member will hide the character"
msgstr ""
#: libcore/Button.cpp:1193
msgid "Button state"
msgstr "État du bouton"
#: libcore/Video.cpp:88
msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
msgstr "Aucun gestionnaire de média enregistré, impossible de décoder la vidéo intégrée"
#: libcore/Video.cpp:96
msgid "No Video info in video definition"
msgstr "Pas d'information vidéo dans la définition de vidéo"
#: libcore/Video.cpp:433
msgid "attachVideo needs 1 arg"
msgstr "attachVideo nécessite 1 argument"
#: libcore/Video.cpp:447
#, c-format
msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/text/TextRenderer_as.cpp:123
#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:233
#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:145
#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:454
#: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
msgid "arguments discarded"
msgstr "paramètres rejetés"
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
msgid "invalid arguments"
msgstr "arguments invalides"
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
msgid "invalid rectangle"
msgstr "rectangle invalide"
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:598
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
#, c-format
msgid "Attempt to set read-only property %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637
msgid "arguments after the first four discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:240
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
#, c-format
msgid "%s: missing arguments"
msgstr "%s: paramètres manquants"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
msgid "arguments after first discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:523
msgid "first argument doesn't cast to object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:146
msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:154
msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442
msgid "First arg must be an object"
msgstr "Le premier argument doit être un objet"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452
msgid "First arg must be an instance of"
msgstr "Le premier argument doit être une instance de"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351
msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:359
msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:433
msgid "arguments after first two discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:513
msgid "arguments after first three discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:538
msgid "second argument doesn't cast to object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:643
msgid "arguments after the first two discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Key_as.cpp:183
msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
#, c-format
msgid " resolved url: %s"
msgstr " url résolue : %s"
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
#, c-format
msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278
#, c-format
msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:288
#, c-format
msgid "Target %s is not a sprite instance (%s)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295
#, c-format
msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345
#, c-format
msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:355
#, c-format
msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:179
msgid "Stage.width is a read-only property!"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:197
msgid "Stage.height is a read-only property!"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:466
msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:726
msgid "Date.setTime needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:746
msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:838
msgid "Date.setFullYear needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:854
#, c-format
msgid "Date.set%sFullYear was called with more than three arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:890
msgid "Date.setYear needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:913
msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:944
#, c-format
msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:977
#, c-format
msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
#, c-format
msgid "Date.set%sDate needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1013
#, c-format
msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1040
#, c-format
msgid "Date.set%sHours needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1059
#, c-format
msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1085
#, c-format
msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
#, c-format
msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1126
#, c-format
msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1164
#, c-format
msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1181
msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1243
msgid "Date.UTC needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1267
msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:329
#, c-format
msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
#, c-format
msgid "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
#, c-format
msgid "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this object."
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
#, c-format
msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
msgid "missing object name"
msgstr "nom d'objet manquant"
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
#, c-format
msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
#, c-format
msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s"
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
#, c-format
msgid "Connection to movie: %s"
msgstr "Connexion au film : %s"
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
#, c-format
msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099
msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231
msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:576
msgid "string.slice() called with end < start"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:698
msgid "string.charCodeAt needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:707
msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:785
msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using a UTF8 locale may fix this."
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:823
msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using a UTF8 locale may fix this"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:922
msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
msgstr "%1%(%2%) requiert %3% argument(s)"
#: libcore/asobj/String_as.cpp:933
msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
msgstr "%1%(%2%) a plus de %3% argument(s)"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
#, c-format
msgid "Can't load from %s (security?)"
msgstr "Ne peut pas charger depuis %s (securité ?)"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
#, c-format
msgid "Loading from url: '%s'"
msgstr "Chargement depuis l'url : '%s'"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
#, c-format
msgid "Can't load variables from %s (security?)"
msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s (securité ?)"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388
msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:419
#, c-format
msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434
#, c-format
msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488
msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497
msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505
msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532
msgid "load() requires at least one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541
msgid "load(): invalid empty url"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:161
msgid "Too many args to Object constructor"
msgstr "Trop d'arguments pour le constructeur d'objet"
#: libcore/asobj/Object.cpp:185
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (, , )"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:202
msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:212
msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS function (%s)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:252
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (, )"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:271
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) evaluates to empty string"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:283
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a function)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:312
#, c-format
msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:330
#, c-format
msgid "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol (sprite_definition), but a %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:354
msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:363
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:380
msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:389
#, c-format
msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:411
msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:420
#, c-format
msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:439
#, c-format
msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:451
#, c-format
msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:477
#, c-format
msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:251
msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:259
msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:301
#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:312
#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:324
#, c-format
msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:337
#, c-format
msgid "LocalConnection.send unimplemented %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:214
#, c-format
msgid "Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:246
msgid "Color.setRGB() : missing argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:298
msgid "Color.setTransform() : missing argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:308
#, c-format
msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:319
#, c-format
msgid "Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:384
#, c-format
msgid "new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s (not a sprite)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:394
#, c-format
msgid "new Color(%s) : first argument doesn't evaluate or point to a character"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:83
#, c-format
msgid "%s needs one argument"
msgstr "%s nécessite un argument"
#: libcore/asobj/Global.cpp:89
#, c-format
msgid "%s has more than one argument"
msgstr "%s a plus d'un argument"
#: libcore/asobj/Global.cpp:230
msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:235
msgid "Extensions disabled"
msgstr "Extensions désactivées"
#: libcore/asobj/Global.cpp:354
#, c-format
msgid "%s needs at least one argument"
msgstr "%s requiert au moins un argument"
#: libcore/asobj/Global.cpp:361
#, c-format
msgid "%s has more than two arguments"
msgstr "%s a plus de deux arguments"
#: libcore/asobj/Global.cpp:466
#, c-format
msgid "%s needs at least three arguments"
msgstr "%s requiert au moins trois arguments "
#: libcore/asobj/Global.cpp:472
#, c-format
msgid "%s has more than four arguments"
msgstr "%s a plus de quatre arguments"
#: libcore/asobj/Global.cpp:480
#, c-format
msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:531
#, c-format
msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:543
#, c-format
msgid "ASNative(%s): first arg must be >= 0"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:550
#, c-format
msgid "ASNative(%s): second arg must be >= 0"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:561
#, c-format
msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:209
msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:220
#, c-format
msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:230
#, c-format
msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one (dangling character ref?)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:398
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:409
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will call 'push' on it anyway"
msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:104
#, c-format
msgid "Creating XML data at %p"
msgstr "Création de données XML à %p "
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:542
msgid "XML data is empty"
msgstr "Données XML vides"
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:594
#, c-format
msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:715
#, c-format
msgid "Cloned the XML object at %p"
msgstr "Cloné l'objet XML à %p"
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:725
#, c-format
msgid "First arg given to XML constructor (%s) evaluates to the empty string"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:776
msgid "no text for element creation"
msgstr "pas de texte pour la création d'élément"
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:802
msgid "no text for text node creation"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:87
#, c-format
msgid "\tCreating XMLNode data at %p"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:116
#, c-format
msgid "\tDeleting XMLNode data %s with as_value %s at %p"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:145
#, c-format
msgid "XMLNode_as %p has no children"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:182
msgid "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:376
#, c-format
msgid "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:576
msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:586
msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:620
#, c-format
msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:632
#, c-format
msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:644
#, c-format
msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:218
#, c-format
msgid "Gnash could not open this url: %s"
msgstr "Gnash n'a pas pu ouvrir cette url : %s"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:346
msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:609
msgid "-- start sound"
msgstr "-- démarre le son"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:634
msgid "-- stop sound "
msgstr "-- arrête le son "
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
#, c-format
msgid "import error: resource '%s' is not exported"
msgstr "erreur d'importation : la ressource '%s' n'est pas exportée"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:679
msgid "-- attach sound"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:684
msgid "attach sound needs one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:694
msgid "attachSound needs a non-empty string"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:829
msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:845
#, c-format
msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:876
msgid "set volume of sound needs one argument"
msgstr "définir le volume du son nécessite un argument"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1095
#, c-format
msgid "Could not create audio decoder: %s"
msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:149
msgid "XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket disconnected?"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:172
#, c-format
msgid "The socket for fd #%d was interupted by a system call"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:177
#, c-format
msgid "XMLSocket: The socket for fd #%d was never available"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:237
msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
#, c-format
msgid "XMLSocket.send(): sent %d bytes, data was %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:259
#, c-format
msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:267
msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:279
msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:292
msgid "XMLSocket.connect(): trying to call onConnect"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:297
msgid "Setting up timer for calling XMLSocket.onData()"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:310
msgid "Timer set"
msgstr "Minuteur défini"
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:357
#, c-format
msgid "new XMLSocket(%s) called - created object at %p"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:373
#, c-format
msgid "%s: not connected"
msgstr "%s: non connecté"
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:393
msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:402
#, c-format
msgid "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the empty string: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:488
#, c-format
msgid "Got %d messages: "
msgstr "Obtenu %d messages : "
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:493
#, c-format
msgid " Message %d: %s "
msgstr "Message %d : %s "
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:304
#, c-format
msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:623
msgid "tried to pop element from back of empty array, returning undef"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:643
msgid "tried to shift element from front of empty array, returning undef"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:740
#, c-format
msgid "Array.slice(%u, %u) called"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:898
#, c-format
msgid "Array(%s).splice(%s) called"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:904
msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:920
#, c-format
msgid "Array.splice: start:%d became %u"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:933
#, c-format
msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1013
msgid "Sort called with invalid arguments."
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1165
msgid "SortOn called with invalid arguments."
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1180
#, c-format
msgid "calling array push, pushing %d values onto back of array"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1196
#, c-format
msgid "calling array unshift, pushing %d values onto front of array"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1215
#, c-format
msgid "calling array pop, result:%s, new array size:%d"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1231
#, c-format
msgid "calling array shift, result:%s, new array size:%d"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1248
#, c-format
msgid "called array reverse, result:%s, new array size:%d"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1285
#, c-format
msgid "array_to_string called, nargs = %d, this_ptr = %p"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1288
#, c-format
msgid "to_string result is: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1341
msgid "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with them. Ignoring them"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1419
#, c-format
msgid "array_new called, nargs = %d"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1446
#, c-format
msgid "array_new setting object %p in result"
msgstr ""
#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:169
#, c-format
msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
msgstr "Trop d'arguments (%d) passés à TextFormat"
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:447
msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:458
msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
#, c-format
msgid "Connecting to movie: %s"
msgstr "Connexion au film : %s"
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:560
#, c-format
msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
msgstr "Gnash ne peut pas obtenir le flux '%s' par NetConnection"
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:571
msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:580
msgid "Unable to create parser for NetStream input"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1641
#, c-format
msgid "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1689
msgid "NetStream_as play needs args"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1697
#, c-format
msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Number_as.cpp:93
#, c-format
msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:212
#, c-format
msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:332
#: libcore/movie_root.cpp:343
#, c-format
msgid "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't swap its depth"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:410
msgid "Original root movie can't be removed"
msgstr "Le film racine original ne peut pas être retiré"
#: libcore/movie_root.cpp:677
#, c-format
msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:894
#, c-format
msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:1074
#, c-format
msgid "Action limit hit during advance: %s"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:1079
#, c-format
msgid "Buffer overread during advance: %s"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:1331
#, c-format
msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2224
#, c-format
msgid "Launching URL: %s"
msgstr "Lancement de l'URL : %s"
#: libcore/movie_root.cpp:2262
#, c-format
msgid "Attempt to write geturl requests fd %d"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2267
#, c-format
msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2272
#, c-format
msgid "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd %d"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2279
#, c-format
msgid "Sent request '%s' to host fd %d"
msgstr "Requête '%s' envoyée à l'hôte fd %d"
#: libcore/movie_root.cpp:2324
#, c-format
msgid "processLoadMovieRequest: Testing _level loading (level %u)"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2396
#, c-format
msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2470
msgid "Live characters"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:570
#, c-format
msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:616
#, c-format
msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:630
#, c-format
msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:685
msgid "Attempt to set a slot for either a slot or a property which already exists."
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:693
#, c-format
msgid "Attempt to initialize read-only property ``%s'' on object ``%p'' twice"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:890
msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
msgstr "Chaîne d'héritage circulaire détectée lors de l'appel de isPrototypeOf"
#: libcore/as_object.cpp:899
#, c-format
msgid "%d members of object %p follow"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:956
#, c-format
msgid "Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:991
#, c-format
msgid "Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected string, null or an array)"
msgstr ""
#: libcore/StreamProvider.cpp:135
msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:216
msgid "Function.apply() called with no args"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:235
#, c-format
msgid "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in excess"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:247
#, c-format
msgid "Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call with no args"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:261
#, c-format
msgid "Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - considering as call with no args"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:301
msgid "Function.call() with no args"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:320
#, c-format
msgid "First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will keep the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the correct way to handle such a malformed call."
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:378
msgid "it's a built-in class"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:435
#, c-format
msgid "constructor prototype is %s"
msgstr "Le prototype de constructeur est %s"
#: libcore/debugger.cpp:143
msgid "Debugger enabled >> "
msgstr "Débogueur activé >> "
#: libcore/debugger.cpp:358
#: libcore/debugger.cpp:399
msgid "No format flag"
msgstr ""
#: libcore/debugger.cpp:468
#, c-format
msgid "Setting watchpoint for variable: \"%s\""
msgstr ""
#: libcore/debugger.cpp:515
#, c-format
msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
#: libcore/debugger.cpp:530
#: libcore/debugger.cpp:549
#: libcore/debugger.cpp:562
#: libcore/debugger.cpp:625
#, c-format
msgid "WARNING: environment not set in %s"
msgstr "AVERTISSEMENT : environnement non défini dans %s"
#: libcore/debugger.cpp:566
#, c-format
msgid "Stack Dump of: %p"
msgstr ""
#: libcore/debugger.cpp:595
#, c-format
msgid "Stack Dump of 0x%p: empty"
msgstr ""
#: libcore/debugger.cpp:630
msgid "Global Registers Dump:"
msgstr ""
#: libcore/SWFStream.cpp:282
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:524
msgid "Native floating point format not recognised"
msgstr "Format de virgule flottante native non reconnue"
#: libcore/SWFStream.cpp:299
#: libcore/SWFStream.cpp:319
#: libcore/SWFStream.cpp:362
#: libcore/SWFStream.cpp:393
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:168
msgid "Unexpected end of stream while reading"
msgstr "Fin de flux inattendu lors de la lecture"
#: libcore/SWFStream.cpp:508
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Fin de flux inattendu"
#: libcore/SWFStream.cpp:577
#, c-format
msgid "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at offset %d. Making it end where container tag ends."
msgstr ""
#: libcore/SWFStream.cpp:616
msgid "Could not seek to reported end of tag"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:390
#, c-format
msgid "to_primitive(%s, STRING) threw an ActionTypeError %s"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:827
#, c-format
msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2024
#, c-format
msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2171
msgid "AMF0 read: premature end of input reading Number type"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2189
msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2195
msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2215
#: libcore/as_value.cpp:2221
msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2406
msgid "AMF0 read: premature end of input reading Date type"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2422
msgid "AMF0 read: premature end of input reading timezone from Date type"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2464
#, c-format
msgid "serialization of as_value of type %d"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2468
msgid "serialization of as_value of type FUNCTION"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2488
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2510
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) [allowStrict:%d, isStrict:%d]"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2523
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing date object with index %d and value %g"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2541
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing object (or function) with index %d"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2562
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing object (or function) as reference to %d"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2579
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing string '%s'"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2588
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing long string '%s'"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2601
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing number '%g'"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2612
msgid "writeAMF0: serializing MOVIECLIP (as undefined)"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2622
msgid "writeAMF0: serializing null"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2631
msgid "writeAMF0: serializing undefined"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2641
#, c-format
msgid "writeAMF0: serializing boolean '%s'"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:55
#, c-format
msgid "reading code table at offset %lu"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:129
msgid "reading DefineFont"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:173
msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:190
msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
#, c-format
msgid "Glyph %d at offset %u"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:297
msgid "Bad offset in DefineFont2"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:366
msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:387
#, c-format
msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:396
msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:209
msgid "anchor-labeled frame not supported"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:214
#, c-format
msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:233
msgid " jpeg_tables_loader"
msgstr " jpeg_tables_loader"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:245
#, c-format
msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:294
#, c-format
msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:305
#, c-format
msgid "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap character %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:345
#, c-format
msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %ld"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:353
#, c-format
msgid "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:399
#, c-format
msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:421
msgid "inflate_wrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:446
#, c-format
msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d (%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:456
#, c-format
msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:476
#, c-format
msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:485
msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
msgstr "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image jpeg3"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:542
#, c-format
msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:549
#, c-format
msgid "Bitmap character %d has a height or width of 0"
msgstr "Le caractère bitmap %d a une hauteur ou largeur de 0"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:560
#, c-format
msgid "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:567
msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
msgstr "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image zippée"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:612
msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
msgstr "Format bitmap inconnu. Ignoré"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:719
#, c-format
msgid " FIXME: tagtype = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:734
#, c-format
msgid " shape_loader: id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:754
#, c-format
msgid " shape_morph_loader: id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:774
#, c-format
msgid " sprite: char id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:785
msgid "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level characters dictionary."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:795
#, c-format
msgid "Sprite %d advertise no frames"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:819
#, c-format
msgid " export: count = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:830
msgid "EXPORT tag inside DEFINESPRITE. Will export in top-level symbol table."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:845
#, c-format
msgid " export: id = %d, name = %s"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:858
#, c-format
msgid "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:898
#, c-format
msgid " import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:910
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exception : %s"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:916
#, c-format
msgid "can't import movie from url %s"
msgstr "ne peut pas importer de film depuis l'url %s"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:925
msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
msgstr "Le film tente d'importer des symboles venant de lui-même"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:940
#, c-format
msgid " import: id = %d, name = %s"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:988
#, c-format
msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1026
#, c-format
msgid "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1055
msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1078
#, c-format
msgid "There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT be added to the dictionary"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1130
#, c-format
msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1142
#, c-format
msgid "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF files, so we'll warn only once."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1151
#, c-format
msgid "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF files, so we'll warn only once."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1160
#, c-format
msgid "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, so we'll warn only once."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1178
msgid "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1209
#, c-format
msgid "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1250
#, c-format
msgid " file attributes: has_metadata=%s use_network=%s"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
msgid "true"
msgstr "vrai"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
msgid "false"
msgstr "faux"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1257
msgid "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1283
#, c-format
msgid ""
" RDF metadata (information only): [[\n"
"%s\n"
"]]"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1298
#, c-format
msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1359
#, c-format
msgid " reflex = \"%c%c%c\""
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1362
#, c-format
msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
#, c-format
msgid "%s tag parsed but not yet used"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:63
#, c-format
msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
#, c-format
msgid " cxform: %s"
msgstr " cxform : %s"
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
#, c-format
msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
#, c-format
msgid " actions: flags = 0x%X"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:144
#, c-format
msgid "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:207
#, c-format
msgid "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:241
msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305
#, c-format
msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
#, c-format
msgid " char id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
#, c-format
msgid " SWFMatrix: %s"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
#, c-format
msgid " ratio: %d"
msgstr " ratio: %d"
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
#, c-format
msgid " name = %s"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
#, c-format
msgid " clip_depth = %d (%d)"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
#, c-format
msgid " m_place_type: %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
#, c-format
msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
#, c-format
msgid " cxform: %d"
msgstr " cxform : %d"
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
#, c-format
msgid " class name = %s"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
msgid " bitmapCaching enabled"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:50
#, c-format
msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown character def %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:61
#, c-format
msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button character)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:71
msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
msgstr "Tentative de redéfinition du bouton son ignorée"
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:97
#, c-format
msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
msgstr "balise son non trouvée, sound_id=%d, état du bouton #=%i"
#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:45
#, c-format
msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:55
#, c-format
msgid "VideoFrame tag refers to a non-video character %d (%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:78
msgid "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached the end of the stream!"
msgstr "Ne peut pas lire assez d'octets lors de l'analyse de la balise VideoFrame. Nous avons peut-être atteint la fin du film !"
#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:47
#, c-format
msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown character %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:58
#, c-format
msgid "DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button definition"
msgstr ""
#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:47
msgid "SoundInfo record with in point"
msgstr ""
#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:52
msgid "SoundInfo record with out point"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:49
msgid "end text records"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:75
#, c-format
msgid " has_font: font id = %d (%p)"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:87
msgid " hasColor"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:96
#, c-format
msgid " xOffset = %g"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:105
#, c-format
msgid " yOffset = %g"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:114
#, c-format
msgid " textHeight = %g"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:123
#, c-format
msgid " GlyphEntries: count = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:135
#, c-format
msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:208
msgid "invalid glyph (-1)"
msgstr ""
#: libcore/swf/TextRecord.cpp:239
msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30
#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
#, c-format
msgid "Text character, id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:66
#, c-format
msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
msgstr ""
#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:69
#, c-format
msgid " remove_object_2(%d)"
msgstr ""
#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:52
#, c-format
msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
msgstr ""
#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:66
#, c-format
msgid "StartSound: id=%d"
msgstr "StartSound: id=%d"
#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:117
msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:51
#, c-format
msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:67
#, c-format
msgid " DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:71
msgid "DefineFontAlignZoneTag"
msgstr ""
#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:70
#, c-format
msgid " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, Sharpness=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:78
msgid "CSMTextSettings"
msgstr ""
#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:81
msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
msgstr ""
#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:97
msgid "MP3 soundblock seek samples"
msgstr ""
#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:116
msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:58
msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:68
#, c-format
msgid " button actions for conditions 0x%x"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:127
msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:153
msgid " premature end of button record input stream, can't read character id"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:168
#, c-format
msgid " button record for states [%s] refer to character with id %d, which is not found in the chars dictionary"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
#, c-format
msgid " button record for states [%s] contain character %d (%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:185
msgid " premature end of button record input stream, can't read button layer (depth?)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:230
#, c-format
msgid " DefineButton loader: chararacter id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:247
#, c-format
msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:321
msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:352
#, c-format
msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:397
#, c-format
msgid "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:54
#: libcore/parser/abc_block.cpp:116
msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:168
msgid "ABC: Bad name for trait.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:173
msgid "ABC: Trait name must be fully qualified.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:210
#: libcore/parser/abc_block.cpp:233
msgid "Bad method id in trait.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:222
msgid "Bad Class id in trait.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:241
msgid "ABC: Unknown type of trait.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:336
#, c-format
msgid "Abc Version: %d.%d\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:428
msgid "ABC: Out of bounds string given for namespace.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:472
msgid "ABC: Out of bounds namespace for namespace set.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:543
#, c-format
msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d).\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:570
#: libcore/parser/abc_block.cpp:580
#: libcore/parser/abc_block.cpp:590
#: libcore/parser/abc_block.cpp:600
msgid "Action Block: Bad index in optional argument.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:610
msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:632
#, c-format
msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:659
msgid "ABC: Out of bounds return type for method info.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:666
msgid "ABC: Unknown return type.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:678
msgid "ABC: Out of bounds parameter type in method.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:684
msgid "ABC: Unknown parameter type.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:758
msgid "ABC: Out of bounds instance name.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:764
msgid "ABC: QName required for instance.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:769
msgid "ABC: No namespace to use for storing class.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:780
msgid "Duplicate class registration.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:790
msgid "ABC: Out of bounds super type.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:802
#, c-format
msgid "ABC: Super type not found (%s), faking.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:813
msgid "ABC: Can't extend a class which is final.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:819
msgid "ABC: Can't extend an interface type.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:825
msgid "ABC: Class cannot be its own supertype.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:848
msgid "ABC: Out of bounds namespace for protected.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:867
msgid "ABC: Out of bounds name for interface.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:874
msgid "ABC: Can't implement a non-interface type.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:886
msgid "ABC: Out of bounds method for initializer.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:923
msgid "ABC: Out of bound static constructor for class.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:962
msgid "ABC: Out of bounds method for script.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:998
msgid "ABC: Out of bounds for method body.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:1003
msgid "ABC: Only one body per method.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:1024
#, c-format
msgid "ABC: Not enough method body. Wanted %d but got %d.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:1047
msgid "ABC: Out of bound type for exception.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:1059
#, c-format
msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/abc_block.cpp:1078
msgid "ABC: Out of bound name for caught exception.\n"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:316
#, c-format
msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:346
msgid "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- le fichier ne commence pas par une entête SWF"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:353
#, c-format
msgid "version: %d, file_length: %d"
msgstr "version : %d, file_length: %d"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:358
#, c-format
msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
msgstr "SWF %d n'est pas entièrement supporté, essayons tout de même mais n'espérez pas que cela fonctionne"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:364
msgid "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was compiled without zlib support"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:369
msgid "file is compressed"
msgstr "le fichier est compressé"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:421
#, c-format
msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:449
msgid "Could not start loading thread"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:523
#, c-format
msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:575
msgid "Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety."
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:601
#, c-format
msgid "last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:618
#, c-format
msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:638
#, c-format
msgid "Parsing exception: %s"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:655
#, c-format
msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:663
#, c-format
msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. Pretending we loaded all advertised frames"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:691
#, c-format
msgid "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised number in header (%d)."
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:700
#, c-format
msgid "Loaded frame %u/%u"
msgstr "Cadre chargé %u/%u"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:809
#, c-format
msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:923
#, c-format
msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
msgstr "Erreur d'importation : ne peut pas trouver la ressource '%s' dans le film '%s'"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:941
#, c-format
msgid "importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has unknown type"
msgstr ""
#: libcore/parser/morph2_character_def.cpp:296
#, c-format
msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph"
msgstr ""
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:64
#, c-format
msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
msgstr ""
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:101
#, c-format
msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
msgstr ""
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:122
msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
msgstr ""
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:148
msgid "action buffer dict length exceeded"
msgstr ""
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:600
msgid "Native double floating point format not recognised"
msgstr "Format de double virgule flottante natif non reconnu"
#: libcore/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:62
#, c-format
msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap"
msgstr ""
#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
#, c-format
msgid "Invalid filter type %d."
msgstr "Type de filtre %d invalide."
#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
#, c-format
msgid "Filter %d could not read."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:46
#, c-format
msgid "Instantiating sprite_def %p"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:78
#, c-format
msgid " frames = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:96
msgid "Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:110
#, c-format
msgid " show_frame %d/%d (sprite)"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:124
msgid "last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping for safety."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:144
#, c-format
msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:154
#, c-format
msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define sprite."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:163
msgid " -- sprite END --"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:223
#, c-format
msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:225
msgid " Exported interface: "
msgstr " Interface exportée : "
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:61
#, c-format
msgid " read_fill_styles: count = %u"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:84
#, c-format
msgid " read_line_styles: count = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:92
#, c-format
msgid " read_line_styles: count2 = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:137
#, c-format
msgid " bound rect: %s"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:171
#, c-format
msgid " shape_character_def read: nfillbits = %d, nlinebits = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:257
#, c-format
msgid " shape_character read: moveto %d %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:283
#, c-format
msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 valid). Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:296
#, c-format
msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:307
#, c-format
msgid " shape_character read: fill0 (left) = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:334
#, c-format
msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 valid). Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:347
#, c-format
msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:357
#, c-format
msgid " shape_character read: fill1 (right) = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:383
#, c-format
msgid "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:396
#, c-format
msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:406
#, c-format
msgid " shape_character_read: line = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:422
msgid " shape_character read: more fill styles"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:466
#, c-format
msgid " shape_character read: curved edge = %d %d - %d %d - %d %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:508
#, c-format
msgid " shape_character_read: straight edge = %d %d - %d %d"
msgstr ""
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:209
#, c-format
msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
msgstr ""
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:221
#, c-format
msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
msgstr ""
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:359
#, c-format
msgid "Can't find font file for font '%s'"
msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pour la police '%s' "
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:372
#, c-format
msgid "Font file '%s' has bad format"
msgstr "Le fichier de police '%s' a un mauvais format"
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:381
#, c-format
msgid "Some error opening font '%s'"
msgstr "Erreur quelconque à l'ouverture de la police '%s'"
#: libcore/PropertyList.cpp:190
#, c-format
msgid "Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not setting it to %s"
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:186
msgid "num gradients 0"
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:196
#, c-format
msgid "Unexpected num gradients (%d), expected 1 to 8"
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:267
#, c-format
msgid "Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find such malformed SWF, so we'll only warn once about this."
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown fill style %d"
msgstr "Type de remplissage %d inconnu"
#: libcore/fill_style.cpp:368
#, c-format
msgid "First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to be common, so will warn only once."
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:403
#, c-format
msgid "two gradients in a fill_style have the same position/ratio: %d"
msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:105
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (liste blanche)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:123
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (liste noire)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:128
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (default)"
msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (défaut)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
#, c-format
msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (l'url %s n'est pas une ressource locale)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:183
#, c-format
msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:191
#, c-format
msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:231
#, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
msgstr "gethostname echoué : %s"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:253
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas dans le domaine local)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:259
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas sur l'hôte local)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:287
#, c-format
msgid "Checking security of URL '%s'"
msgstr "Verification de la sécurité de l'URL '%s'"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:299
msgid "Network connection without hostname requested"
msgstr "Connexion réseau sans nom d'hôte requise"
#: libcore/vm/action.cpp:69
#, c-format
msgid "Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:172
#, c-format
msgid "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, codeVersion=%d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:265
#, c-format
msgid "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:328
#, c-format
msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:356
#, c-format
msgid "Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:614
msgid "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no action to fix (as expected)."
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:619
#, c-format
msgid "%d elements left on the stack after block execution. "
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:644
#, c-format
msgid "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) (WaitForFrame, probably)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:681
#, c-format
msgid "'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all players."
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:764
#, c-format
msgid "Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by inserting %d undefined values on the missing slots."
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:814
#, c-format
msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:108
#, c-format
msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:165
msgid "FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action handlers based on SWF version"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:447
#, c-format
msgid "Malformed action code: %s"
msgstr "Code d'action mal formé : %s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:459
#, c-format
msgid "%s: CHECKME: was broken"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:477
msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:493
msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:509
msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:525
msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:577
msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:610
#, c-format
msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:632
#, c-format
msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
#, c-format
msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:656
#, c-format
msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:911
msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:950
msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:961
msgid "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty string."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:975
msgid "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1029
#, c-format
msgid "Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return undefined instead of %s."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1038
#, c-format
msgid "-- get var: %s=%s"
msgstr "-- get var: %s=%s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1058
#, c-format
msgid "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1067
#, c-format
msgid "-- set var: %s = %s"
msgstr "-- set var: %s = %s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1127
msgid "ActionGetProperty() called, but current target is not a character"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1146
#, c-format
msgid "invalid property query, property number %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1161
#, c-format
msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1189
#, c-format
msgid "invalid set_property, property number %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1200
#, c-format
msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1223
#, c-format
msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1238
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a character"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1249
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1272
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a character"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1282
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1330
#, c-format
msgid "startDrag: unknown target '%s'"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1352
msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1360
msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1389
msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1435
#, c-format
msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1457
msgid "ActionCastOp TESTING"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1479
#, c-format
msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1489
msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1497
#, c-format
msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1506
#, c-format
msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1519
#, c-format
msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1526
msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1534
#, c-format
msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1828
msgid "Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1855
msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1864
msgid "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty string."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1877
#, c-format
msgid "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size based on length:%d and start:%d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1934
msgid "Not properly implemented for SWF5"
msgstr "Non implémenté correctement pour SWF5"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1978
#, c-format
msgid "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid frame: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
#, c-format
msgid "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due to lost sync."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2101
#, c-format
msgid "Invalid register %d in ActionPush"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
#, c-format
msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2174
#, c-format
msgid "\t%d) type=%s (%d), value=%s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2179
#, c-format
msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2228
msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
msgid "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). Using GET"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
#, c-format
msgid "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, loadVariable:%d)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2300
msgid "getURL2 loadVariable"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2304
#, c-format
msgid "getURL: target %s not found"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2311
#, c-format
msgid "getURL: target %s is not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2332
msgid "CommonGetUrl: current target is undefined"
msgstr "CommonGetUrl: la cible actuelle n'est pas définie"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
msgid "getURL2 target load"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
#, c-format
msgid "Testing _level loading (level %u)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2355
#, c-format
msgid "Unknown loadMovie target: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2370
#, c-format
msgid "get url: target %s is not a sprite"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2377
msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2424
#, c-format
msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2452
msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2488
#, c-format
msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2525
#, c-format
msgid "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions will not be called..."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2583
#, c-format
msgid "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a valid frame: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
#, c-format
msgid "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to target frame..."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2666
#, c-format
msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2708
msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2730
#, c-format
msgid "-- set local var: %s = %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2755
#, c-format
msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2760
#, c-format
msgid "ActionCallFunction: function name %s evaluated to non-function value %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2768
msgid "Object doesn't have a constructor"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2787
#, c-format
msgid "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on the stack."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2863
#, c-format
msgid "---new object: %s"
msgstr "---nouvel objet : %s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2874
#, c-format
msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
msgstr "ActionNew: '%s' n'est pas un constructeur"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2915
msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3003
#, c-format
msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a MovieClip"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3039
#, c-format
msgid "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
#, c-format
msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3073
#, c-format
msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
#, c-format
msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
#, c-format
msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3254
#, c-format
msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3264
#, c-format
msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3279
#, c-format
msgid "-- get_member %s.%s=%s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3303
#, c-format
msgid "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3326
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3367
#, c-format
msgid "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on the stack."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3376
#, c-format
msgid " method name: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3377
#, c-format
msgid " method object/func: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3378
#, c-format
msgid " method nargs: %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3391
#, c-format
msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3416
#, c-format
msgid "Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will try to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]] method"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3427
msgid "ActionCallMethod: object has no constructor"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3436
msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3450
#, c-format
msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3513
#, c-format
msgid "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available on the stack."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3525
msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3543
#, c-format
msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3557
msgid "ActionNewMethod: method name is undefined, and object is not a function"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3589
#, c-format
msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3621
#, c-format
msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3766
#, c-format
msgid "ActionExtends: Super is not an as_function (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3771
#, c-format
msgid "ActionExtends: Sub is not an as_function (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3849
#, c-format
msgid "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer (would this work?)."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3872
#, c-format
msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3884
#, c-format
msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3951
#, c-format
msgid "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3983
msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3993
msgid "Empty with() block..."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4005
#, c-format
msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4133
#, c-format
msgid "Invalid register %d in ActionSetRegister"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4139
#, c-format
msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4146
#, c-format
msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:4157
#, c-format
msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is %d"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:65
#, c-format
msgid "get_variable(%s)"
msgstr "get_variable(%s)"
#: libcore/as_environment.cpp:90
#, c-format
msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:96
#, c-format
msgid "...but get_variable_raw(%s, ) succeeded (%s)!"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:148
#, c-format
msgid "get_variable_raw(%s)"
msgstr "get_variable_raw(%s)"
#: libcore/as_environment.cpp:154
#, c-format
msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:249
#, c-format
msgid "reference to non-existent variable '%s'"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:334
#, c-format
msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:360
#, c-format
msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:561
#, c-format
msgid "find_object(%s) called"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:567
msgid "Returning m_target (empty path)"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:606
#, c-format
msgid "Path is '/', return the root (%p)"
msgstr "Le chemin est '/', retour à la racine (%p)"
#: libcore/as_environment.cpp:616
#, c-format
msgid "Absolute path, start at the root (%p)"
msgstr "Chemin absolu, démarrage à la racine (%p)"
#: libcore/as_environment.cpp:623
#, c-format
msgid "Relative path, start at (%s)"
msgstr "Chemin relatif, commence dans (%s)"
#: libcore/as_environment.cpp:638
#, c-format
msgid "Path is %s, returning whatever we were up to"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:649
#, c-format
msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:661
#, c-format
msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:682
#, c-format
msgid "No more subparts, env is %p"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:752
#, c-format
msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p (%s)"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:760
#, c-format
msgid "Path element %s not found in object %p"
msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:950
#, c-format
msgid "Max stack count reached (%u)"
msgstr ""
#: libcore/Font.cpp:117
msgid "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know what to do in this case, so ignoring."
msgstr ""
#: libcore/Font.cpp:155
msgid "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what should happen in this case, so ignoring."
msgstr ""
#: utilities/soldumper.cpp:83
#, c-format
msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr "Version de Gnash soldumper : %s, version de Gnash : %s\n"
#: utilities/soldumper.cpp:98
#: utilities/processor.cpp:274
#: utilities/rtmpget.cpp:175
#: utilities/flvdumper.cpp:147
#: gui/gnash.cpp:248
msgid "Verbose output turned on"
msgstr "Sortie verbeuse activée"
#: utilities/soldumper.cpp:102
msgid "forcing local directory access only"
msgstr "force l'accès au répertoire local uniquement"
#: utilities/soldumper.cpp:107
msgid "List .sol files in the default directory"
msgstr "Lister les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
#: utilities/soldumper.cpp:190
msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier .sol"
#: utilities/soldumper.cpp:192
msgid "Usage: soldumper [h] filename"
msgstr "Utilisation : soldumper [h] nom_de_fichier"
#: utilities/soldumper.cpp:193
#: utilities/flvdumper.cpp:293
#: utilities/dumpshm.cpp:334
msgid "-h\tHelp"
msgstr "-h\tAide"
#: utilities/soldumper.cpp:194
msgid "-f\tForce local directory access"
msgstr "-f\tForcer l'accès au répertoire local"
#: utilities/soldumper.cpp:195
msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
msgstr "-l\tLister tous les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
#: utilities/processor.cpp:146
#, c-format
msgid "fs_callback(%p): %s %s"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:158
#, c-format
msgid "eventCallback: %s %s"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:232
#, c-format
msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr "version gprocessor de Gnash : %s, version de Gnash : %s\n"
#: utilities/processor.cpp:280
#: gui/gnash.cpp:319
msgid "Setting debugger ON"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:282
msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
msgstr "Le débogueur a été désactivé à la compilation"
#: utilities/processor.cpp:288
msgid "Verbose actions disabled at compile time"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:295
msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:425
#: utilities/processor.cpp:428
#: gui/Player.cpp:256
#: gui/Player.cpp:280
#, c-format
msgid "%s appended to local sandboxes"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"gprocessor -- an SWF preprocessor for Gnash.\n"
"\n"
"usage: %s [options] \n"
"\n"
"Preprocesses the given SWF movie files. Optionally write preprocessed shape\n"
"and font data to cache files, so the associated SWF files can be loaded\n"
"faster.\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"gprocessor -- un préprocesseur SWF pour Gnash.\n"
"\n"
"utilisation: %s [options] \n"
"\n"
"Prétraite le fichier SWF donné. Écrit optionellement la forme prétraitée\n"
"et les données de police dans le fichier cache, de manière à ce que les fichiers\n"
"SWF puissent être chargés plus rapidement.\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
#: utilities/processor.cpp:601
msgid ""
"options:\n"
"\n"
" --help(-h) Print this info.\n"
" --version Print the version numbers.\n"
" -w Write a .gsc file with preprocessed info, for each input file.\n"
" -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
msgstr ""
"options :\n"
"\n"
" --help(-h) Affiche cette info.\n"
" --version Affiche les numéros de version.\n"
" -w Écrit un fichier .gsc avec les infos prétraitées, pour chaque fichier d'entrée.\n"
" -v Être verbeux; c.à.d afficher les messages vers stdout\n"
#: utilities/processor.cpp:609
msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
msgstr " -vp Être verbeux sur l'analyse de film\n"
#: utilities/processor.cpp:614
msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
msgstr " -va Être verbeux sur ActionScript\n"
#: utilities/processor.cpp:619
msgid ""
" -d []\n"
" Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
" If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
" -r Allow the given number of complete runs.\n"
" Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
" Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
" -f \n"
" Allow the given number of frame advancements.\n"
" Keep advancing untill any other stop condition\n"
" is encountered if set to 0 (default).\n"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:203
#, c-format
msgid "Extraneous argument: %s"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:208
#: utilities/flvdumper.cpp:165
#: gui/gnash.cpp:415
msgid "Error parsing command line options: "
msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
#: utilities/rtmpget.cpp:209
#: utilities/flvdumper.cpp:166
#: gui/gnash.cpp:417
msgid "This is a Gnash bug."
msgstr "Ceci est un bogue de Gnash."
#: utilities/rtmpget.cpp:214
#: utilities/flvdumper.cpp:171
#: gui/gnash.cpp:467
msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
msgstr "Erreur : aucun fichier spécifié en entrée. Sortie."
#: utilities/rtmpget.cpp:502
msgid "Got an interrupt"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:512
msgid ""
"Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:523
msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP."
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:525
msgid "Usage: rtmpget [options...] "
msgstr "Utilisation: rtmpget [options...] "
#: utilities/rtmpget.cpp:526
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
#: utilities/rtmpget.cpp:527
msgid " -V, --version Print version information and exit"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:528
msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:529
msgid " -n, --netdebug Verbose networking debug info"
msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:530
msgid " -d, --dump display init file to terminal"
msgstr ""
#: utilities/flvdumper.cpp:290
msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier vidéo FLV "
#: utilities/flvdumper.cpp:292
msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
msgstr "Utilisation : flvdumper [-h] [-m] [-a] nom_de_fichier"
#: utilities/flvdumper.cpp:294
msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
msgstr "-m\tAffiche seulement les balises méta (défaut)"
#: utilities/flvdumper.cpp:295
msgid "-a\tPrint all tags."
msgstr "-a\tAffiche toutes les balises."
#: utilities/dumpshm.cpp:125
#, c-format
msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
msgstr "Version de Gnash dumpshm : %s, version de Gnash : %s\n"
#: utilities/dumpshm.cpp:253
#, c-format
msgid "The data is: 0x%s"
msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:331
msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
msgstr "Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée"
#: utilities/dumpshm.cpp:333
msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename"
msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
#: utilities/dumpshm.cpp:335
msgid "-i\tList segments"
msgstr "-i\tLister les segments"
#: utilities/dumpshm.cpp:336
msgid "-r\tDump SYSV segments"
msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:337
msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:338
msgid "-v\tVerbose output"
msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:350
msgid "\tBase address of this segment: "
msgstr "\tAdresse de base de ce segment : "
#: utilities/dumpshm.cpp:352
msgid "\tFilespec: "
msgstr "\tSpec du fichier : "
#: utilities/dumpshm.cpp:353
msgid "\t# Bytes allocated: "
msgstr "\t# Octets alloués : "
#: utilities/dumpshm.cpp:354
msgid "\tTotal # of bytes: "
msgstr "\t# d'octets totaux : "
#: plugin/win32/plugin.cpp:584
#, c-format
msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
msgstr ""
#: gui/Kde4Gui.cpp:393
#: gui/gtk.cpp:1617
msgid "Movie properties"
msgstr "Propriétés du film "
#: gui/Kde4Gui.cpp:412
#: gui/gtk.cpp:1691
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: gui/Kde4Gui.cpp:413
#: gui/gtk.cpp:1704
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: gui/Kde4Gui.cpp:498
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: gui/Kde4Gui.cpp:502
#: gui/kde.cpp:443
#: gui/gtk.cpp:672
msgid "Quit Gnash"
msgstr "Quitter Gnash"
#: gui/Kde4Gui.cpp:508
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: gui/Kde4Gui.cpp:513
#: gui/gtk.cpp:2019
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#: gui/Kde4Gui.cpp:517
#: gui/gtk.cpp:2030
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gui/Kde4Gui.cpp:521
#: gui/gtk.cpp:2040
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: gui/Kde4Gui.cpp:525
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: gui/Kde4Gui.cpp:530
#: gui/kde.cpp:442
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: gui/Kde4Gui.cpp:534
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: gui/Kde4Gui.cpp:549
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: gui/Kde4Gui.cpp:554
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: gui/Kde4Gui.cpp:558
msgid "Movie Control"
msgstr "Contrôle du film"
#: gui/Kde4Gui.cpp:565
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: gui/Kde4Gui.cpp:763
#: gui/gtk.cpp:1181
msgid "Gnash preferences"
msgstr "Préférences de Gnash"
#: gui/Kde4Gui.cpp:778
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: gui/Kde4Gui.cpp:781
#: gui/gtk.cpp:1252
msgid "Logging options"
msgstr "Options de journalisation"
#: gui/Kde4Gui.cpp:784
msgid "Verbosity level"
msgstr "Niveau de verbosité"
#: gui/Kde4Gui.cpp:802
msgid "Log to file"
msgstr "Journaliser vers un fichier"
#: gui/Kde4Gui.cpp:809
msgid "Log parser output"
msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur"
#: gui/Kde4Gui.cpp:813
msgid "Log SWF actions"
msgstr "Journaliser les actions SWF"
#: gui/Kde4Gui.cpp:817
msgid "Log malformed SWF errors"
msgstr "Journalisation des erreurs de malformation SWF"
#: gui/Kde4Gui.cpp:822
msgid "Log ActionScript coding errors"
msgstr "Journalisation des erreurs de programmation ActionScript"
#: gui/Kde4Gui.cpp:827
msgid "Log Local Connection activity"
msgstr "Journalise l'activité de connexion locale"
#: gui/Kde4Gui.cpp:835
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: gui/Kde4Gui.cpp:838
#: gui/gtk.cpp:1354
msgid "Network connections"
msgstr "Connexions réseau"
#: gui/Kde4Gui.cpp:841
msgid "Connect only to local host"
msgstr "Connexion à l'hôte local uniquement"
#: gui/Kde4Gui.cpp:846
msgid "Connect only to local domain"
msgstr "Connexion au domaine local uniquement"
#: gui/Kde4Gui.cpp:851
msgid "Disable SSL verification"
msgstr "Désactiver la vérification SSL"
#: gui/Kde4Gui.cpp:856
#: gui/gtk.cpp:1399
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: gui/Kde4Gui.cpp:859
#: gui/gtk.cpp:1403
msgid "Shared objects directory:"
msgstr "Répertoire des objets partagés :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:865
msgid "Do not write Shared Object files"
msgstr "Ne pas écrire les fichiers d'objets partagés"
#: gui/Kde4Gui.cpp:871
msgid "Only access local Shared Object files"
msgstr "Accéder aux objets partagés locaux uniquement"
#: gui/Kde4Gui.cpp:876
msgid "Disable Local Connection object"
msgstr "Désactiver l'objet de connexion locale"
#: gui/Kde4Gui.cpp:883
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: gui/Kde4Gui.cpp:886
#: gui/gtk.cpp:1220
msgid "Network preferences"
msgstr "Préférences réseau"
#: gui/Kde4Gui.cpp:889
msgid "Network timeout in seconds"
msgstr "Délai de non réponse en secondes"
#: gui/Kde4Gui.cpp:901
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: gui/Kde4Gui.cpp:904
#: gui/gtk.cpp:1449
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: gui/Kde4Gui.cpp:907
msgid "Use sound handler"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de son"
#: gui/Kde4Gui.cpp:911
#: gui/gtk.cpp:1468
msgid "Save media streams to disk"
msgstr "Sauvegarder les flux de média sur disque"
#: gui/Kde4Gui.cpp:917
#: gui/gtk.cpp:1477
msgid "Save dynamically loaded media to disk"
msgstr "Sauvegarder les médias chargés dynamiquement sur disque"
#: gui/Kde4Gui.cpp:921
#: gui/gtk.cpp:1485
msgid "Saved media directory:"
msgstr "Répertoire des médias sauvegardés :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:930
msgid "Player"
msgstr "Lecteur"
#: gui/Kde4Gui.cpp:933
#: gui/gtk.cpp:1511
msgid "Player description"
msgstr "Description du lecteur"
#: gui/Kde4Gui.cpp:936
#: gui/gtk.cpp:1519
msgid "Player version:"
msgstr "Version du lecteur :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:942
#: gui/gtk.cpp:1535
msgid "Operating system:"
msgstr "Système d'exploitation :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:947
#: gui/Kde4Gui.cpp:1021
msgid ""
msgstr ""
#: gui/Kde4Gui.cpp:953
#: gui/gtk.cpp:1555
msgid "URL opener:"
msgstr "Ouvrir les URL avec :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:960
#: gui/gtk.cpp:1567
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: gui/Kde4Gui.cpp:963
#: gui/gtk.cpp:1581
msgid "Max size of movie library:"
msgstr "Taille maximale de bibliothèque de film :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:972
msgid "Start Gnash in pause mode"
msgstr "Démarrer Gnash en mode pause"
#: gui/kde.cpp:432
msgid "Play Movie"
msgstr "Lire le film"
#: gui/kde.cpp:433
msgid "Pause Movie"
msgstr "Pauser le film"
#: gui/kde.cpp:434
msgid "Stop Movie"
msgstr "Arrêter le film"
#: gui/kde.cpp:435
#: gui/gtk.cpp:2052
msgid "Restart Movie"
msgstr "Redémarrer le film"
#: gui/kde.cpp:437
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: gui/kde.cpp:438
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: gui/kde.cpp:439
msgid "Jump Forward"
msgstr ""
#: gui/kde.cpp:440
msgid "Jump Backward"
msgstr ""
#: gui/fb.cpp:191
msgid "Closing framebuffer device"
msgstr "Fermeture du périphérique framebuffer"
#: gui/fb.cpp:199
msgid "Free'ing offscreen buffer"
msgstr "Libération du tampon hors écran"
#: gui/fb.cpp:213
msgid "LUT8: Setting up colormap"
msgstr ""
#: gui/fb.cpp:235
#, c-format
msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
msgstr ""
#: gui/fb.cpp:251
msgid "You won't have any pointing input device, sorry."
msgstr "Vous n'avez pas de périphérique de pointage, désolé."
#: gui/fb.cpp:256
msgid "You won't have any keyboard input device, sorry."
msgstr "Vous n'avez pas de clavier, désolé."
#: gui/fb.cpp:269
#, c-format
msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
msgstr "Le périphérique framebuffer utilise %d octets de mémoire."
#: gui/fb.cpp:271
#, c-format
msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
msgstr "Mode vidéo : %dx%d avec %d bits par pixel."
#: gui/fb.cpp:311
msgid "Double buffering enabled"
msgstr "Double tampon activé"
#: gui/fb.cpp:314
msgid "Double buffering disabled"
msgstr "Double tampon désactivé"
#: gui/fb.cpp:323
#, c-format
msgid "red channel: %d / %d"
msgstr "canal rouge : %d / %d"
#: gui/fb.cpp:325
#, c-format
msgid "green channel: %d / %d"
msgstr "canal vert : %d / %d"
#: gui/fb.cpp:327
#, c-format
msgid "blue channel: %d / %d"
msgstr "canal bleu : %d / %d"
#: gui/fb.cpp:329
#, c-format
msgid "Total bits per pixel: %d"
msgstr "Bits totaux par pixel : %d"
#: gui/fb.cpp:477
msgid "This GUI does not yet support menus"
msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore les menus"
#: gui/fb.cpp:482
msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore la souris"
#: gui/fb.cpp:568
msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
msgstr ""
#: gui/fb.cpp:578
#: gui/fb.cpp:613
#: gui/fb.cpp:644
#: gui/fb.cpp:694
#, c-format
msgid "WARNING: Could not open %s"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas ouvrir %s"
#: gui/fb.cpp:583
msgid "WARNING: Could not get current VT state"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas obtenir l'état de l'actuel VT"
#: gui/fb.cpp:589
#, c-format
msgid "Original TTY NO = %d"
msgstr ""
#: gui/fb.cpp:595
msgid "WARNING: Could not request a new VT"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander un nouveau VT"
#: gui/fb.cpp:600
#, c-format
msgid "Own TTY NO = %d"
msgstr ""
#: gui/fb.cpp:607
#: gui/fb.cpp:638
#: gui/fb.cpp:688
#, c-format
msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas trouver de périphérique pour le VT numéro %d"
#: gui/fb.cpp:618
#: gui/fb.cpp:699
#, c-format
msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas activer le VT numéro %d"
#: gui/fb.cpp:624
#: gui/fb.cpp:705
#, c-format
msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur pendant l'attente d'activation du VT %d"
#: gui/fb.cpp:662
msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander le mode clavier actuel sur le VT"
#: gui/fb.cpp:666
msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas basculer en mode graphique sur le nouveau VT"
#: gui/fb.cpp:671
#, c-format
msgid "VT %d ready"
msgstr "VT %d prêt"
#: gui/fb.cpp:684
msgid "Restoring terminal..."
msgstr "Restauration du terminal ..."
#: gui/fb.cpp:715
msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas restaurer le mode clavier"
#: gui/fb.cpp:759
#, c-format
msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
msgstr "mouse_command: %d octets rejetés du tampon d'entrée"
#: gui/fb.cpp:792
#: gui/fb.cpp:922
msgid "Could not open "
msgstr "N'a pas pu ouvrir"
#: gui/fb.cpp:810
msgid "Mouse reset failed"
msgstr "Réinitialisation de la souris échouée"
#: gui/fb.cpp:818
msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas détecter l'ID de la souris"
#: gui/fb.cpp:822
#, c-format
msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
msgstr "AVERTISSEMENT : ID de souris %d non standard"
#: gui/fb.cpp:827
msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
msgstr "Ne peut pas activer le mode de rapport de données pour la souris"
#: gui/fb.cpp:834
msgid "Mouse enabled."
msgstr "Souris activée."
#: gui/fb.cpp:881
#, c-format
msgid "x/y %d/%d btn %d"
msgstr "x/y %d/%d btn %d"
#: gui/fb.cpp:940
msgid "Touchpad enabled."
msgstr "Touchpad activé."
#: gui/fb.cpp:1028
#: gui/fb.cpp:1247
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s"
#: gui/fb.cpp:1032
#, c-format
msgid "Pointing device %s open"
msgstr "Périphérique de pointage %s ouvert"
#: gui/fb.cpp:1035
#, c-format
msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
msgstr "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le périphérique de pointage : %s"
#: gui/fb.cpp:1118
msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur d'analyse des données de calibration !"
#: gui/fb.cpp:1120
#, c-format
msgid "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
msgstr "Utilisation des données de calibration de l'écran tactile : %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
#: gui/fb.cpp:1124
msgid "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct values for better results"
msgstr "AVERTISSEMENT : Aucun paramètre de calibration de l'écran tactile trouvé. Le pointeur de la souris ne fonctionne probablement pas précisément. Définissez la variable d'environnement TSCALIB avec des valeurs correctes pour de meilleurs résultats"
#: gui/fb.cpp:1251
#, c-format
msgid "Keyboard device %s open"
msgstr "Clavier %s ouvert"
#: gui/fb.cpp:1254
#, c-format
msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s"
msgstr "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le clavier : %s"
#: gui/sdl_agg_glue.cpp:77
#, c-format
msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
msgstr "La profondeur de bit d'AGG doit être de 16, 24 ou 32 bits, mais pas %d."
#: gui/sdl_agg_glue.cpp:94
msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
msgstr ""
#: gui/sdl_agg_glue.cpp:131
#, c-format
msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:159
#, c-format
msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
msgstr "Délai du minuteur défini à %d millisecondes"
#: gui/Player.cpp:181
#, c-format
msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
msgstr "Ne peut pas créer de gestionnaire de son : %s. Va continuer sans le son."
#: gui/Player.cpp:193
msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
msgstr "Son demandé mais pas de support de son compilé"
#: gui/Player.cpp:207
msgid "No media support compiled in"
msgstr "Pas de support de média compilé"
#: gui/Player.cpp:232
#, c-format
msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
msgstr "Activation du débogage FPS toutes les %g secondes"
#: gui/Player.cpp:406
#, c-format
msgid "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:565
#, c-format
msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:606
#, c-format
msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:615
#, c-format
msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:660
#, c-format
msgid "FsCommand exec called with argument %s"
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:680
#, c-format
msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:686
#, c-format
msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
msgstr ""
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:67
#, c-format
msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
msgstr "Version d'extension OpenGL - %d.%d"
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:77
msgid ""
"Cannot find the double-buffered visual.\n"
"Trying single-buffered visual."
msgstr ""
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:83
msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
msgstr "Aucun visuel OpenGL approprié trouvé."
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:86
msgid "Got single-buffered visual."
msgstr ""
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:89
msgid "Got double-buffered visual."
msgstr ""
#: gui/dump.cpp:114
msgid "Ignoring request to display in X11 window"
msgstr "Ignore la requête d'affichage dans la fenêtre X11"
#: gui/dump.cpp:124
msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
#: gui/dump.cpp:169
#: gui/dump.cpp:196
msgid "Unable to call gettimeofday."
msgstr "Impossible d'appeler gettimeofday."
#: gui/dump.cpp:253
msgid "# FATAL: Unable to write to closed output file."
msgstr "# FATAL : Impossible d'écrire dans le fichier de sortie fermé."
#: gui/dump.cpp:254
msgid "Unable to write to closed output file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de sortie fermé."
#: gui/dump.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to write file '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'."
#: gui/gtk.cpp:185
msgid "Created XEmbedded window"
msgstr "Fenêtre XEmbedded créée"
#: gui/gtk.cpp:193
msgid "Created top level window"
msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:206
msgid "Click to play"
msgstr "Cliquer pour lire"
#: gui/gtk.cpp:259
msgid "LIRC daemon not running"
msgstr "Le démon LIRC n'est pas en cours de fonctionnement"
#: gui/gtk.cpp:664
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: gui/gtk.cpp:1216
msgid "_Network"
msgstr "_Reseau"
#: gui/gtk.cpp:1228
msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
msgstr "Délai d'expiration pour le réseau en secondes (0 pour aucun):"
#: gui/gtk.cpp:1247
msgid "_Logging"
msgstr "_Journalisation"
#: gui/gtk.cpp:1256
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Niveau de verbosité : "
#: gui/gtk.cpp:1269
msgid "Log to _file"
msgstr "Journaliser vers _fichier"
#: gui/gtk.cpp:1275
msgid "Logfile name:"
msgstr "Nom du fichier journal :"
#: gui/gtk.cpp:1288
msgid "Log _parser output"
msgstr "Journaliser la sortie de l'_analyseur"
#: gui/gtk.cpp:1296
msgid "Log SWF _actions"
msgstr "Journaliser les _actions SWF"
#: gui/gtk.cpp:1304
msgid "Log malformed SWF _errors"
msgstr "Journaliser les _erreurs de malformation SWF"
#: gui/gtk.cpp:1312
msgid "Log ActionScript _coding errors"
msgstr "Journaliser les erreurs de _programmation ActionScript"
#: gui/gtk.cpp:1320
msgid "Log _Local Connection activity"
msgstr "Journaliser l'activité de connexion au réseau local"
#: gui/gtk.cpp:1329
msgid "Enable _debugger"
msgstr "Activer le _débogueur"
#: gui/gtk.cpp:1347
msgid "_Security"
msgstr "_Securité"
#: gui/gtk.cpp:1360
msgid "Connect only to local _host"
msgstr "Se connecter à l'_hôte local uniquement"
#: gui/gtk.cpp:1367
msgid "Connect only to local _domain"
msgstr "Se connecter au _domaine local uniquement"
#: gui/gtk.cpp:1374
msgid "Disable SSL _verification"
msgstr "Désactiver la _vérification SSL"
#: gui/gtk.cpp:1381
msgid "_Whitelist"
msgstr "Liste _Blanche"
#: gui/gtk.cpp:1390
msgid "_Blacklist"
msgstr "Liste _Noire"
#: gui/gtk.cpp:1415
msgid "Do _not write Shared Object files"
msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1422
msgid "Only _access local Shared Object files"
msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1429
msgid "Disable Local _Connection object"
msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1443
msgid "_Media"
msgstr "_Média"
#: gui/gtk.cpp:1454
msgid "Use sound _handler"
msgstr "Utiliser le _gestionnaire de son"
#: gui/gtk.cpp:1462
msgid "Media Streams"
msgstr "Flux de Média"
#: gui/gtk.cpp:1505
msgid "_Player"
msgstr "_Lecteur"
#: gui/gtk.cpp:1545
msgid "If blank, Gnash will detect your OS"
msgstr "Si vide, Gnash détectera votre OS"
#: gui/gtk.cpp:1593
msgid "Start _Gnash in pause mode"
msgstr "Démarrer _Gnash en mode pause"
#: gui/gtk.cpp:1752
msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
msgstr "Gnash est le lecteur GNU SWF basé sur GameSWF."
#: gui/gtk.cpp:1754
msgid ""
"\n"
"Renderer: "
msgstr ""
"\n"
"Moteur de rendu : "
#: gui/gtk.cpp:1756
msgid ""
"\n"
"GUI: "
msgstr ""
"\n"
"GUI : "
#: gui/gtk.cpp:1758
msgid ""
"\n"
"Media: "
msgstr ""
"\n"
"Média : "
#: gui/gtk.cpp:1761
msgid ""
"\n"
"Built against gstreamer version: "
msgstr ""
"\n"
"Compilé avec la version de gstreamer : "
#: gui/gtk.cpp:1768
msgid ""
"\n"
"Built against ffmpeg version: "
msgstr ""
"\n"
"Compilé avec la version de ffmpeg : "
#: gui/gtk.cpp:1791
#: gui/gtk.cpp:1828
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert-André Mauchin\n"
"Emmanuel Andry"
#: gui/gtk.cpp:1820
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash"
#: gui/gtk.cpp:1863
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: gui/gtk.cpp:1917
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
#: gui/gtk.cpp:1937
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: gui/gtk.cpp:1957
msgid "_View"
msgstr "_Voir"
#: gui/gtk.cpp:1965
msgid "Redraw"
msgstr "Rafraîchir"
#: gui/gtk.cpp:1975
#: gui/gtk.cpp:1980
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: gui/gtk.cpp:1989
msgid "Show updated ranges"
msgstr "Montrer les portées étendues"
#: gui/gtk.cpp:2008
msgid "Movie _Control"
msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:2128
#: gui/gtk.cpp:2129
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s "
#: gui/gtk.cpp:2135
#, c-format
msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
msgstr "Échec de chargement du fichier pixbuf : %s: %s"
#: gui/gtk.cpp:2423
#, c-format
msgid ""
"Attempting to open file %s.\n"
"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
msgstr ""
"Tentative d'ouverture du fichier %s.\n"
"NOTE: la fonctionnalité d'ouverture de fichier n'est pas implémentée !"
#: gui/gtk.cpp:2440
#: gui/gtk.cpp:2453
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir fichier"
#: gui/gui.cpp:172
#: gui/gui.cpp:178
msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
msgstr "Le plein écran n'est pas encore supporté dans ce GUI"
#: gui/gui.cpp:184
msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
msgstr "Le masquage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI"
#: gui/gui.cpp:190
msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
msgstr "Afficher/cacher la souris n'est pas encore supporté dans ce GUI"
#: gui/gui.cpp:197
msgid "menushow not yet supported in this GUI"
msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI "
#: gui/gui.cpp:454
#, c-format
msgid "mouse @ %d,%d"
msgstr "souris @ %d,%d"
#: gui/gui.cpp:928
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Cadre %d"
#: gui/gnash.cpp:86
msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
msgstr "Utilisation : gnash [options] movie_file.swf"
#: gui/gnash.cpp:88
msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
msgstr "Lit un fichier SWF (Shockwave Flash)"
#: gui/gnash.cpp:89
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: gui/gnash.cpp:91
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
#: gui/gnash.cpp:92
msgid " -V, --version Print version information and exit"
msgstr " -V, --version Affiche l'information de version et quitte"
#: gui/gnash.cpp:93
msgid " -s, --scale Scale the movie by the specified factor"
msgstr "-s, --scale Redimensionne le film à l'échelle spécifiée"
#: gui/gnash.cpp:94
msgid " -c Produce a core file instead of letting SDL trap it"
msgstr " -c Produit un fichier core au lieu de laisser SDL l'intercepter"
#: gui/gnash.cpp:95
msgid " -d, --delay num Number of milliseconds to delay in main loop"
msgstr " -d, --delay nombre Nombre de millisecondes de délai dans la boucle principale"
#: gui/gnash.cpp:96
msgid " -v, --verbose Produce verbose output"
msgstr " -v, --verbose Produire une sortie verbeuse"
#: gui/gnash.cpp:98
msgid " -va Be (very) verbose about action execution"
msgstr " -va Être (très) verbeux pour l'exécution d'une action "
#: gui/gnash.cpp:101
msgid " -vp Be (very) verbose about parsing"
msgstr " -vp Être (très) verbeux lors de l'analyse"
#: gui/gnash.cpp:103
msgid " -A Audio dump file (wave format)"
msgstr " -A Vidage audio dans un fichier (format wave)"
#: gui/gnash.cpp:104
msgid " -D Video dump file (only valid with dump-gnash)"
msgstr " -D Vidage vidéo dans un fichier (seulement valide avec dump-gnash)"
#: gui/gnash.cpp:105
msgid " -x, --xid X11 Window ID for display"
msgstr " -x, --xid ID de fenêtre X11 pour l'affichage"
#: gui/gnash.cpp:106
msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log"
msgstr " -w, --writelog Produire le journal de débogage basé sur disque"
#: gui/gnash.cpp:107
msgid " -j, --width Set window width"
msgstr " -j, --width Définir la largeur de la fenêtre"
#: gui/gnash.cpp:108
msgid " -k, --height Set window height"
msgstr " -k, --height Définir la hauteur de la fenêtre"
#: gui/gnash.cpp:109
msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame"
msgstr " -1, --once Quitte lorsque/si le film atteint le dernier cadre"
#: gui/gnash.cpp:110
msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger"
msgstr " -g, --debugger Activer le débogueur SWF"
#: gui/gnash.cpp:111
msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>"
msgstr " -r, --render-mode <0|1|2|3>"
#: gui/gnash.cpp:112
msgid " 0 disable rendering and sound"
msgstr " 0 désactive le rendu et le son"
#: gui/gnash.cpp:113
msgid " 1 enable rendering, disable sound"
msgstr " 1 active le rendu, désactive le son"
#: gui/gnash.cpp:114
msgid " 2 enable sound, disable rendering"
msgstr " 2 active le son, désactive le rendu"
#: gui/gnash.cpp:115
msgid " 3 enable rendering and sound (default)"
msgstr " 3 active le rendu et le son (par défaut)"
#: gui/gnash.cpp:116
msgid " -t, --timeout Exit after the specified number of seconds"
msgstr " -t, --timeout Quitte après un nombre spécifié de secondes"
#: gui/gnash.cpp:117
msgid " -u, --real-url Set \"real\" URL of the movie"
msgstr " -u, --real-url Définir la \"vraie\" URL du film"
#: gui/gnash.cpp:118
msgid " -U, --base-url Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
msgstr " -U, --base-url Définir l'URL de \"base\" pour la résolution des URLs relatives"
#: gui/gnash.cpp:119
msgid " -P, --param Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
msgstr " -P, --param Définir les paramètres (Exemple : \"FlashVars=A=1&b=2\")"
#: gui/gnash.cpp:120
msgid " -F, --fd Filedescriptor to use for external communications"
msgstr " -F, --fd Descripteur de fichier à utiliser pour les communications externes"
#: gui/gnash.cpp:122
msgid " -f, --debug-fps num Print FPS every num seconds (float)."
msgstr " -f, --debug-fps nombre Affiche les FPS toutes les X secondes (virgule flottante)."
#: gui/gnash.cpp:125
msgid " --max-advances num Exit after specified number of advances"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:126
msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode"
msgstr " --fullscreen Démarre en mode plein écran"
#: gui/gnash.cpp:127
msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar "
msgstr " --hide-menubar Démarre sans afficher la barre de menu"
#: gui/gnash.cpp:129
msgid "Keys:"
msgstr "Touches :"
#: gui/gnash.cpp:131
msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit"
msgstr " CTRL-Q, CTRL-W Quitter/Sortie"
#: gui/gnash.cpp:132
msgid " CTRL-P Toggle Pause"
msgstr " CTRL-P Mettre en pause"
#: gui/gnash.cpp:133
msgid " CTRL-R Restart the movie"
msgstr " CTRL-R Redémarrer le film"
#: gui/gnash.cpp:136
msgid " CTRL-[ or kp- Step back one frame"
msgstr " CTRL-[ or kp- Revenir en arrière d'un cadre"
#: gui/gnash.cpp:137
msgid " CTRL-] or kp+ Step forward one frame"
msgstr " CTRL-] or kp+ Avancer d'un cadre"
#: gui/gnash.cpp:140
msgid " CTRL-L Force immediate redraw"
msgstr " CTRL-L Forcer le rafraîchissement immédiat"
#: gui/gnash.cpp:154
msgid ""
"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:163
msgid "Build options "
msgstr "Options de compilation "
#: gui/gnash.cpp:164
msgid " Target: "
msgstr " Cible : "
#: gui/gnash.cpp:166
msgid " Renderer: "
msgstr " Moteur de rendu : "
#: gui/gnash.cpp:167
msgid " - GUI: "
msgstr " - GUI: "
#: gui/gnash.cpp:168
msgid " - Media handler: "
msgstr " - Gestionnaire de média : "
#: gui/gnash.cpp:170
msgid " Configured with: "
msgstr " Configuré avec : "
#: gui/gnash.cpp:171
msgid " CXXFLAGS: "
msgstr " CXXFLAGS: "
#: gui/gnash.cpp:174
msgid "Built against ffmpeg version: "
msgstr "Compilé avec la version de ffmpeg :"
#: gui/gnash.cpp:177
msgid "Built against gstreamer version: "
msgstr "Compilé avec la version de gstreamer :"
#: gui/gnash.cpp:181
msgid "Linked against gstreamer version: "
msgstr "Lié à la version de gstreamer :"
#: gui/gnash.cpp:256
msgid "Logging to disk enabled"
msgstr "Journalisation sur disque activée"
#: gui/gnash.cpp:262
msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:269
msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:291
#, c-format
msgid "Setting root URL to %s"
msgstr "Définition de l'URL racine à %s"
#: gui/gnash.cpp:296
#, c-format
msgid "Setting base URL to %s"
msgstr "Définition de l'URL de base à %s"
#: gui/gnash.cpp:304
#, c-format
msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:314
#, c-format
msgid "Setting width to %d"
msgstr "Définition de la largeur à %d"
#: gui/gnash.cpp:324
msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:332
#, c-format
msgid "Setting height to %d"
msgstr "Définition de la hauteur à %d"
#: gui/gnash.cpp:367
msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
msgstr "ERREUR : -r doit être suivi de 0, 1, 2 ou 3 "
#: gui/gnash.cpp:379
msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:422
msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:461
msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
msgstr ""
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:190
msgid "Couldn't initialize database"
msgstr "N'a pas pu initialiser la base de données"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:195
msgid "Couldn't connect to database"
msgstr "N'a pas pu se connecter à la base de données"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
#, c-format
msgid "MySQL connection error: %s"
msgstr "Erreur de connexion MySQL : %s"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"MySQL error on query for:\n"
"\t%s\n"
"Query was: %s"
msgstr ""
"Erreur de requête MySQL pour :\n"
"\t%s\n"
"La requête était : %s"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:270
#, c-format
msgid "Field name is: %s: "
msgstr "Le nom du champ est : %s:"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory"
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, nous pouvons uniquement lister les fichiers sur les systèmes "
#~ "possédant de la mémoire partagée basée sur le disque"
#~ msgid "No name specified, nuking everything..."
#~ msgstr "Aucun nom indiqué, destruction de l'ensemble..."
#~ msgid "Removing segment: "
#~ msgstr "Supression du segment :"
#~ msgid "Nuking the shared memory segment "
#~ msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée"
#~ msgid "ERROR: couldn't read!"
#~ msgstr "Erreur : lecture impossible !"
#~ msgid "-d\tDump data"
#~ msgstr "-d\tVidage des données"
#~ msgid "-n [optional name]\tNuke everything"
#~ msgstr "-n [optional name]\tDestruction de l'ensemble"
#~ msgid "-l\tLength of segment"
#~ msgstr "-l\tLongueur du segment"
#~ msgid "-f\tForce to use builtin names for nuke"
#~ msgstr "-f\tForcer l'usage des noms incorporés pour la destruction"
#~ msgid "has_scale = %d, has_rotate = %d\n"
#~ msgstr "has_scale = %d, has_rotate = %d\n"
#~ msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n"
#~ msgstr "x_min : %i, x_max : %i,\tlargeur : %i twips, %4.0f pixels\n"
#~ msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n"
#~ msgstr "y_min : %i, y_max : %i, hauteur : %i twips, %4.0f pixels\n"
#~ msgid "rgb: %d %d %d \n"
#~ msgstr "rvb : %d %d %d \n"
#~ msgid "rgba: %d %d %d %d\n"
#~ msgstr "rvba : %d %d %d %d\n"
#~ msgid "cxform:\n"
#~ msgstr "cxform :\n"
#~ msgid "has_add = %d, has_mult = %d\n"
#~ msgstr "has_add = %d, has_mult = %d\n"
#~ msgid ""
#~ "Movie ended\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Film terminé\n"
#~ "\n"