gnokii-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-14


From: Daniele Forsi
Subject: [SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-144-g57cee5f
Date: Mon, 07 Dec 2009 17:26:49 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "libgnokii and core programs".

The branch, master has been updated
       via  57cee5f75ed9341a85a4fb2e9b0c6793c4903696 (commit)
      from  b8659e5074271208094f81aa10b04409b84b6158 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnokii.git/commit/?id=57cee5f75ed9341a85a4fb2e9b0c6793c4903696


commit 57cee5f75ed9341a85a4fb2e9b0c6793c4903696
Author: Daniele Forsi <address@hidden>
Date:   Mon Dec 7 18:25:53 2009 +0100

    Update and fix Italian translation

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d1165d3..989bbad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 19:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 23:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Forsi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,27 +94,28 @@ msgstr "Errore di configurazione - nessuna porta 
specificata.\n"
 #: ../common/data/virtmodem.c:144
 #, c-format
 msgid "gn_vm_initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
-msgstr "gn_vm_initialise - VM_GSMInitialise fallita\n"
+msgstr "gn_vm_initialise - VM_GSMInitialise fallita.\n"
 
 #: ../common/data/virtmodem.c:151
 #, c-format
 msgid "gn_vm_initialise - VM_PtySetup failed!\n"
-msgstr "gn_vm_initialise - VM_PtySetup fallita\n"
+msgstr "gn_vm_initialise - VM_PtySetup fallita.\n"
 
 #: ../common/data/virtmodem.c:156
 #, c-format
 msgid "gn_vm_initialise - gn_atem_initialise failed!\n"
-msgstr "gn_vm_initialise - gn_atem_initialise fallita\n"
+msgstr "gn_vm_initialise - gn_atem_initialise fallita.\n"
 
 #: ../common/data/virtmodem.c:161
 #, c-format
 msgid "gn_vm_initialise - dp_Initialise failed!\n"
-msgstr "gn_vm_initialise - dp_Initialise fallita\n"
+msgstr "gn_vm_initialise - dp_Initialise fallita.\n"
 
 #: ../common/data/virtmodem.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot access %s, check the bindir in your config file!\n"
-msgstr "Impossibile accedere a %s, controllare «bindir» in gnokiirc\n"
+msgstr ""
+"Impossibile accedere a %s, controllare «bindir» nel file di 
configurazione.\n"
 
 #: ../common/data/virtmodem.c:372 ../utils/mgnokiidev.c:183
 #, c-format
@@ -135,24 +136,24 @@ msgstr "Gnokii tcp_open: socket()"
 #, c-format
 msgid "Gnokii tcp_open: colon (':') not found in connect strings \"%s\"!\n"
 msgstr ""
-"Gnokii tcp_open: mancano i due punti (:) nelle stringhe di connessione 
«%s»\n"
+"Gnokii tcp_open: mancano i due punti (:) nelle stringhe di connessione 
«%s».\n"
 
 #: ../common/devices/tcp.c:97
 #, c-format
 msgid "Gnokii tcp_open: Port string \"%s\" not valid for IPv4 connection!\n"
-msgstr "Gnokii tcp_open: la porta «%s» non è valida per una connessione 
IPv4\n"
+msgstr "Gnokii tcp_open: la porta «%s» non è valida per una connessione 
IPv4.\n"
 
 #: ../common/devices/tcp.c:101
 #, c-format
 msgid "Gnokii tcp_open: Unknown host \"%s\"!\n"
-msgstr "Gnokii tcp_open: host sconosciuto «%s»\n"
+msgstr "Gnokii tcp_open: host sconosciuto «%s».\n"
 
 #: ../common/devices/tcp.c:105
 #, c-format
 msgid "Gnokii tcp_open: Address resolve for host \"%s\" not compatible!\n"
 msgstr ""
 "Gnokii tcp_open: la risoluzione dell'indirizzo per l'host «%s» non è "
-"compatibile\n"
+"compatibile.\n"
 
 #: ../common/devices/tcp.c:115
 msgid "Gnokii tcp_open: connect()"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Il dispositivo virtuale IrCOMM non è supportato 
nella versione Linux\n"
 #: ../common/devices/unixserial.c:117
 #, c-format
 msgid "device_script(\"%s\"): fork() failure: %s!\n"
-msgstr "device_script(\"%s\"): fork() fallita: %s\n"
+msgstr "device_script(\"%s\"): fork() fallita: %s.\n"
 
 #: ../common/devices/unixserial.c:124
 #, c-format
@@ -238,14 +239,14 @@ msgstr "uscita anomala"
 #: ../common/devices/unixserial.c:388
 #, c-format
 msgid "Serial port speed %d not supported!\n"
-msgstr "La velocità %d per la porta seriale non è supportata\n"
+msgstr "La velocità %d per la porta seriale non è supportata.\n"
 
 #: ../common/devices/unixserial.c:428
 #, c-format
 msgid "ERROR: Modem DCD is down and global/require_dcd parameter is set!\n"
 msgstr ""
 "ERRORE: il segnale DCD del modem è a livello basso e il parametro global/"
-"require_dcd è impostato\n"
+"require_dcd è impostato.\n"
 
 #: ../common/devices/winbluetooth.c:70 ../common/devices/winirda.c:113
 #, c-format
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il dispositivo FBUS"
 #: ../common/links/fbus-3110.c:260
 #, c-format
 msgid "fb3110_tx_frame_send - message too long!\n"
-msgstr "fb3110_tx_frame_send - messaggio troppo lungo\n"
+msgstr "fb3110_tx_frame_send - messaggio troppo lungo.\n"
 
 #: ../common/links/fbus-phonet.c:91
 msgid "Couldn't open PHONET device"
@@ -1450,70 +1451,70 @@ msgstr "Impossibile aprire il dispositivo GNBUS"
 msgid "Couldn't open M2BUS device"
 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo M2BUS"
 
-#: ../common/misc.c:452
+#: ../common/misc.c:453
 #, c-format
 msgid "Cannot lock NULL device. Set port config parameter correctly.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile bloccare il device NULL. Impostare correttamente il parametro "
 "nella configurazione.\n"
 
-#: ../common/misc.c:467
+#: ../common/misc.c:468
 #, c-format
 msgid "Out of memory error while locking device.\n"
 msgstr "Memoria esaurita durante il blocco del dispositivo.\n"
 
-#: ../common/misc.c:496
+#: ../common/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "Lockfile %s is stale. Overriding it...\n"
 msgstr "Il file di blocco %s è obsoleto. Verrà ignorato...\n"
 
-#: ../common/misc.c:499
+#: ../common/misc.c:500
 #, c-format
 msgid "Overriding file %s failed, please check the permissions.\n"
 msgstr "Impossibile scavalcare il file di blocco %s, controllare i permessi.\n"
 
-#: ../common/misc.c:500 ../common/misc.c:515
+#: ../common/misc.c:501 ../common/misc.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot lock device.\n"
 msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo.\n"
 
-#: ../common/misc.c:504
+#: ../common/misc.c:505
 #, c-format
 msgid "Device already locked with %s.\n"
 msgstr "Il dispositivo è già bloccato con %s.\n"
 
-#: ../common/misc.c:513
+#: ../common/misc.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to read lockfile %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere il file di blocco %s.\n"
 
-#: ../common/misc.c:514
+#: ../common/misc.c:515
 #, c-format
 msgid "Please check for reason and remove the lockfile by hand.\n"
 msgstr "Cercare le cause e rimuovere manualmente il file di blocco.\n"
 
-#: ../common/misc.c:524
+#: ../common/misc.c:525
 #, c-format
 msgid "Device seems to be locked by unknown process.\n"
 msgstr "Il dispositivo sembra bloccato da un processo sconosciuto.\n"
 
-#: ../common/misc.c:526
+#: ../common/misc.c:527
 #, c-format
 msgid "Please check permission on lock directory.\n"
 msgstr "Controllare i permessi della directory di blocco.\n"
 
-#: ../common/misc.c:528
+#: ../common/misc.c:529
 #, c-format
 msgid "Cannot create lockfile %s. Please check for existence of the path.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il file di blocco %s. Controllare se il percorso esiste.\n"
 
-#: ../common/misc.c:533
+#: ../common/misc.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to write to the lockfile %s.\n"
 msgstr "Impossibile scrivere nel file di blocco «%s».\n"
 
-#: ../common/misc.c:558
+#: ../common/misc.c:559
 #, c-format
 msgid "Cannot unlock device: %s\n"
 msgstr "Impossibile sbloccare il dispositivo: %s\n"
@@ -1535,9 +1536,11 @@ msgstr "Altro"
 
 # nemmeno sul mio telefono non è tradotto
 #. Set a default SMSC name because +CSCA doesn't provide one
+#. Set a default name
 #: ../common/phones/atgen.c:2029 ../common/phones/nk6100.c:1535
 #: ../common/phones/nk6510.c:1946 ../common/phones/nk7110.c:1484
-#: ../xgnokii/xgnokii.c:521 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:842
+#: ../common/phones/pcsc.c:666 ../xgnokii/xgnokii.c:521
+#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:842
 #, c-format
 msgid "Set %d"
 msgstr "Set %d"
@@ -1614,7 +1617,7 @@ msgid "(yes/no) "
 msgstr "(si/no) "
 
 #: ../common/phones/nk6510.c:1816 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:418
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:545 ../gnokii/gnokii-sms.c:844
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:546 ../gnokii/gnokii-sms.c:845
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:65 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
 msgid "yes"
 msgstr "si"
@@ -1641,10 +1644,15 @@ msgstr ""
 msgid "offset: %04x\n"
 msgstr "posizione: %04x\n"
 
+#: ../common/phones/pcsc.c:567
+#, c-format
+msgid "Phase %s SIM"
+msgstr "SIM fase %s"
+
 #: ../common/vcal.lx:161
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid calendar note number!\n"
-msgstr "Errore: il numero del promemoria non è valido\n"
+msgstr "Errore: il numero del promemoria non è valido.\n"
 
 #: ../common/vcal.lx:281 ../common/vcal.lx:342
 #, c-format
@@ -1662,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1371 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:324
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s for reading!\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura.\n"
 
 #: ../common/vcal.lx:293 ../common/vcal.lx:354
 #, c-format
 msgid "Error parsing vCalendar file!\n"
-msgstr "Errore nel formato del file vCalendar\n"
+msgstr "Errore nel formato del file vCalendar.\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:566 ../getopt/getopt.c:582
 #, c-format
@@ -1721,6 +1729,164 @@ msgstr "%s: l'opzione «-W %s» è ambigua\n"
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione «-W %s» non accetta alcun argomento\n"
 
+#: ../gnokiid/gnokiid.c:65
+#, c-format
+msgid "GNOKIID Version %s\n"
+msgstr "GNOKIID Versione %s\n"
+
+#: ../gnokiid/gnokiid.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
+"Built %s %s\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
+"Data di compilazione %s %s\n"
+
+#: ../gnokiid/gnokiid.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"   usage: gnokiid [--help|--version|--debug]\n"
+"          --help            display usage information\n"
+"          --version         displays version and copyright information\n"
+"          --debug           uses stdin/stdout for virtual modem comms\n"
+msgstr ""
+"   Uso: gnokiid [--help|--version|--debug]\n"
+"        --help            mostra le informazioni sull'uso\n"
+"        --version         mostra informazioni sul copyright e sulla "
+"versione\n"
+"        --debug           usa stdin/stdout per comunicare con il modem "
+"virtuale\n"
+
+#: ../gnokiid/gnokiid.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"gnokiid purpose is to work only with the phones that do not have AT Hayes\n"
+"commands interpreter.\n"
+msgstr ""
+"Lo scopo di gnokiid è di funzionare solo con i telefoni che non hanno un\n"
+" interprete per i comandi Hayes AT.\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:205
+#, c-format
+msgid "GNOKII Version %s\n"
+msgstr "GNOKII Versione %s\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Machek <address@hidden>, 2001\n"
+"Copyright (C) Pawel Kot <address@hidden>, 2001-2009\n"
+"Copyright (C) BORBELY Zoltan <address@hidden>, 2002\n"
+"Copyright (C) Daniele Forsi <address@hidden>, 2004-2009\n"
+"gnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
+"are\n"
+"welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
+"conditions.\n"
+"There is absolutely no warranty for gnokii.  See GPL for details.\n"
+"Built %s %s\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Machek <address@hidden>, 2001\n"
+"Copyright (C) Pawel Kot <address@hidden>, 2001-2009\n"
+"Copyright (C) BORBELY Zoltan <address@hidden>, 2002\n"
+"Copyright (C) Daniele Forsi <address@hidden>, 2004-2009\n"
+"gnokii è software libero, coperto dalla GNU General Public License e \n"
+"chiunque può modificarlo o distribuirne copie a certe condizioni.\n"
+"Non c'è assolutamente nessuna garanzia per gnokii. Vedere la GPL per i "
+"dettagli.\n"
+"Data di compilazione %s %s\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tgnokii [CONFIG OPTIONS] OPTIONS\n"
+"\n"
+"CONFIG OPTIONS\n"
+"\t\t--config filename\n"
+"\t\t--phone phone_section\n"
+"\n"
+"OPTIONS\n"
+"Use just one option at a time.\n"
+"General options:\n"
+"          --help [all] [monitor] [sms] [mms] [phonebook] [calendar] [todo]\n"
+"                 [dial] [profile] [settings] [wap] [logo] [ringtone]\n"
+"                 [security] [file] [other]\n"
+"          --version\n"
+"          --shell\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"\tgnokii [OPZIONI DI CONFIGURAZIONE] OPZIONI\n"
+"\n"
+"OPZIONI DI CONFIGURAZIONE\n"
+"\t\t--config NOME_FILE\n"
+"\t\t--phone SEZIONE_TELEFONO\n"
+"\n"
+"OPZIONI\n"
+"Usare solo un'opzione per volta.\n"
+"Opzioni generali:\n"
+"          --help [all] [monitor] [sms] [mms] [phonebook] [calendar] [todo]\n"
+"                 [dial] [profile] [settings] [wap] [logo] [ringtone]\n"
+"                 [security] [file] [other]\n"
+"          --version\n"
+"          --shell\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:317 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:207
+#, c-format
+msgid "ERROR: Can't find HOME environment variable!\n"
+msgstr "ERRORE: impossibile trovare la variabile di ambiente HOME.\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot open logfile %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di log %s\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:354
+#, c-format
+msgid "File: %s\n"
+msgstr "File: %s\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:356
+#, c-format
+msgid "Phone section: [phone_%s]\n"
+msgstr "Sezione telefono: [phone_%s]\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:365
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot open logfile, logs will be directed to stderr\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: impossibile aprire il file di log, i messaggi saranno inviati a "
+"stderr\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:781
+#, c-format
+msgid "Use '%s --help' for usage information.\n"
+msgstr "Usare «%s --help» per informazioni sull'uso.\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:783
+#, c-format
+msgid "Use '--help' for usage information.\n"
+msgstr "Usare «--help» per informazioni sull'uso.\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:1104
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %d\n"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %d\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"gnokii needs to be compiled with readline support to enable this option.\n"
+msgstr ""
+"gnokii deve essere compilato con il supporto a readline per abilitare questa "
+"opzione.\n"
+
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1906,7 +2072,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file vCalendar: %s\n"
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:215
 #, c-format
 msgid "Successfully written!\n"
-msgstr "Scrittura eseguita\n"
+msgstr "Scrittura eseguita.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:311
 #, c-format
@@ -1993,26 +2159,25 @@ msgstr "Chiamata veloce n° %d: %d:%d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:98 ../gnokii/gnokii-dial.c:151
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:191 ../gnokii/gnokii-dial.c:222
-#: ../gnokii/gnokii-dial.c:253 ../gnokii/gnokii-dial.c:386
-#: ../gnokii/gnokii-logo.c:298 ../gnokii/gnokii-logo.c:469
-#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:454 ../gnokii/gnokii-monitor.c:457
-#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:480 ../gnokii/gnokii-other.c:190
-#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:253 ../gnokii/gnokii-profile.c:112
-#: ../gnokii/gnokii-profile.c:162 ../gnokii/gnokii-security.c:95
-#: ../gnokii/gnokii-security.c:127 ../gnokii/gnokii-security.c:205
-#: ../gnokii/gnokii-security.c:247 ../gnokii/gnokii-security.c:298
-#: ../gnokii/gnokii-settings.c:122 ../gnokii/gnokii-settings.c:146
-#: ../gnokii/gnokii-settings.c:180 ../gnokii/gnokii-settings.c:204
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:555 ../gnokii/gnokii-sms.c:1059
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1137 ../gnokii/gnokii-sms.c:1167
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1200 ../gnokii/gnokii-sms.c:1339
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1341 ../gnokii/gnokii-wap.c:94
-#: ../gnokii/gnokii-wap.c:129 ../gnokii/gnokii-wap.c:162
-#: ../gnokii/gnokii-wap.c:248 ../gnokii/gnokii-wap.c:323
-#: ../smsd/lowlevel.c:114 ../smsd/lowlevel.c:127 ../smsd/mysql.c:70
-#: ../smsd/mysql.c:96 ../smsd/mysql.c:337 ../smsd/mysql.c:345
-#: ../smsd/mysql.c:396 ../smsd/pq.c:70 ../smsd/pq.c:95 ../smsd/pq.c:139
-#: ../smsd/pq.c:180 ../smsd/pq.c:229
+#: ../gnokii/gnokii-dial.c:253 ../gnokii/gnokii-logo.c:298
+#: ../gnokii/gnokii-logo.c:469 ../gnokii/gnokii-monitor.c:454
+#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:457 ../gnokii/gnokii-monitor.c:480
+#: ../gnokii/gnokii-other.c:190 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:253
+#: ../gnokii/gnokii-profile.c:112 ../gnokii/gnokii-profile.c:162
+#: ../gnokii/gnokii-security.c:95 ../gnokii/gnokii-security.c:127
+#: ../gnokii/gnokii-security.c:205 ../gnokii/gnokii-security.c:247
+#: ../gnokii/gnokii-security.c:298 ../gnokii/gnokii-settings.c:122
+#: ../gnokii/gnokii-settings.c:146 ../gnokii/gnokii-settings.c:180
+#: ../gnokii/gnokii-settings.c:204 ../gnokii/gnokii-sms.c:556
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1060 ../gnokii/gnokii-sms.c:1138
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1168 ../gnokii/gnokii-sms.c:1201
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1340 ../gnokii/gnokii-sms.c:1342
+#: ../gnokii/gnokii-wap.c:94 ../gnokii/gnokii-wap.c:129
+#: ../gnokii/gnokii-wap.c:162 ../gnokii/gnokii-wap.c:248
+#: ../gnokii/gnokii-wap.c:323 ../smsd/lowlevel.c:114 ../smsd/lowlevel.c:127
+#: ../smsd/mysql.c:70 ../smsd/mysql.c:96 ../smsd/mysql.c:337
+#: ../smsd/mysql.c:345 ../smsd/mysql.c:396 ../smsd/pq.c:70 ../smsd/pq.c:95
+#: ../smsd/pq.c:139 ../smsd/pq.c:180 ../smsd/pq.c:229
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
@@ -2282,7 +2447,7 @@ msgid ""
 "          --getlogo op [logofile [network_code]]\n"
 "          --getlogo startup [logofile [network_code]]\n"
 "          --getlogo caller [caller_group_number [logofile\n"
-"                 [network code]]]\n"
+"                 [network_code]]]\n"
 "          --getlogo {dealer|text}\n"
 "          --viewlogo logofile\n"
 msgstr ""
@@ -2329,29 +2494,29 @@ msgstr "Invio di un'animazione di tipo EMS.\n"
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:102
 #, c-format
 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
-msgstr "Specificare quale tipo di logo inviare\n"
+msgstr "Specificare quale tipo di logo inviare.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:118
 #, c-format
 msgid "Cannot send logo: specified and loaded bitmap type differ!\n"
 msgstr ""
 "Impossibile inviare il logo: la bitmap caricata non corrisponde al tipo "
-"specificato\n"
+"specificato.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:156 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:148
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:355
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:356
 #, c-format
 msgid "Message sent in %d parts with reference numbers:"
 msgstr "Messaggio inviato in %d parti con numeri di riferimento:"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:161 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:153
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:360
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:361
 #, c-format
 msgid "Send succeeded with reference %d!\n"
-msgstr "Invio riuscito con referenza numero %d\n"
+msgstr "Invio riuscito con referenza numero %d.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:163 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:155
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:362
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:363
 #, c-format
 msgid "SMS Send failed (%s)\n"
 msgstr "Invio SMS fallito (%s)\n"
@@ -2421,7 +2586,7 @@ msgstr "Logo operatore per la rete %s (%s) letto con 
successo\n"
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:282 ../gnokii/gnokii-logo.c:363
 #, c-format
 msgid "Sorry, gnokii doesn't know %s network !\n"
-msgstr "Spiacente, gnokii non conosce la rete %s\n"
+msgstr "gnokii non conosce la rete %s.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:263
 #, c-format
@@ -2431,7 +2596,7 @@ msgstr "Logo in accensione letto con successo\n"
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:274 ../gnokii/gnokii-logo.c:291
 #, c-format
 msgid "Your phone doesn't have logo uploaded !\n"
-msgstr "Il telefono non ha alcun logo\n"
+msgstr "Il telefono non ha alcun logo caricato.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:276
 #, c-format
@@ -2507,6 +2672,160 @@ msgstr "Eseguito.\n"
 msgid "Could not load bitmap: %s\n"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine bitmap: %s\n"
 
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"MMS options:\n"
+"          --getmms memory_type start [end] [{--mime|--pdu|--raw} file]\n"
+"                 [-d|--delete]\n"
+"          --deletemms memory_type start [end]\n"
+msgstr ""
+"Opzioni MMS:\n"
+"          --getmms tipo_memoria inizio [fine] [{--mime|--pdu|--raw} file]\n"
+"                 [-d|--delete]\n"
+"          --deletemms tipo_memoria inizio [fine]\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" usage: --getmms memory start [end]  retrieves messages from memory type "
+"(SM, ME,\n"
+"                                    IN, OU, ...) starting from\n"
+"                                    location start and ending with end;\n"
+"                                    if end option is omitted, just one "
+"entry\n"
+"                                    is read;\n"
+"                                    start must be a number, end may be a "
+"number\n"
+"                                    or 'end' string;\n"
+"                                    if 'end' is used entries are being read\n"
+"                                    until empty location\n"
+"        --mime filename             convert MMS in MIME format and save it "
+"to\n"
+"                                    the given file;\n"
+"        --pdu filename              extract MMS from raw format and save it "
+"to\n"
+"                                    the given file;\n"
+"        --raw filename              get MMS from phone and save it unchanged "
+"to\n"
+"                                    the given file;\n"
+"        --delete\n"
+"        -d                          delete MMS after reading\n"
+"        --overwrite\n"
+"        -o                          overwrite destination file without "
+"asking\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Uso: --getmms memoria inizio [fine] legge messaggi dalla memoria di tipo "
+"(SM, ME,\n"
+"                                     IN, OU, ...) iniziando dalla posizione\n"
+"                                     inizio e terminando con fine;\n"
+"                                     se l'opzione fine è omessa, è letto "
+"solo\n"
+"                                     un elemento;\n"
+"                                     inizio deve essere un numero, fine 
può\n"
+"                                     essere un numero o la stringa «end»\n"
+"                                     se è usata la stringa «end» la 
lettura\n"
+"                                     prosegue fino all'ultima posizione\n"
+"        --force-file nome_file\n"
+"        -F nome_file                 salva gli SMS nel file "
+"sovrascrivendolo\n"
+"                                     se esiste già;\n"
+"                                     il file è in formato mbox\n"
+"        --file nome_file\n"
+"        -f nome_file                 come sopra, ma all'utente è chiesto 
se\n"
+"                                     desidera sovrascrivere il file\n"
+"        --append nome_file\n"
+"        -a nome_file                 come sopra, ma aggiunge al file\n"
+"                                     esistente\n"
+"        --delete\n"
+"        -d                           elimina i messaggi dopo la lettura\n"
+"\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82 ../gnokii/gnokii-sms.c:753
+#, c-format
+msgid "%d. %s (%s)\n"
+msgstr "%d. %s (%s)\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:113 ../gnokii/gnokii-mms.c:201
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:243 ../gnokii/gnokii-sms.c:490
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:662 ../gnokii/gnokii-sms.c:896
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:948
+#, c-format
+msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
+msgstr "Tipo di memoria %s sconosciuto (usare ME, SM, IN, OU, ...)\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:114 ../gnokii/gnokii-mms.c:202
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:244 ../gnokii/gnokii-sms.c:491
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:663 ../gnokii/gnokii-sms.c:897
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Run gnokii --showsmsfolderstatus for a list of supported memory types.\n"
+msgstr ""
+"Eseguire gnokii --showsmsfolderstatus per l'elenco di tipi di memorie "
+"supportate.\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:150 ../gnokii/gnokii-sms.c:719
+#, c-format
+msgid "Saving into %s\n"
+msgstr "Salvataggio in %s\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:187 ../gnokii/gnokii-sms.c:888
+#, c-format
+msgid "(delete failed)\n"
+msgstr "(eliminazione fallita)\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:189 ../gnokii/gnokii-sms.c:890
+#, c-format
+msgid "(message deleted)\n"
+msgstr "(messaggio eliminato)\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:199
+#, c-format
+msgid "Getting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
+msgstr "Recupero MMS fallito (posizione %d della memoria %s). (%s)\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+" usage: --deletemms memory start [end]  deletes messages from memory type\n"
+"                                       (SM, ME, IN, OU, ...) starting\n"
+"                                       from location start and ending with "
+"end;\n"
+"                                       if end option is omitted, just one "
+"entry\n"
+"                                       is removed;\n"
+"                                       if 'end' is used entries are being "
+"removed\n"
+"                                       until empty location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Uso: --deletemms memoria inizio [fine]  elimina messaggi dalla memoria\n"
+"                                       (SM, ME, IN, OU, ...) iniziando "
+"dalla\n"
+"                                       posizione inizio e terminando con "
+"fine;\n"
+"                                       se l'opzione fine è omessa, sarà \n"
+"                                       eliminato solo un messaggio;\n"
+"                                       se è usato «end» saranno 
eliminati\n"
+"                                       i messaggi fino alla posizione vuota\n"
+"\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:262
+#, c-format
+msgid "Deleted MMS (location %d from memory %s)\n"
+msgstr "MMS eliminato (posizione %d della memoria %s)\n"
+
+#: ../gnokii/gnokii-mms.c:266
+#, c-format
+msgid "Deleting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
+msgstr "Eliminazione MMS fallita (posizione %d della memoria %s). (%s)\n"
+
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:67
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2739,7 +3058,7 @@ msgstr "Memoria SMS piena: %-3s\n"
 msgid "Entered display monitoring mode...\n"
 msgstr "Inizio della modalità monitor schermo...\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:447 ../gnokii/gnokii-sms.c:1332
+#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:447 ../gnokii/gnokii-sms.c:1333
 #, c-format
 msgid "Shutting down\n"
 msgstr "Chiusura\n"
@@ -2754,160 +3073,6 @@ msgstr "Fine della modalità monitor schermo...\n"
 msgid " usage: --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
 msgstr " Uso: --netmonitor {reset|off|field|devel|next|numero}\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:46
-#, c-format
-msgid ""
-"MMS options:\n"
-"          --getmms memory_type start [end] [{--mime|--pdu|--raw} file]\n"
-"                 [-d|--delete]\n"
-"          --deletemms memory_type start [end]\n"
-msgstr ""
-"Opzioni MMS:\n"
-"          --getmms tipo_memoria inizio [fine] [{--mime|--pdu|--raw} file]\n"
-"                 [-d|--delete]\n"
-"          --deletemms tipo_memoria inizio [fine]\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-" usage: --getmms memory start [end]  retrieves messages from memory type "
-"(SM, ME,\n"
-"                                    IN, OU, ...) starting from\n"
-"                                    location start and ending with end;\n"
-"                                    if end option is omitted, just one "
-"entry\n"
-"                                    is read;\n"
-"                                    start must be a number, end may be a "
-"number\n"
-"                                    or 'end' string;\n"
-"                                    if 'end' is used entries are being read\n"
-"                                    until empty location\n"
-"        --mime filename             convert MMS in MIME format and save it "
-"to\n"
-"                                    the given file;\n"
-"        --pdu filename              extract MMS from raw format and save it "
-"to\n"
-"                                    the given file;\n"
-"        --raw filename              get MMS from phone and save it unchanged "
-"to\n"
-"                                    the given file;\n"
-"        --delete\n"
-"        -d                          delete MMS after reading\n"
-"        --overwrite\n"
-"        -o                          overwrite destination file without "
-"asking\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Uso: --getmms memoria inizio [fine] legge messaggi dalla memoria di tipo "
-"(SM, ME,\n"
-"                                     IN, OU, ...) iniziando dalla posizione\n"
-"                                     inizio e terminando con fine;\n"
-"                                     se l'opzione fine è omessa, è letto "
-"solo\n"
-"                                     un elemento;\n"
-"                                     inizio deve essere un numero, fine 
può\n"
-"                                     essere un numero o la stringa «end»\n"
-"                                     se è usata la stringa «end» la 
lettura\n"
-"                                     prosegue fino all'ultima posizione\n"
-"        --force-file nome_file\n"
-"        -F nome_file                 salva gli SMS nel file "
-"sovrascrivendolo\n"
-"                                     se esiste già;\n"
-"                                     il file è in formato mbox\n"
-"        --file nome_file\n"
-"        -f nome_file                 come sopra, ma all'utente è chiesto 
se\n"
-"                                     desidera sovrascrivere il file\n"
-"        --append nome_file\n"
-"        -a nome_file                 come sopra, ma aggiugne al file\n"
-"                                     esistente\n"
-"        --delete\n"
-"        -d                           elimina i messaggi dopo la lettura\n"
-"\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82 ../gnokii/gnokii-sms.c:752
-#, c-format
-msgid "%d. %s (%s)\n"
-msgstr "%d. %s (%s)\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:113 ../gnokii/gnokii-mms.c:201
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:243 ../gnokii/gnokii-sms.c:489
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:661 ../gnokii/gnokii-sms.c:895
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:947
-#, c-format
-msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
-msgstr "Tipo di memoria %s sconosciuto (usare ME, SM, IN, OU, ...)\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:114 ../gnokii/gnokii-mms.c:202
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:244 ../gnokii/gnokii-sms.c:490
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:662 ../gnokii/gnokii-sms.c:896
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Run gnokii --showsmsfolderstatus for a list of supported memory types.\n"
-msgstr ""
-"Eseguire gnokii --showsmsfolderstatus per l'elenco di tipi di memorie "
-"supportate.\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:150 ../gnokii/gnokii-sms.c:718
-#, c-format
-msgid "Saving into %s\n"
-msgstr "Salvataggio in %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:187 ../gnokii/gnokii-sms.c:887
-#, c-format
-msgid "(delete failed)\n"
-msgstr "(eliminazione fallita)\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:189 ../gnokii/gnokii-sms.c:889
-#, c-format
-msgid "(message deleted)\n"
-msgstr "(messaggio eliminato)\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Getting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
-msgstr "Errore leggendo dalla posizione %d della memoria %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-" usage: --deletemms memory start [end]  deletes messages from memory type\n"
-"                                       (SM, ME, IN, OU, ...) starting\n"
-"                                       from location start and ending with "
-"end;\n"
-"                                       if end option is omitted, just one "
-"entry\n"
-"                                       is removed;\n"
-"                                       if 'end' is used entries are being "
-"removed\n"
-"                                       until empty location\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Uso: --deletemms memoria inizio [fine]  elimina messaggi dalla memoria\n"
-"                                       (SM, ME, IN, OU, ...) iniziando "
-"dalla\n"
-"                                       posizione inizio e terminando con "
-"fine;\n"
-"                                       se l'opzione fine è omessa, sarà \n"
-"                                       eliminato solo un messaggio;\n"
-"                                       se è usato «end» saranno 
eliminati\n"
-"                                       i messaggi fino alla posizione vuota\n"
-"\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted MMS (location %d from memory %s)\n"
-msgstr "Errore leggendo dalla posizione %d della memoria %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii-mms.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
-msgstr "Errore leggendo dalla posizione %d della memoria %s\n"
-
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:59
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3097,13 +3262,13 @@ msgstr ""
 msgid "Location busy. "
 msgstr "Posizione occupata. "
 
-#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:416 ../gnokii/gnokii-sms.c:543
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:842 ../gnokii/gnokii-utils.c:63
+#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:416 ../gnokii/gnokii-sms.c:544
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:843 ../gnokii/gnokii-utils.c:63
 #, c-format
 msgid "Overwrite? (yes/no) "
 msgstr "Sovrascrivere? (si/no) "
 
-#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:420 ../gnokii/gnokii-sms.c:546
+#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:420 ../gnokii/gnokii-sms.c:547
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:67 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
 msgid "no"
 msgstr "no"
@@ -3166,9 +3331,9 @@ msgstr ""
 "          --setactiveprofile numero_profilo\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " usage: --getprofile [start_number [end_number]] [-r|--raw]\n"
-msgstr "Uso: --getprofile [numero_iniziale [numero_finale]] [-r|--raw]\n"
+msgstr " Uso: --getprofile [numero_iniziale [numero_finale]] [-r|--raw]\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:133
 #, c-format
@@ -3192,9 +3357,9 @@ msgstr "Impossibile leggere il profilo %d\n"
 
 #. Translators: %d is the profile number, %s is the profile name. Example: 1. 
"Outdoors"
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d. \"%s\"\n"
-msgstr "%d. %s: %s\n"
+msgstr "%d. \"%s\"\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:176
 #, c-format
@@ -3254,7 +3419,7 @@ msgstr "Gruppi chiamanti: 0x%02x\n"
 msgid "Automatic answer: %s\n"
 msgstr "Risposta automatica: %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-profile.c:223 ../gnokii/gnokii-sms.c:1131
+#: ../gnokii/gnokii-profile.c:223 ../gnokii/gnokii-sms.c:1132
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:285
 #, c-format
 msgid "Input line format isn't valid\n"
@@ -3276,9 +3441,9 @@ msgid "Active profile: %d (%s)\n"
 msgstr "Profilo attivo: %d (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " usage: --setactiveprofile profile_number\n"
-msgstr "Uso: --setactiveprofile numero_profilo\n"
+msgstr " Uso: --setactiveprofile numero_profilo\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:281
 #, c-format
@@ -3376,7 +3541,7 @@ msgstr " Uso: --playringtone file_rtttl [-v|--volume 
volume]\n"
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:424
 #, c-format
 msgid "Play succeeded!\n"
-msgstr "Suonata\n"
+msgstr "Suonata.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:426
 #, c-format
@@ -3456,12 +3621,12 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:65
 #, c-format
 msgid ""
-"          --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC (CMD...)\n"
+"          --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC [COMMAND]\n"
 "          --getsecuritycodestatus\n"
 "          --getsecuritycode\n"
 "          --changesecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
 msgstr ""
-"          --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC (COMANDO...)\n"
+"          --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC (COMANDO)\n"
 "          --getsecuritycodestatus\n"
 "          --getsecuritycode\n"
 "          --changesecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
@@ -3750,7 +3915,7 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect --concat option\n"
 msgstr "L'opzione --concat è errata\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:272 ../gnokii/gnokii-sms.c:577
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:272 ../gnokii/gnokii-sms.c:578
 #, c-format
 msgid "Empty message. Quitting.\n"
 msgstr "Messaggio vuoto. Uscita.\n"
@@ -3769,7 +3934,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:299
 #, c-format
 msgid "WAP Push encoding failed!\n"
-msgstr "La codifica WAP Push è fallita\n"
+msgstr "La codifica WAP Push è fallita.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:330
 #, c-format
@@ -3780,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile leggere il numero del centro messaggi dal telefono. Se l'invio "
 "dell'SMS fallisce, usare l'opzione --smsc per impostare il numero.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:371
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --savesms\n"
@@ -3832,39 +3997,39 @@ msgstr ""
 "del messaggio\n"
 "Il testo del messaggio è letto dallo standard input.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:499 ../gnokii/gnokii-sms.c:504
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:500 ../gnokii/gnokii-sms.c:505
 #, c-format
 msgid "Invalid datetime format: %s (should be YYMMDDHHMISS, all digits)!\n"
 msgstr ""
 "Formato non valido per data e ora: %s (deve essere AAMMGGOOMMSS, solo "
 "numeri)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:520
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:521
 #, c-format
 msgid "Invalid datetime: %s.\n"
 msgstr "Data e ora non valide: %s.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:541
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:542
 #, c-format
 msgid "Message at specified location exists. "
 msgstr "Esiste già un messaggio nella posizione specificata. "
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:588
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:589
 #, c-format
 msgid "Storing SMS... "
 msgstr "Salvataggio dell'SMS... "
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:594
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:595
 #, c-format
 msgid "Saved to %d!\n"
-msgstr "Salvato alla posizione %d\n"
+msgstr "Salvato alla posizione %d.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:596
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:597
 #, c-format
 msgid "Saving failed (%s)\n"
 msgstr "Salvataggio fallito (%s)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:604
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --getsms memory start [end]  retrieves messages from memory type "
@@ -3913,102 +4078,102 @@ msgstr ""
 "        -f nome_file                 come sopra, ma all'utente è chiesto 
se\n"
 "                                     desidera sovrascrivere il file\n"
 "        --append nome_file\n"
-"        -a nome_file                 come sopra, ma aggiugne al file\n"
+"        -a nome_file                 come sopra, ma aggiunge al file\n"
 "                                     esistente\n"
 "        --delete\n"
 "        -d                           elimina i messaggi dopo la lettura\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:755
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:756
 #, c-format
 msgid "Sending date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
 msgstr "Data/ora di invio: %02d/%02d/%04d %d.%02d.%02d "
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:760 ../gnokii/gnokii-sms.c:770
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:786 ../gnokii/gnokii-sms.c:803
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:761 ../gnokii/gnokii-sms.c:771
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:787 ../gnokii/gnokii-sms.c:804
 #, c-format
 msgid "+%02d00"
 msgstr "+%02d00"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:762 ../gnokii/gnokii-sms.c:772
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:788 ../gnokii/gnokii-sms.c:805
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:763 ../gnokii/gnokii-sms.c:773
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:789 ../gnokii/gnokii-sms.c:806
 #, c-format
 msgid "%02d00"
 msgstr "%02d00"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:765
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:766
 #, c-format
 msgid "Response date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
 msgstr "Data/ora della risposta: %02d/%02d/%04d %d.%02d.%02d "
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:775 ../gnokii/gnokii-sms.c:811
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:776 ../gnokii/gnokii-sms.c:812
 #, c-format
 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
 msgstr "Ricevente: %s Centro Msg: %s\n"
 
 #
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:776 ../gnokii/gnokii-sms.c:794
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:777 ../gnokii/gnokii-sms.c:795
 #, c-format
 msgid "Text:\n"
 msgstr "Testo:\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:781 ../gnokii/gnokii-sms.c:798
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:782 ../gnokii/gnokii-sms.c:799
 #, c-format
 msgid "Date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
 msgstr "Data/ora: %02d/%02d/%04d %d.%02d.%02d "
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:791 ../gnokii/gnokii-sms.c:814
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:792 ../gnokii/gnokii-sms.c:815
 #, c-format
 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
 msgstr "Mittente: %s Centro Msg: %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:792
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:793
 #, c-format
 msgid "Bitmap:\n"
 msgstr "Bitmap:\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:820
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:821
 #, c-format
 msgid "%s:\n"
 msgstr "%s:\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:825
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:826
 #, c-format
 msgid "GSM operator logo for %s (%s) network.\n"
 msgstr "Logo operatore GSM per la rete %s (%s).\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:827
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:828
 #, c-format
 msgid "Saved by Logo Express\n"
 msgstr "Salvato da Logo Express\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:829
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:830
 #, c-format
 msgid "Saved by Operator Logo Uploader by Thomas Kessler\n"
 msgstr "Salvato da Operator Logo Uploader di Thomas Kessler\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:841 ../gnokii/gnokii-utils.c:61
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:842 ../gnokii/gnokii-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
 msgstr "Il file %s esiste.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:850
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:851
 #, c-format
 msgid "Couldn't save logofile %s!\n"
-msgstr "Impossibile salvare il file dei loghi %s\n"
+msgstr "Impossibile salvare il file dei loghi %s.\n"
 
 # i messaggi più lunghi di 160 caratteri
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:858
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:859
 #, c-format
 msgid "Linked (%d/%d):\n"
 msgstr "Concatenato (%d/%d):\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:894
+#, c-format
 msgid "Getting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
-msgstr "Errore leggendo dalla posizione %d della memoria %s\n"
+msgstr "Recupero SMS fallito (posizione %d della memoria %s). (%s)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:921
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --deletesms memory start [end]  deletes messages from memory type\n"
@@ -4034,17 +4199,17 @@ msgstr ""
 "                                       i messaggi fino alla posizione vuota\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:969
+#, c-format
 msgid "Deleted SMS (location %d from memory %s)\n"
-msgstr "Errore leggendo dalla posizione %d della memoria %s\n"
+msgstr "SMS eliminato (posizione %d della memoria %s)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:973
+#, c-format
 msgid "Deleting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
-msgstr "Errore leggendo dalla posizione %d della memoria %s\n"
+msgstr "Eliminazione SMS fallita (posizione %d della memoria %s). (%s)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:985
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --getsmsc [start [end]]       reads message center details from\n"
@@ -4076,47 +4241,47 @@ msgstr ""
 "leggibile\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1036
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1037
 #, c-format
 msgid "SMS center: location number must be greater than 0\n"
 msgstr "La posizione del centro messaggi deve essere maggiore di 0\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1072
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1073
 #, c-format
 msgid "No. %d: \"%s\" (defined name)\n"
 msgstr "N° %d: «%s» (nome personalizzato)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1074
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1075
 #, c-format
 msgid "No. %d: \"%s\" (default name)\n"
 msgstr "N° %d: «%s» (nome predefinito)\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1075
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1076
 #, c-format
 msgid "SMS center number is %s\n"
 msgstr "Il numero del centro messaggi è %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1077
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1078
 #, c-format
 msgid "Default recipient number is %s\n"
 msgstr "Il numero predefinito del destinatario è %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1079
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1080
 #, c-format
 msgid "No default recipient number is defined\n"
 msgstr "Nessun numero predefinito per il destinatario\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1080
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1081
 #, c-format
 msgid "Messages sent as %s\n"
 msgstr "Messaggi inviati come %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1081
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1082
 #, c-format
 msgid "Message validity is %s\n"
 msgstr "La validità del messaggio è %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1091
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --setsmsc\n"
@@ -4127,7 +4292,7 @@ msgstr ""
 "I dettagli dell'SMSC sono letti dallo standard input.\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1148
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --createsmsfolder name     creates SMS folder with given name\n"
@@ -4136,12 +4301,12 @@ msgstr ""
 " Uso: --createsmsfolder nome     crea una cartella per SMS col nome fornito\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1169
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1170
 #, c-format
 msgid "Folder with name: %s successfully created!\n"
 msgstr "Cartella %s creata con successo\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1176
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --deletesmsfolder folderid    removes SMS folder with given id\n"
@@ -4151,17 +4316,17 @@ msgstr ""
 "l'identificativo fornito\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1194
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1195
 #, c-format
 msgid "Error: Number must be between 1 and %i!\n"
-msgstr "Errore: il numero deve essere compreso tra 1 e %i\n"
+msgstr "Errore: il numero deve essere compreso tra 1 e %i.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1202
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1203
 #, c-format
 msgid "Number %i of 'My Folders' successfully deleted!\n"
-msgstr "Numero %i di «My Folders» eliminato\n"
+msgstr "Numero %i di «My Folders» eliminato.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1209
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --showsmsfolderstatus     shows summary of SMS folders\n"
@@ -4170,52 +4335,52 @@ msgstr ""
 " Uso: --showsmsfolderstatus     mostra un riepilogo delle cartelle per SMS\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1226
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1227
 #, c-format
 msgid "Cannot list available folders: %s\n"
 msgstr "Impossibile elencare le cartelle disponibili: %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1230
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1231
 #, c-format
 msgid "No. Name                                         Id #Msg\n"
 msgstr "N°  Nome                                         Id #Msg\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1231
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1232
 #, c-format
 msgid "========================================================\n"
 msgstr "========================================================\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1235
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1236
 #, c-format
 msgid "Cannot get status of folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della cartella «%s»: %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1238
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1239
 #, c-format
 msgid "%3d %-42s %4s %4u\n"
 msgstr "%3d %-42s %4s %4u\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1261
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1262
 #, c-format
 msgid "SMS received from number: %s\n"
 msgstr "SMS ricevuto dal numero: %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1270
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1271
 #, c-format
 msgid "Got message %d: %s\n"
 msgstr "Ricevuto il messaggio %d: %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1278
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1279
 #, c-format
 msgid "### Exists?!\n"
 msgstr "### Esiste?!\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1283
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1284
 #, c-format
 msgid "### Cannot create file %s\n"
 msgstr "### Impossibile creare il file %s\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1307
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 " usage: --smsreader     periodically check sms on the phone and stores them\n"
@@ -4226,12 +4391,12 @@ msgstr ""
 "                       e li memorizza in formato mbox\n"
 "\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1324
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1325
 #, c-format
 msgid "Entered sms reader mode...\n"
 msgstr "Inizio della modalità di lettura degli SMS...\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1334
+#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1335
 #, c-format
 msgid "Exiting sms reader mode...\n"
 msgstr "Fine della modalità di lettura degli SMS...\n"
@@ -4375,7 +4540,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:67
 #, c-format
 msgid " usage: --getwapbookmark number\n"
-msgstr "Uso: --getwapbookmark numero\n"
+msgstr " Uso: --getwapbookmark numero\n"
 
 # il telefono li chiama "Preferiti"
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:88 ../gnokii/gnokii-wap.c:219
@@ -4384,9 +4549,9 @@ msgid "WAP bookmark nr. %d:\n"
 msgstr "Preferiti WAP n° %d:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " usage: --writebookmark name URL\n"
-msgstr "Uso: --writewapbookmark nome URL\n"
+msgstr " Uso: --writewapbookmark nome URL\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:126
 #, c-format
@@ -4396,7 +4561,7 @@ msgstr "Preferiti WAP n° %d scritto con successo.\n"
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:138
 #, c-format
 msgid " usage: --deletewapbookmark number\n"
-msgstr "Uso: --deletewapbookmark numero\n"
+msgstr " Uso: --deletewapbookmark numero\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:159
 #, c-format
@@ -4406,7 +4571,7 @@ msgstr "Preferiti WAP n° %d eliminato.\n"
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:171
 #, c-format
 msgid " usage: --getwapsetting number [-r|--raw]\n"
-msgstr "Uso: --getwapsetting numero [-r|raw]\n"
+msgstr " Uso: --getwapsetting numero [-r|raw]\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:725
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:803 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:942
@@ -4478,169 +4643,13 @@ msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni WAP: %s\n"
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:299
 #, c-format
 msgid " usage: --activatewapsetting number\n"
-msgstr "Uso: --activatewapsetting numero\n"
+msgstr " Uso: --activatewapsetting numero\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:320
 #, c-format
 msgid "WAP setting nr. %d activated!\n"
 msgstr "Impostazioni WAP n° %d attivate.\n"
 
-#: ../gnokii/gnokii.c:205
-#, c-format
-msgid "GNOKII Version %s\n"
-msgstr "GNOKII Versione %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999, 2000\n"
-"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999, 2000\n"
-"Copyright (C) Pavel Machek <address@hidden>, 2001\n"
-"Copyright (C) Pawel Kot <address@hidden>, 2001-2009\n"
-"Copyright (C) BORBELY Zoltan <address@hidden>, 2002\n"
-"Copyright (C) Daniele Forsi <address@hidden>, 2004-2009\n"
-"gnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
-"are\n"
-"welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
-"conditions.\n"
-"There is absolutely no warranty for gnokii.  See GPL for details.\n"
-"Built %s %s\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999, 2000\n"
-"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999, 2000\n"
-"Copyright (C) Pavel Machek <address@hidden>, 2001\n"
-"Copyright (C) Pawel Kot <address@hidden>, 2001-2009\n"
-"Copyright (C) BORBELY Zoltan <address@hidden>, 2002\n"
-"Copyright (C) Daniele Forsi <address@hidden>, 2004-2009\n"
-"gnokii è software libero, coperto dalla GNU General Public License e \n"
-"chiunque può modificarlo o distribuirne copie a certe condizioni.\n"
-"Non c'è assolutamente nessuna garanzia per gnokii. Vedere la GPL per i "
-"dettagli.\n"
-"Data di compilazione %s %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"\tgnokii [CONFIG OPTIONS] OPTIONS\n"
-"\n"
-"CONFIG OPTIONS\n"
-"\t\t--config filename\n"
-"\t\t--phone phone_section\n"
-"\n"
-"OPTIONS\n"
-"Use just one option at a time.\n"
-"General options:\n"
-"          --help [all] [monitor] [sms] [mms] [phonebook] [calendar] [todo]\n"
-"                 [dial] [profile] [settings] [wap] [logo] [ringtone]\n"
-"                 [security] [file] [other]\n"
-"          --version\n"
-"          --shell\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"\tgnokii [OPZIONI DI CONFIGURAZIONE] OPZIONI\n"
-"\n"
-"OPZIONI DI CONFIGURAZIONE\n"
-"\t\t--config NOME_FILE\n"
-"\t\t--phone SEZIONE_TELEFONO\n"
-"\n"
-"OPZIONI\n"
-"Usare solo un'opzione per volta.\n"
-"Opzioni generali:\n"
-"          --help [all] [monitor] [sms] [mms] [phonebook] [calendar] [todo]\n"
-"                 [dial] [profile] [settings] [wap] [logo] [ringtone]\n"
-"                 [security] [file] [other]...\n"
-"          --version\n"
-"          --shell\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:317 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:207
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't find HOME environment variable!\n"
-msgstr "ERRORE: impossibile trovare la variabile di ambiente HOME.\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot open logfile %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file di log %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:354
-#, c-format
-msgid "File: %s\n"
-msgstr "File: %s\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:356
-#, c-format
-msgid "Phone section: [phone_%s]\n"
-msgstr "Sezione telefono: [phone_%s]\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:365
-#, c-format
-msgid "WARNING: cannot open logfile, logs will be directed to stderr\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: impossibile aprire il file di log, i messaggi saranno inviati a "
-"stderr\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:781
-#, c-format
-msgid "Use '%s --help' for usage information.\n"
-msgstr "Usare «%s --help» per informazioni sull'uso.\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:783
-#, c-format
-msgid "Use '--help' for usage information.\n"
-msgstr "Usare «--help» per informazioni sull'uso.\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:1104
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %d\n"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %d\n"
-
-#: ../gnokii/gnokii.c:1159
-#, c-format
-msgid ""
-"gnokii needs to be compiled with readline support to enable this option.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnokiid/gnokiid.c:65
-#, c-format
-msgid "GNOKIID Version %s\n"
-msgstr "GNOKIID Versione %s\n"
-
-#: ../gnokiid/gnokiid.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999\n"
-"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
-"Built %s %s\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999\n"
-"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
-"Data di compilazione %s %s\n"
-
-#: ../gnokiid/gnokiid.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"   usage: gnokiid [--help|--version|--debug]\n"
-"          --help            display usage information\n"
-"          --version         displays version and copyright information\n"
-"          --debug           uses stdin/stdout for virtual modem comms\n"
-msgstr ""
-"   uso: gnokiid [--help|--version|--debug]\n"
-"        --help            mostra le informazioni sull'uso\n"
-"        --version         mostra informazioni sul copyright e sulla "
-"versione\n"
-"        --debug           usa stdin/stdout per comunicare con il modem "
-"virtuale\n"
-
-#: ../gnokiid/gnokiid.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"gnokiid purpose is to work only with the phones that do not have AT Hayes\n"
-"commands interpreter.\n"
-msgstr ""
-"Lo scopo di gnokiid è di funzionare solo con i telefoni che non hanno un\n"
-" interprete per i comandi Hayes AT.\n"
-
 #: ../smsd/file.c:61 ../smsd/file.c:92
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s!\n"
@@ -4688,7 +4697,7 @@ msgstr "Il numero remoto è vuoto in %s.\n"
 #: ../smsd/file.c:243 ../smsd/file.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot unlink %s."
-msgstr "Impossibile eliminare %s."
+msgstr "Impossibile eliminare %s"
 
 #: ../smsd/file.c:252
 #, c-format
@@ -4703,13 +4712,13 @@ msgstr ""
 "corso.\n"
 
 #: ../smsd/lowlevel.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot load phone %s!\n"
 "Do you have proper section in the config file?\n"
 msgstr ""
 "Impossibile caricare il telefono %s.\n"
-"Verificare che sia presente la sezione adatta in gnokiirc.\n"
+"Verificare che sia presente la sezione adatta nel file di configurazione.\n"
 
 #: ../smsd/lowlevel.c:380 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1351
 #, c-format
@@ -4872,18 +4881,6 @@ msgstr ""
 msgid "mgnokiidev takes one and only one argument!\n"
 msgstr "mgnokiidev accetta uno ed un solo argomento.\n"
 
-#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your mobile phone"
-msgstr "Gestisce il proprio cellulare"
-
-#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:2
-msgid "Mobile Phone Suite"
-msgstr "Suite per telefoni cellulari"
-
-#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:3
-msgid "Xgnokii"
-msgstr "Xgnokii"
-
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:217
 msgid "Reading caller groups names ..."
 msgstr "Lettura dei nomi dei gruppi..."
@@ -5610,7 +5607,7 @@ msgstr ""
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:212 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:228
 #, c-format
 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
-msgstr "ERRORE: impossibile allocare memoria per scrivere la configurazione\n"
+msgstr "ERRORE: impossibile allocare memoria per scrivere la configurazione.\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:218
 #, c-format
@@ -5663,7 +5660,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:611
 msgid "Can't find pattern!"
-msgstr "Elemento non trovato."
+msgstr "Modello non trovato."
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:707 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:794
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:981
@@ -5724,7 +5721,7 @@ msgstr "Elimina contatti"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1431
 msgid "Do you want to delete selected entries?"
-msgstr "Si desidera eliminare i contatti selezionati?"
+msgstr "Eliminare i contatti selezionati?"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1449 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3179
 msgid "New entry"
@@ -5913,6 +5910,18 @@ msgstr ""
 msgid "Virtual Modem"
 msgstr "Modem Virtuale"
 
+#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:1
+msgid "Manage your mobile phone"
+msgstr "Gestisce il proprio cellulare"
+
+#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:2
+msgid "Mobile Phone Suite"
+msgstr "Suite per telefoni cellulari"
+
+#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:3
+msgid "Xgnokii"
+msgstr "Xgnokii"
+
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:100 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:351
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:376
 #, c-format
@@ -6771,41 +6780,3 @@ msgstr "Nome suoneria"
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:930
 msgid "Set tempo"
 msgstr "Imposta il tempo"
-
-#~ msgid "Progress: %3d%% completed\r"
-#~ msgstr "Avanzamento: %3d%% completato\r"
-
-#~ msgid "GetMMS %s %d failed! (%s)\n"
-#~ msgstr "GetMMS %s %d fallito (%s)\n"
-
-#~ msgid "Deleted MMS %s %d\n"
-#~ msgstr "MMS %s %d eliminato\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DeleteMMS %s %d failed!(%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminazione MMS %s %d fallita (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Deleted SMS %s %d\n"
-#~ msgstr "SMS %s %d eliminato\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deleting SMS %s %d failed!(%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminazione SMS %s %d fallita (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read config.\n"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la configurazione.\n"
-
-#~ msgid "Write error!\n"
-#~ msgstr "Errore in scrittura\n"
-
-#~ msgid "Read ack error!\n"
-#~ msgstr "Errore durante la ricezione dell'ack\n"
-
-#~ msgid "GetSMS %s %d failed! (%s)\n"
-#~ msgstr "GetSMS %s %d fallito (%s)\n"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/it.po | 1015 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 493 insertions(+), 522 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
libgnokii and core programs




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]