gnokii-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-16


From: Daniele Forsi
Subject: [SCM] libgnokii and core programs branch, master, updated. rel_0_6_28-169-gc248f30
Date: Tue, 09 Feb 2010 13:37:58 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "libgnokii and core programs".

The branch, master has been updated
       via  c248f30e8a9ce9060d6fd9336d1db283cbc676d1 (commit)
      from  6eabf967b17e344b90aa8f2861fa634ffafb355e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnokii.git/commit/?id=c248f30e8a9ce9060d6fd9336d1db283cbc676d1


commit c248f30e8a9ce9060d6fd9336d1db283cbc676d1
Author: Daniele Forsi <address@hidden>
Date:   Tue Feb 9 14:19:22 2010 +0100

    Updated German translation (Carsten Grohmann)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e9e5e4c..f51c4a8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnokii 0.6.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 23:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Carsten Grohmann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "gn_vm_Initialise - dp_Initialise fehlgeschlagen!\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot access %s, check the bindir in your config file!\n"
 msgstr ""
-"Konnte nicht auf %s zugreifen, prüfen Sie \"bindir\" in Ihewe gnokiirc!\n"
+"Kann nicht auf %s zugreifen, prüfen Sie \"bindir\" in Ihrer gnokiirc!\n"
 
 #: ../common/data/virtmodem.c:372 ../utils/mgnokiidev.c:183
 #, c-format
@@ -137,6 +137,8 @@ msgstr "Gnokii tcp_open: socket()"
 #, c-format
 msgid "Gnokii tcp_open: colon (':') not found in connect strings \"%s\"!\n"
 msgstr ""
+"Gnokii tcp_open: Doppelpunkt (':') nicht in den Verbindungsparameters \"%s\" "
+"gefunden!\n"
 
 #: ../common/devices/tcp.c:97
 #, c-format
@@ -153,6 +155,7 @@ msgstr "Gnokii tcp_open: Unbekannter Rechner \"%s\"!\n"
 #, c-format
 msgid "Gnokii tcp_open: Address resolve for host \"%s\" not compatible!\n"
 msgstr ""
+"Gnokii tcp_open: Aufgelöste Adresse des Hosts \"%s\" ist nicht kompatibel!\n"
 
 #: ../common/devices/tcp.c:115
 msgid "Gnokii tcp_open: connect()"
@@ -191,6 +194,8 @@ msgid ""
 "Cannot find any appropriate rfcomm channel and none was specified in the "
 "config.\n"
 msgstr ""
+"Kann keinen passenden Rfcomm-Kanal finden und es war keiner in der "
+"Konfiguration angegeben.\n"
 
 #: ../common/devices/unixbluetooth.c:530
 msgid "Can't connect"
@@ -228,11 +233,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/devices/unixserial.c:138
 msgid "normal exit"
-msgstr "Programm wurde normal beendet."
+msgstr "ohne Fehler beendet"
 
 #: ../common/devices/unixserial.c:138
 msgid "abnormal exit"
-msgstr "Programm wurde nicht richtig beendet."
+msgstr "mit Fehler beendet"
 
 #: ../common/devices/unixserial.c:388
 #, c-format
@@ -250,6 +255,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize socket subsystem: need WINSOCK2. Please upgrade.\n"
 msgstr ""
+"Initialisierung des Socket-Subsystems fehlgeschlagen: WINSOCK2 wird "
+"benötigt. Bitte aktualisieren.\n"
 
 #: ../common/gsm-common.c:146
 msgid "Internal memory"
@@ -297,7 +304,7 @@ msgstr "Servicerufnummern"
 
 #: ../common/gsm-common.c:157
 msgid "Combined ME and SIM phonebook"
-msgstr ""
+msgstr "Kombiniertes ME-und SIM-Telefonbuch"
 
 #: ../common/gsm-common.c:158
 msgid "Computer memory"
@@ -505,7 +512,7 @@ msgstr "Keine Batterie"
 
 #: ../common/gsm-common.c:216
 msgid "Power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Stromausfall"
 
 #: ../common/gsm-common.c:224
 msgid "Security code"
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "PUK2"
 #: ../common/gsm-common.c:239 ../common/gsm-common.c:240
 #: ../common/gsm-common.c:245
 msgid "General number"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Nummer"
 
 #: ../common/gsm-common.c:241
 msgid "Home number"
@@ -568,7 +575,7 @@ msgstr "Name"
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:945 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:987
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1220
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: ../common/gsm-common.c:255 ../common/gsm-common.c:272
 msgid "Postal address"
@@ -731,7 +738,7 @@ msgstr "Verbunden"
 
 #: ../common/gsm-common.c:361
 msgid "GSM Operator Logo"
-msgstr ""
+msgstr "GSM-Betreiberlogo"
 
 #: ../common/gsm-common.c:363
 msgid "Multipart Message"
@@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Fax"
 
 #: ../common/gsm-common.c:370
 msgid "Email Message"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: ../common/gsm-common.c:371
 msgid "WAP Push"
@@ -775,7 +782,7 @@ msgstr "Andere Nachricht"
 
 #: ../common/gsm-common.c:381
 msgid "Inbox Message"
-msgstr ""
+msgstr "Eingegangene Nachricht"
 
 #: ../common/gsm-common.c:382
 msgid "Delivery Report"
@@ -783,11 +790,11 @@ msgstr "Auslieferungsreport"
 
 #: ../common/gsm-common.c:383 ../common/gsm-common.c:390
 msgid "MO Message"
-msgstr ""
+msgstr "MO-Nachricht"
 
 #: ../common/gsm-common.c:384
 msgid "Submit Report"
-msgstr ""
+msgstr "Sendebericht"
 
 #: ../common/gsm-common.c:385
 msgid "Command"
@@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "Fax"
 
 #: ../common/gsm-common.c:411
 msgid "VoiceMail"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufbeantworter"
 
 #: ../common/gsm-common.c:412 ../xgnokii/xgnokii.c:546
 msgid "ERMES"
@@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "Pagerruf"
 
 #: ../common/gsm-common.c:414
 msgid "Email message in 8110i"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail in 8110i"
 
 #: ../common/gsm-common.c:416 ../xgnokii/xgnokii.c:550
 msgid "X.400"
@@ -887,7 +894,7 @@ msgstr "Maximale Zeit"
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:175
 #, c-format
 msgid "Meeting"
-msgstr "Treffen"
+msgstr "Besprechung"
 
 #: ../common/gsm-common.c:440 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:169
 msgid "Call"
@@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr "Einmal klingeln"
 
 #: ../common/gsm-common.c:579
 msgid "Caller groups"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufgruppen"
 
 #: ../common/gsm-common.c:588 ../common/gsm-common.c:598
 msgid "Level 1"
@@ -1136,13 +1143,15 @@ msgstr "Es ist ein Problem innerhalb des 
Model-spezifischen Codes aufgetreten."
 
 #: ../common/gsm-error.c:47
 msgid "Command called isn't implemented in model."
-msgstr ""
+msgstr "Das aufgerufene Kommando ist in diesem Modell nicht implementiert."
 
 #: ../common/gsm-error.c:48
 msgid ""
 "Function or connection type not supported by the phone or by the phone "
 "driver."
 msgstr ""
+"Funktion oder Verbindungstyp wird durch das Telefon oder durch den "
+"Telefontreiber nicht unterstützt."
 
 #: ../common/gsm-error.c:49
 msgid "User aborted the action."
@@ -1178,19 +1187,19 @@ msgstr "Gerät nicht bereit."
 
 #: ../common/gsm-error.c:57
 msgid "Command is still being executed."
-msgstr ""
+msgstr "Kommando wird noch ausgeführt."
 
 #: ../common/gsm-error.c:58
 msgid "The given memory location is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Der gegebene Speicherplatz ist ungültig."
 
 #: ../common/gsm-error.c:59
 msgid "Invalid type of memory."
-msgstr "Ungültiger Speichertyp."
+msgstr "Ungültiger Speicherbereich."
 
 #: ../common/gsm-error.c:60
 msgid "The given location is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der gegebene Platz ist leer."
 
 #: ../common/gsm-error.c:61
 msgid "The given entry is too long."
@@ -1210,11 +1219,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/gsm-error.c:65
 msgid "No Carrier error during data call setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Trägersignal während des Aufbaus eines Data-Calls?"
 
 #: ../common/gsm-error.c:66
 msgid "The current frame isn't handled by the incoming function."
-msgstr ""
+msgstr "Der aktuelle Frame wird nicht von der Eingangsfunktion bearbeitet."
 
 #: ../common/gsm-error.c:67
 msgid "Unsolicited message received."
@@ -1222,7 +1231,7 @@ msgstr "Nicht angeforderte Nachricht erhalten."
 
 #: ../common/gsm-error.c:68
 msgid "Attempt to read CB when no new CB received."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch CB zu lesen, während kein neuer CB empfangen wurde."
 
 #: ../common/gsm-error.c:69
 msgid "SIM card missing or damaged."
@@ -1243,6 +1252,8 @@ msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden."
 #: ../common/gsm-error.c:73
 msgid "Either global or given phone section cannot be found."
 msgstr ""
+"Es wurde weder der globale noch angegebene telefonspezifische Abschnitt "
+"gefunden."
 
 #: ../common/gsm-error.c:74
 msgid "Incorrect logging section configuration."
@@ -1258,7 +1269,7 @@ msgstr "Kein Port in der Konfigurationsdatei angegeben."
 
 #: ../common/gsm-error.c:77
 msgid "No connection type specified in the config file."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Verbindungstyp in der Konfigurationsdatei angegeben."
 
 #: ../common/gsm-error.c:78
 msgid "Device is locked and cannot be unlocked."
@@ -1266,77 +1277,86 @@ msgstr "Gerät ist gesperrt und kann nicht entsperrt 
werden."
 
 #: ../common/gsm-error.c:79
 msgid "The actual response will be sent asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Die aktuelle Antwort wird asynchron gesendet."
 
 #: ../common/gsm-error.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannter Fehler."
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:599
 #, c-format
 msgid "Sorry, gnokii was not compiled with XPM support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, gnokki wurde ohne XPM-Unterstützung compiliert.\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:642
 #, c-format
 msgid "Bitmap too large\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap zu groß\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1519
 #, c-format
 msgid "Formatting error: too many subentries\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: zu viele Untereinträge\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1528
 #, c-format
 msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry type\n"
 msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Typs des "
+"Untereintrages\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1532
 #, c-format
 msgid "Formatting error: empty entry type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leerer Eintragstyp\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1542
 #, c-format
 msgid "Formatting error: subentry has only entry type field\n"
 msgstr ""
+"Formatierungsfehler: Untereintrag hat nur ein Typfeld für den Eintrag\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1551
 #, c-format
 msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry number type\n"
 msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Nummerntyps "
+"des Untereintrags\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1555
 #, c-format
 msgid "Formatting error: empty number type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leerer Nummerntyp\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1570 ../common/gsm-filetypes.c:1593
 #, c-format
 msgid "Formatting error: subentry has only entry and number type fields\n"
 msgstr ""
+"Formatierungsfehler: Untereintrag hat nur Eintrags- und Nummerntypfelder\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1579
 #, c-format
 msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry id\n"
 msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens der Id des "
+"Untereintrags\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1583
 #, c-format
 msgid "Formatting error: empty id\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leere Id\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1614
 #, c-format
 msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry contents\n"
 msgstr ""
+"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Inhaltes des "
+"Untereintrags\n"
 
 #: ../common/gsm-filetypes.c:1618
 #, c-format
 msgid "Formatting error: empty subentry contents\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungsfehler: leerer Untereintrag\n"
 
 #. for now be compacrapatible ;)
 #: ../common/gsm-networks.c:1294 ../common/gsm-networks.c:1341
@@ -1353,159 +1373,152 @@ msgstr "unbekannt"
 #: ../common/gsm-networks.c:1355 ../gnokii/gnokii-monitor.c:256
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:205
 msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "unbestimmt"
 
 #: ../common/gsm-sms.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Delivered"
-msgstr "Auslieferreport"
+msgstr "Ausgeliefert"
 
 #: ../common/gsm-sms.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Failed"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 #: ../common/gsm-sms.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Pending"
-msgstr "Pagerruf"
+msgstr "Schwebend"
 
 #: ../common/gsm-statemachine.c:390
 msgid ""
 "UNHANDLED FRAME RECEIVED\n"
 "request: "
 msgstr ""
+"UNHANDLED FRAME RECEIVED\n"
+"request: "
 
 #: ../common/gsm-statemachine.c:393
 msgid "reply: "
-msgstr ""
+msgstr "antworten: "
 
 #: ../common/gsm-statemachine.c:396 ../common/phones/nokia.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Please read Docs/Bugs and send a bug report!\n"
 msgstr ""
-"Bitte lesen Sie sich Docs/Reporting-HOWTO durch und senden Sie einen "
-"Fehlerbericht!\n"
+"Bitte lesen Sie sich Docs/Bugs durch und senden Sie einen Fehlerbericht!\n"
 
 #: ../common/libfunctions.c:160 ../gnokiid/gnokiid.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lock file error. Exiting.\n"
-msgstr "Logodatei Fehler.\n"
+msgstr "Fehler mit der Sperrdatei. Beende.\n"
 
 #: ../common/libfunctions.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Telephone interface init failed: %s\n"
 "Quitting.\n"
 msgstr ""
-"Initialisieren der Telefon-Schnittstelle fehlgeschlagen! Programm wird "
-"beendet.\n"
+"Initialisieren der Telefon-Schnittstelle fehlgeschlagen: %s\n"
+"Beenden.\n"
 
 #: ../common/links/atbus.c:71
 msgid "gnokii I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "gnokii I/O-Fehler"
 
 #: ../common/links/atbus.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open ATBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte ATBUS-Gerät nicht öffnen"
 
 #: ../common/links/cbus.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open CBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte CBUS-Gerät nicht öffnen"
 
 #: ../common/links/fbus-3110.c:79 ../common/links/fbus.c:87
 #: ../common/links/fbus.c:143 ../common/links/fbus.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open FBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte FBUS-Gerät nicht öffnen"
 
 #: ../common/links/fbus-3110.c:260
 #, c-format
 msgid "fb3110_tx_frame_send - message too long!\n"
-msgstr ""
+msgstr "fb3110_tx_frame_send - Nachricht zu lang!\n"
 
 #: ../common/links/fbus-phonet.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open PHONET device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte PHONET-Gerät nicht öffnen"
 
 #: ../common/links/gnbus.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open GNBUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte GNBUS-Gerät nicht öffnen"
 
 #: ../common/links/m2bus.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open M2BUS device"
-msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen"
+msgstr "Konnte M2BUS-Gerät nicht öffnen"
 
 #: ../common/misc.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot lock NULL device. Set port config parameter correctly.\n"
 msgstr ""
+"Kann das NULL-Gerät nicht sperren. Port-Konfiguration korrekt setzen. \n"
 
 #: ../common/misc.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Out of memory error while locking device.\n"
-msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar beim Versuch das Gerät zu 'locken'\n"
+msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar beim Versuch das Gerät zu sperren.\n"
 
 #: ../common/misc.c:496
 #, c-format
 msgid "Lockfile %s is stale. Overriding it...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sperrdatei %s ist veraltet. Überschreibe sie...\n"
 
 #: ../common/misc.c:499
 #, c-format
 msgid "Overriding file %s failed, please check the permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreiben der Datei %s schlug fehl, bitte Berechtigungen 
prüfen.\n"
 
 #: ../common/misc.c:500 ../common/misc.c:515
 #, c-format
 msgid "Cannot lock device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Gerät nicht sperren.\n"
 
 #: ../common/misc.c:504
 #, c-format
 msgid "Device already locked with %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät is bereits mit %s gesperrt.\n"
 
 #: ../common/misc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read lockfile %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht lesen.\n"
 
 #: ../common/misc.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please check for reason and remove the lockfile by hand.\n"
 msgstr ""
-"Bitte untersuchen Sie die Ursache und löschen Sie das 'lockfile' von Hand.\n"
+"Bitte prüfen Sie die Ursache und löschen Sie die Sperrdatei von Hand.\n"
 
 #: ../common/misc.c:524
 #, c-format
 msgid "Device seems to be locked by unknown process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint, daß das Gerät von einem unbekannten Prozeß gesperrt 
ist.\n"
 
 #: ../common/misc.c:526
 #, c-format
 msgid "Please check permission on lock directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte prüfen Sie die Berechtigungen des Sperrverzeichnisses.\n"
 
 #: ../common/misc.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot create lockfile %s. Please check for existence of the path.\n"
 msgstr ""
+"Kann keine Sperrdatei %s anlegen. Bitte prüfen Sie die Existenz des 
Pfades.\n"
 
 #: ../common/misc.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to the lockfile %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Sperrdatei %s.\n"
 
 #: ../common/misc.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot unlock device: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das Gerät nicht entsperren: %s\n"
 
 #: ../common/nokia-decoding.c:328 ../common/phones/nk6100.c:993
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:222 ../xgnokii/xgnokii.c:1038
@@ -1533,12 +1546,12 @@ msgstr "Setze %d"
 #: ../common/phones/atgen.c:2646
 #, c-format
 msgid "Withheld"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgehalten"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Personal"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Persönlich"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2069 ../common/phones/nk6100.c:2096
 #, c-format
@@ -1551,22 +1564,22 @@ msgid "Headset"
 msgstr "Headset"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2075 ../common/phones/nk6100.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Unbekannt: "
+msgstr "Unbekannt (%d)"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2081 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:701
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:791 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:938
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:980 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1021
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1094 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "General"
-msgstr "seriell"
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Silent"
-msgstr "Gesendet\n"
+msgstr "Stumm"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2090
 #, c-format
@@ -1574,9 +1587,9 @@ msgid "Outdoor"
 msgstr "Draußen"
 
 #: ../common/phones/nk6100.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pager"
-msgstr "Muster:"
+msgstr "Pager"
 
 #.
 #. for (i = 0; i < len; i++) dprintf("%02x ", req[i]);
@@ -1589,23 +1602,26 @@ msgid ""
 "It may have to be sent to Nokia Service if something fails!\n"
 "Do you really want to continue? "
 msgstr ""
+"Mobiltelefone der Serie 6510 von Nokia scheinen recht empfindlich auf\n"
+"fehlerhafte SMS-Mitteilungen zu reagieren. Möglicherweise müssen Sie\n"
+"Ihr Mobiltelefon reparieren lassen, wenn etwas fehlschlägt!\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
 #: ../common/phones/nk6510.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(yes/no) "
-msgstr "Datei überschreiben?"
+msgstr "(ja/nein)"
 
 #: ../common/phones/nk6510.c:1816 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:418
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:545 ../gnokii/gnokii-sms.c:844
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:65 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
-#, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "ja"
 
 #: ../common/phones/nk6510.c:2356 ../common/phones/nk6510.c:2421
 #, c-format
 msgid "Progress: %3d%% completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortschritt: %3d%% abgeschlossen"
 
 #: ../common/phones/nokia.c:338
 msgid "Tried to activate CONTACT SERVICE\n"
@@ -1616,16 +1632,18 @@ msgid ""
 "NOKIA RAW RINGTONE DECODING FAILED\n"
 "ringtone:\n"
 msgstr ""
+"ÜBERSETZEN EINES UNBEARBEITETEN NOKIA-RUFTONES IST FEHLGESCHLAGEN\n"
+"Rufton:\n"
 
 #: ../common/phones/nokia.c:678
 #, c-format
 msgid "offset: %04x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Offset: %04x\n"
 
 #: ../common/vcal.lx:161
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid calendar note number!\n"
-msgstr "Fehler: Ungültige Nummer einer Kalendernotiz!\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Nummer eines Kalendereintrags!\n"
 
 #: ../common/vcal.lx:281 ../common/vcal.lx:342
 #, c-format
@@ -1653,54 +1671,54 @@ msgstr "Fehler während der Analyse einer vCalendar 
Datei!\n"
 #: ../getopt/getopt.c:566 ../getopt/getopt.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:615 ../getopt/getopt.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:628 ../getopt/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt kein Argument\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:676 ../getopt/getopt.c:695 ../getopt/getopt.c:998
 #: ../getopt/getopt.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '%s' benötigt ein Argument\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:733 ../getopt/getopt.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:744 ../getopt/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:796 ../getopt/getopt.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültige Option -- '%c'\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:849 ../getopt/getopt.c:866 ../getopt/getopt.c:1069
 #: ../getopt/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- '%c'\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:919 ../getopt/getopt.c:935
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
 #: ../getopt/getopt.c:959 ../getopt/getopt.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:56
 #, c-format
@@ -1728,94 +1746,92 @@ msgstr ""
 #. Plain text output
 #. Translators: this is the header of a calendar note. Example: 1 (1). Type: 
Meeting
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d (%d). %s: %s\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%d (%d). %s: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:130 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1536
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:132
 #, c-format
 msgid "   Start date: %d-%02d-%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Startdatum: %d-%02d-%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:137
 #, c-format
 msgid "   Start time: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Startzeit: %02d:%02d:%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   End date: %d-%02d-%02d\n"
-msgstr "   Datum: %d-%02d-%02d\n"
+msgstr "   Enddatum: %d-%02d-%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   End time: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "   Zeit: %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "   Endzeit: %02d:%02d:%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:154
 #, c-format
 msgid "   Alarm date: %02d-%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Weckdatum: %02d-%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:158
 #, c-format
 msgid "   Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Weckzeit: %d-%02d-%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:163
 #, c-format
 msgid "   Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Weckzeit: %02d:%02d:%02d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:167
 #, c-format
 msgid "   Alarm tone %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Weckruf %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:168 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:214
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:220
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "aktiviert"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:168 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:214
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:220
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Wählton"
+msgstr "deaktivier"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   %s: "
-msgstr "PC   : "
+msgstr "   %s: "
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:171
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholen"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:182
 #, c-format
 msgid "Every %d hours"
-msgstr ""
+msgstr "Aller %d stunden"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:187
 #, c-format
 msgid "   The event will be repeated "
-msgstr ""
+msgstr "   Das Ereignis wird wiederholt "
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:190
 #, c-format
 msgid "forever."
-msgstr ""
+msgstr "für immer."
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:193
 #, c-format
 msgid "%d times."
-msgstr ""
+msgstr "%d mal."
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:199
 #, c-format
@@ -1832,18 +1848,18 @@ msgstr "   Text: %s\n"
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:239 ../gnokii/gnokii-wap.c:240
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:241 ../gnokii/gnokii-wap.c:243
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   %s: %s\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "   %s: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:203 ../xgnokii/xgnokii.c:1708
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The calendar note can not be read: %s\n"
-msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:236
 #, c-format
@@ -1867,14 +1883,14 @@ msgstr "Konnte die vCalendar Datei: %s nicht laden.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:309 ../gnokii/gnokii-dial.c:148
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully written!\n"
 msgstr "Erfolgreich geschrieben!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed to write calendar note: %s\n"
-msgstr "Konnte die Kalendernotiz: %s nicht schreiben.\n"
+msgstr "Konnte die Kalendernotiz nicht schreiben: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:320
 #, c-format
@@ -1890,14 +1906,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calendar note deleted.\n"
-msgstr "   Kalendereintrag gelöscht.\n"
+msgstr "Kalendereintrag gelöscht.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The calendar note cannot be deleted: %s\n"
-msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:54
 #, c-format
@@ -1927,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:95
 #, c-format
 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:98 ../gnokii/gnokii-dial.c:151
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:191 ../gnokii/gnokii-dial.c:222
@@ -1951,9 +1967,9 @@ msgstr ""
 #: ../smsd/mysql.c:96 ../smsd/mysql.c:337 ../smsd/mysql.c:345
 #: ../smsd/mysql.c:396 ../smsd/pq.c:70 ../smsd/pq.c:95 ../smsd/pq.c:139
 #: ../smsd/pq.c:180 ../smsd/pq.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:107
 #, c-format
@@ -1966,19 +1982,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:133 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:111
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, ...)!\n"
-msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
+msgstr "Unbekannter Speicherbereich %s (nutze ME, SM, ...)!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dialing failed: %s\n"
 msgstr "Wählen fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dialled call, id: %d (lowlevel id: %d)\n"
-msgstr "Ruf gewählt, ID: %d\n"
+msgstr "Ruf gewählt, Id: %d (systemnahe Id: %d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:199
 #, c-format
@@ -2025,34 +2041,31 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:90 ../gnokii/gnokii-wap.c:220
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../gnokii/gnokii-wap.c:222
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:223 ../gnokii/gnokii-wap.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Divert type"
-msgstr "Auslieferreport"
+msgstr "Umleitungstyp"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Call type"
-msgstr "Anruf\n"
+msgstr "Anruftyp"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %d\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "%s: %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Timeout"
-msgstr "Zeit: %02d:%02d\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung"
 
 #: ../gnokii/gnokii-dial.c:384
 #, c-format
 msgid "Divert isn't active.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Umleitung ist nicht aktiv.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:55
 #, c-format
@@ -2071,49 +2084,49 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:100 ../gnokii/gnokii-file.c:194
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get info for %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Holen der Info für %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:102
 #, c-format
 msgid "Filelist for path %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiliste des Verzeichnis %s:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "  %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:137 ../gnokii/gnokii-file.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get filename: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Ermittlung des Dateinamens fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:144
 #, c-format
 msgid "| %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "| %s (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " - %s (%d)\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr " - %s (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:196
 #, c-format
 msgid "Fileid for file %s is %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei-ID der Datei %s ist %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:214 ../gnokii/gnokii-file.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to delete %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Löschen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:216 ../gnokii/gnokii-file.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted: %s\n"
-msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
+msgstr "Gelöscht: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:243
 #, c-format
@@ -2121,44 +2134,44 @@ msgid " usage: --getfile remote_filename 
[localfilename]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:268 ../gnokii/gnokii-file.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Zugriff auf die Datei %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:277
 #, c-format
 msgid "Got file %s.  Save to [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "Bekam Datei %s.  Gespeichert unter [%s]: "
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:292 ../gnokii/gnokii-file.c:347
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:398 ../gnokii/gnokii-logo.c:198
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:95 ../gnokii/gnokii-utils.c:118
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2620 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:135
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open file %s for writing!\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s zum Schreiben!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:296 ../gnokii/gnokii-file.c:351
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to file %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei %s.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:307
 #, c-format
 msgid " usage: --getfilebyid id [localfilename]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Syntax: --getfilebyid id [lokale Datei]\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Holen der Datei ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got file %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Datei %s erhalten.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:417
 #, c-format
@@ -2166,9 +2179,9 @@ msgid " usage: --putfile local_filename remote_filename\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-file.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to put file to %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Speichern einer Datei unter %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:56
 #, c-format
@@ -2199,9 +2212,9 @@ msgid "Sending caller line identification logo.\n"
 msgstr "Anrufergruppenlogo wird gesendet.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sending Multipart Message: Picture Message.\n"
-msgstr "Sende mehrteilige SMS: Bildnachricht.\n"
+msgstr "Versende mehrteilige Nachricht: Bildnachricht.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:100
 #, c-format
@@ -2209,9 +2222,9 @@ msgid "Sending EMS-compliant Picture Message.\n"
 msgstr "Versende EMS gemäße Bildnachricht.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sending EMS-compliant Animation.\n"
-msgstr "Sende Animation gemäß EMS.\n"
+msgstr "Versende EMS gemäße Animation.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:102
 #, c-format
@@ -2222,59 +2235,57 @@ msgstr "Sie müssen angeben welchen Typ Logo Sie senden 
wollen!\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot send logo: specified and loaded bitmap type differ!\n"
 msgstr ""
+"Kann das Logo nicht senden: Angegebener und tatsächlicher Bildtyp sind "
+"verschieden!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:156 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:148
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:355
 #, c-format
 msgid "Message sent in %d parts with reference numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht in %d Teilen gesendet, Referenznummern:"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:161 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:153
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Send succeeded with reference %d!\n"
-msgstr "Senden erfolgreich!\n"
+msgstr "Senden mit Referenz %d erfolgreich!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:163 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:155
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS Send failed (%s)\n"
-msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
+msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:180
 #, c-format
 msgid "Saving logo. File \"%s\" exists. (O)verwrite, create (n)ew or (s)kip ? "
 msgstr ""
-"Speichere Logo: Datei \"%s\" existiert bereits. (E)rsetzen, (n)eue erstellen "
-"oder ü(b)erspringen?"
+"Speichere Logo. Datei \"%s\" existiert bereits. (E)rsetzen, (N)eue erstellen "
+"oder Ü(b)erspringen? "
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:182
-#, fuzzy
 msgid "O"
-msgstr "E"
+msgstr "O"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:182
-#, fuzzy
 msgid "o"
-msgstr "e"
+msgstr "o"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:183
-#, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:183
-#, fuzzy
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:184
 msgid "S"
-msgstr "B"
+msgstr "S"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:184
 msgid "s"
-msgstr "b"
+msgstr "s"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:188
 #, c-format
@@ -2284,7 +2295,7 @@ msgstr "Geben Sie den neuen Dateinamen an: "
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:233
 #, c-format
 msgid "Dealer welcome note "
-msgstr ""
+msgstr "Begrüßungstext des Händlers"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:235 ../gnokii/gnokii-logo.c:242
 #, c-format
@@ -2302,7 +2313,7 @@ msgid "Welcome note "
 msgstr "Begrüßungstext "
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operator logo for %s (%s) network got successfully\n"
 msgstr "Betreiberlogo für %s (%s) Netzwerk erfolgreich erhalten\n"
 
@@ -2330,37 +2341,37 @@ msgstr "Gruppenlogo erfolgreich erhalten\n"
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:277
 #, c-format
 msgid "Caller group name: %s, ringing tone: %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufgruppenname: %s, Ruftone: %s (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown bitmap type.\n"
-msgstr "Unbekannter Typ\n"
+msgstr "Unbekannter Bitmap-Typ.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
-msgstr "Welche Art Reset wünschen sie??\n"
+msgstr "Welche Art Logo wünschen sie zu holen?\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen! \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%s\": %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
-msgstr "Welche Art Reset wünschen sie??\n"
+msgstr "Welche Art Logo möchten Sie setzen?\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting dealer welcome note - "
-msgstr " Begrüßungstext - "
+msgstr "Fehler beim Setzen des Begrüßungstextes des Händlers - "
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting welcome note - "
-msgstr " Begrüßungstext - "
+msgstr "Fehler beim Setzen des Begrüßungstexts - "
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:440
 #, c-format
@@ -2368,9 +2379,9 @@ msgid "SIM card and PIN is required\n"
 msgstr "SIM Karte und PIN sind erforderlich\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too long, truncated to \"%s\" (length %zi)\n"
-msgstr "zu lang, gekürzt zu \"%s\" (Länge: %i)\n"
+msgstr "zu lang, gekürzt zu \"%s\" (Länge: %zi)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:455
 #, c-format
@@ -2380,7 +2391,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des Betreiberlogos - SIM Karte 
und PIN benötigt\n"
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:456
 #, c-format
 msgid "i: %i, %2x %2x\n"
-msgstr ""
+msgstr "i: %i, %2x %2x\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-logo.c:466
 #, c-format
@@ -2393,7 +2404,7 @@ msgid "Could not load bitmap: %s\n"
 msgstr "Konnte Bild: %s nicht laden.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Monitoring options:\n"
 "          --monitor [delay|once]\n"
@@ -2401,6 +2412,11 @@ msgid ""
 "          --displayoutput\n"
 "          --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
 msgstr ""
+"Verschiedene Optionen:\n"
+"          --keysequence\n"
+"          --enterchar\n"
+"          --listnetworks\n"
+"          --getnetworkinfo\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:79
 #, c-format
@@ -2428,44 +2444,44 @@ msgid "CALL %d PLACED ON HOLD\n"
 msgstr "ANRUF %d WIRD GEHALTEN\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CALL %d RETRIEVED FROM HOLD\n"
 msgstr "ANRUF %d WURDE FORTGESETZT\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:135
 #, c-format
 msgid "CALL%d: IDLE\n"
-msgstr ""
+msgstr "ANRUF %d: INAKTIV\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:143
 msgid "RINGING"
-msgstr ""
+msgstr "LÄUTEND"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:147
 msgid "DIALING"
-msgstr ""
+msgstr "WÄHLEND"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:151
 msgid "ESTABLISHED"
-msgstr ""
+msgstr "ETABLIERT"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:155
 msgid "ON HOLD"
-msgstr ""
+msgstr "GEHALTEN"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:159
 msgid "UNKNOWN STATE"
-msgstr ""
+msgstr "UNBEKANNTER STATUS"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:164
 #, c-format
 msgid "CALL%d: %s %s (%s) (callid: %d, duration: %d sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ANRUF%d: %s %s (%s) (Anruf-Id: %d, Dauer: %d sec)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:182
 #, c-format
 msgid "LAC: %04x (%d), CellID: %08x (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LAC: %04x (%d), CellID: %08x (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:212
 #, c-format
@@ -2475,12 +2491,12 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:226
 #, c-format
 msgid "Entering monitor mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Wechsle in den Monitormodus...\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network: %s, %s (%s)\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Netzwerk: %s, %s (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:262
 #, c-format
@@ -2543,14 +2559,14 @@ msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
 msgstr "RC: Benutzt %d, Frei %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS Messages: Unread %d, Number %d\n"
 msgstr "SMS Nachrichten: Ungelesen %d, Anzahl %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:313
 #, c-format
 msgid "Cell broadcast received on channel %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast der Zelle auf Kanel %d empfangen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:323
 #, c-format
@@ -2558,9 +2574,9 @@ msgid "Leaving monitor mode...\n"
 msgstr "Verlasse Monitormodus...\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call in progress: %-3s\n"
-msgstr "Anruf in Arbeit: %s\n"
+msgstr "Anruf in Arbeit: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:331 ../gnokii/gnokii-monitor.c:333
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:335 ../gnokii/gnokii-monitor.c:337
@@ -2579,54 +2595,54 @@ msgid "off"
 msgstr "out"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown: %-3s\n"
-msgstr "Unbekannt: %s\n"
+msgstr "Unbekannt: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unread SMS: %-3s\n"
-msgstr "Ungelesene SMS: %s\n"
+msgstr "Ungelesene SMS: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Voice call: %-3s\n"
-msgstr "Sprachanruf: %s\n"
+msgstr "Sprachanruf: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fax call active: %-3s\n"
-msgstr "Aktiver Faxanruf: %s\n"
+msgstr "Aktiver Faxanruf: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data call active: %-3s\n"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Aktiver Data-Call: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keyboard lock: %-3s\n"
-msgstr "Tastatursperre: %s\n"
+msgstr "Tastatursperre: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS storage full: %-3s\n"
-msgstr "SMS Speicher voll: %s\n"
+msgstr "SMS Speicher voll: %-3s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Entered display monitoring mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Wechsle in den Display-Monitor-Modus...\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:447 ../gnokii/gnokii-sms.c:1332
 #, c-format
 msgid "Shutting down\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abschalten\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Leaving display monitor mode...\n"
-msgstr "Verlasse Monitormodus...\n"
+msgstr "Verlasse den Display-Monitor-Modus...\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-monitor.c:490
 #, c-format
@@ -2675,22 +2691,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:82 ../gnokii/gnokii-sms.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d. %s (%s)\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "%d. %s (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:82
-#, fuzzy
 msgid "MMS"
-msgstr "SMS"
+msgstr "MMS"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:113 ../gnokii/gnokii-mms.c:201
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:243 ../gnokii/gnokii-sms.c:489
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:661 ../gnokii/gnokii-sms.c:895
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
-msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
+msgstr "Unbekannter Speicherbereich %s (nutze ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:114 ../gnokii/gnokii-mms.c:202
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:244 ../gnokii/gnokii-sms.c:490
@@ -2700,14 +2715,16 @@ msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
 msgid ""
 "Run gnokii --showsmsfolderstatus for a list of supported memory types.\n"
 msgstr ""
+"Rufen Sie gnokii --showsmsfolderstatus auf, um eine Liste aller "
+"unterstützter Speicherbereiche zu erhalten.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:150 ../gnokii/gnokii-sms.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saving into %s\n"
-msgstr "Sichere Einträge"
+msgstr "Gespeichert in %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:187 ../gnokii/gnokii-sms.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(delete failed)\n"
 msgstr "(löschen fehlgeschlagen)\n"
 
@@ -2717,9 +2734,9 @@ msgid "(message deleted)\n"
 msgstr "(Nachricht gelöscht)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Getting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:219
 #, c-format
@@ -2738,14 +2755,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Deleted MMS (location %d from memory %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-mms.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:59
 #, c-format
@@ -2756,51 +2773,56 @@ msgid ""
 "          --listnetworks\n"
 "          --getnetworkinfo\n"
 msgstr ""
+"Verschiedene Optionen:\n"
+"          --keysequence\n"
+"          --enterchar\n"
+"          --listnetworks\n"
+"          --getnetworkinfo\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to press key: %s\n"
 msgstr "Tastendruck fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:155
 #, c-format
 msgid "Error entering char: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Eingabe eines Zeichens: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network  Name\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Netzwerkname\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:170
 #, c-format
 msgid "-----------------------------------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-----------------------------------------\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-7s  %s (%s)\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "%-7s  %s (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:202
 #, c-format
 msgid "Network      : %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk      : %s (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network code : %s\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Netzwerkcode : %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LAC          : %04x (%d)\n"
-msgstr "IMEI         : %s\n"
+msgstr "LAC          : %04x (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-other.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cell id      : %08x (%d)\n"
-msgstr "Modell       : %s\n"
+msgstr "Zellen-ID      : %08x (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:55
 #, c-format
@@ -2840,52 +2862,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d. %s: %s\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%d. %s: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Caller group"
-msgstr "Gruppe:"
+msgstr "Anrufgruppe"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address information:\n"
-msgstr "Telefoninformationen"
+msgstr "Adressinformationen:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:210 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:212
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:214 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:216
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:218 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:220
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s: %s\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "  %s: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Post office address"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Postadresse"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date: %04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u\n"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "Datum: %04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Empty memory location. Skipping.\n"
-msgstr "   Leerer SMS Platz.\n"
+msgstr "Leerer Speicherplatz. Überspringe.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:252
 #, c-format
 msgid "Error reading from the location %d in memory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:269
 #, c-format
@@ -2900,13 +2920,13 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:413
 #, c-format
 msgid "Location busy. "
-msgstr ""
+msgstr "Position besetzt. "
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:416 ../gnokii/gnokii-sms.c:543
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:842 ../gnokii/gnokii-utils.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Overwrite? (yes/no) "
-msgstr "Datei überschreiben?"
+msgstr "Überschreiben? (ja/nein) "
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:420 ../gnokii/gnokii-sms.c:546
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:67 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
@@ -2919,19 +2939,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Incorrect answer [%s]. Assuming 'no'.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehlerhafte Antwort (%s). Nehme 'nein' an.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
 msgstr ""
-"Schreiben erfolgreich: Speicherart: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %s\n"
+"Schreiben erfolgreich: Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %s, Nummer: %"
+"s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:450 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write failed (%s): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
 msgstr ""
-"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %"
-"s\n"
+"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %s, "
+"Nummer: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:463
 #, c-format
@@ -2943,14 +2966,14 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:502
 #, c-format
 msgid "Phonebook entry removed: memory type: %s, loc: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag aus dem Telefonbuch gelöscht: Speichertyp: %s, Position: %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Phonebook entry removal FAILED (%s): memory type: %s, loc: %d\n"
 msgstr ""
-"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %"
-"s\n"
+"Entfernen eines Eintrags aus dem Telefonbuch schlug fehl (%s): Speichertyp: %"
+"s, Position: %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:55
 #, c-format
@@ -2975,81 +2998,81 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:138
 #, c-format
 msgid "Profile number must be value from 0 to %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer des Profiles muß ein Wert zwischen 0 und %d sein!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:143
 #, c-format
 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Telefon unterstützt nur %d Profile!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:161 ../gnokii/gnokii-profile.c:254
 #, c-format
 msgid "Cannot get profile %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Profil %d nicht holen\n"
 
 #. Translators: %d is the profile number, %s is the profile name. Example: 1. 
"Outdoors"
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d. \"%s\"\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%d. %s: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:176
 #, c-format
 msgid " (name defined)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (Name definiert)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Incoming call alert: %s\n"
-msgstr "Ankommender Anruf: %s\n"
+msgstr "Signalton für ankommende Nachrichten: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:178
 #, c-format
 msgid "Ringing tone: %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton: %s (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:179
 #, c-format
 msgid "Ringing volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke des Ruftones: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message alert tone: %s\n"
-msgstr "Nachrichten geschickt als: 0x%02x\n"
+msgstr "Signalton für Nachrichten: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keypad tones: %s\n"
-msgstr "Tastatursperre: %s\n"
+msgstr "Tastentöne: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:182
 #, c-format
 msgid "Warning and game tones: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warn- und Spieltöne: %s\n"
 
 #. FIXME: Light settings is only used for Car
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:185
 #, c-format
 msgid "Lights: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beleutung: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vibration: %s\n"
-msgstr "Revision: %s\n"
+msgstr "Vibration: %s\n"
 
 #. FIXME: it will be nice to add here reading caller group name.
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Caller groups: 0x%02x\n"
-msgstr "Gruppe:"
+msgstr "Anrufgruppen: 0x%02x\n"
 
 #. FIXME: Automatic answer is only used for Car and Headset.
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:192
 #, c-format
 msgid "Automatic answer: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Antwort: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:223 ../gnokii/gnokii-sms.c:1131
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:285
@@ -3060,27 +3083,27 @@ msgstr "Das Format der Eingabezeile ist ungültig\n"
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:229
 #, c-format
 msgid "Cannot set profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Profil nicht wechseln: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get active profile: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das aktive Profil nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Active profile: %d (%s)\n"
-msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
+msgstr "Aktives Profil: %d (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid " usage: --setactiveprofile profile_number\n"
-msgstr ""
+msgstr " Syntax: --getfilebyid id [lokale Datei]\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-profile.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot set active profile to %d: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das aktive Profil nicht zu %d wechseln: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:96
 #, c-format
@@ -3097,9 +3120,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:117 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:392
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load ringtone: %s\n"
-msgstr "Konnte die vCalendar Datei: %s nicht laden.\n"
+msgstr "Laden des Ruftones schlug fehl: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:162
 #, c-format
@@ -3109,33 +3132,33 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:216
 #, c-format
 msgid "Getting ringtone %d failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Holen des Ruftones %d schlug fehl: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:219
 #, c-format
 msgid "Getting ringtone %d (\"%s\") succeeded!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Holen des Ruftones %d (\"%s\") erfolgreich!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:222 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:303
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:387
 #, c-format
 msgid "Internal gnokii error: null filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler in gnokii: leerer Dateiname\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:231
 #, c-format
 msgid "Failed to save ringtone.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern des Ruftones fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write ringtone.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Schreiben des Ruftones fehlgeschlagen.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:242 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:451
 #, c-format
 msgid "Failed to save ringtone: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern des Ruftones schlug fehl: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:252
 #, c-format
@@ -3145,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:311 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to load ringtone.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laden des Ruftones schlug fehl.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:333
 #, c-format
@@ -3153,7 +3176,7 @@ msgid "Send succeeded!\n"
 msgstr "Senden erfolgreich!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Send failed: %s\n"
 msgstr "Senden fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -3163,14 +3186,14 @@ msgid " usage: --playringtone rtttlfile [-v|--volume 
vol]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Play succeeded!\n"
-msgstr "Senden erfolgreich!\n"
+msgstr "Abspielen erfolgreich!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Play failed: %s\n"
-msgstr "Senden fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Abspiehlen fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:433
 #, c-format
@@ -3180,17 +3203,17 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:455
 #, c-format
 msgid "%d note(s) converted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d Notiz(en) konvertiert.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get the list of ringtones\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Ermitteln aller Ruftöne fehlgeschlagen\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:471
 #, c-format
 msgid "First user defined ringtone location: %3d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Position des ersten Nutzerruftones: %3d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:472
 #, c-format
@@ -3198,21 +3221,23 @@ msgid ""
 "Number of user defined ringtones: %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Anzahl der Ruftöne des Nutzers: %d\n"
+"\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:473
 #, c-format
 msgid "loc   rwu   name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Position   RWU   Name\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:474
 #, c-format
 msgid "===============================\n"
-msgstr ""
+msgstr "===============================\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:476
 #, c-format
 msgid "%3d   %d%d%d   %-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%3d   %d%d%d   %-20s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:488
 #, c-format
@@ -3225,9 +3250,9 @@ msgid "Ringtone %d deleted\n"
 msgstr "Rufton %d gelöscht\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to delete ringtone %d: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Löschen des Ruftones %d fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:59
 #, c-format
@@ -3236,6 +3261,9 @@ msgid ""
 "          --identify\n"
 "          --getlocksinfo\n"
 msgstr ""
+"Sicherheitsoptionen:\n"
+"          --identify\n"
+"          --getlocksinfo\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:65
 #, c-format
@@ -3254,7 +3282,7 @@ msgstr "IMEI         : %s\n"
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:76
 #, c-format
 msgid "Manufacturer : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller : %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:77
 #, c-format
@@ -3262,9 +3290,9 @@ msgid "Model        : %s\n"
 msgstr "Modell       : %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Product name : %s\n"
-msgstr "Stromquelle: %s\n"
+msgstr "Produktname: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:79
 #, c-format
@@ -3274,17 +3302,17 @@ msgstr "Revision     : %s\n"
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:100
 #, c-format
 msgid "%7s : %10s, %7s, %6s, counter %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%7s : %10s, %7s, %6s, Zähler %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:120
 #, c-format
 msgid "Getting security code... \n"
-msgstr ""
+msgstr "Hole Sicherheitscode... \n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Security code is: %s\n"
-msgstr "Netzwerkcode: %s\n"
+msgstr "Sicherheitscode ist: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:168
 #, c-format
@@ -3293,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:193 ../gnokii/gnokii-security.c:281
 msgid "Enter your code: "
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Code ein:"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Code ein: "
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:202
 #, c-format
@@ -3308,37 +3336,37 @@ msgstr "Status des Sicherheitscodes: "
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:225
 #, c-format
 msgid "waiting for Security Code.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf Sicherheitscode.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:228
 #, c-format
 msgid "waiting for PIN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PIN.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:231
 #, c-format
 msgid "waiting for PIN2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PIN2.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:234
 #, c-format
 msgid "waiting for PUK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PUK.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:237
 #, c-format
 msgid "waiting for PUK2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "warte auf PUK2.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:240
 #, c-format
 msgid "nothing to enter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "keine Eingabe.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown\n"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "unbekannt\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:254
 #, c-format
@@ -3351,12 +3379,12 @@ msgstr "Geben Sie den neuen Code ein: "
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:283
 msgid "Retype new code: "
-msgstr "Bitten geben Sie den Code erneut ein: "
+msgstr "Geben Sie den neuen Code erneut ein: "
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: new code differs\n"
-msgstr "Fehler: Die beiden Codes sind nicht identisch\n"
+msgstr "Fehler: neuer Codes sind unterscheidet sich\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-security.c:295
 #, c-format
@@ -3476,19 +3504,19 @@ msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet.\n"
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:283
 #, c-format
 msgid "URL is too long (max 255 chars). Quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL ist zu lang (max 255 Zeichen). Programm wird beendet.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:292 ../gnokii/gnokii-utils.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter SMS text. End your input with <cr><control-D>:\n"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Nachrichtentext ein. Beendes Sie die Eingabe mit: "
-"<cr><Strg-D>:"
+"<cr><Strg-D>:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:299
 #, c-format
 msgid "WAP Push encoding failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kodierung des WAP-Push fehlgeschlagen!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:330
 #, c-format
@@ -3529,31 +3557,33 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid datetime format: %s (should be YYMMDDHHMISS, all digits)!\n"
 msgstr ""
+"Ungültiges Datum- und Zeitformat: %s (sollte JJMMDDHHMMSS sein, alles "
+"Zahlen)!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:520
 #, c-format
 msgid "Invalid datetime: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Datum- und Uhrzeit: %s.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:541
 #, c-format
 msgid "Message at specified location exists. "
-msgstr "Es existiert eine Nachricht an der angegebenen Stelle."
+msgstr "Es existiert eine Nachricht an der angegebenen Stelle. "
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:588
 #, c-format
 msgid "Storing SMS... "
-msgstr ""
+msgstr "Speichere SMS... "
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved to %d!\n"
-msgstr "Setze %d"
+msgstr "Gespeichert nach %d!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saving failed (%s)\n"
-msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen (%s)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:604
 #, c-format
@@ -3603,9 +3633,9 @@ msgid "%02d00"
 msgstr "%02d00"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Response date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
-msgstr "Antwortdatum/-zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "Antwortdatum/-zeit: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:775 ../gnokii/gnokii-sms.c:811
 #, c-format
@@ -3613,12 +3643,12 @@ msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
 msgstr "Empfänger: %s Nachrichtenzentrale: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:776 ../gnokii/gnokii-sms.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Text:\n"
 msgstr "Text:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:781 ../gnokii/gnokii-sms.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
 msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
 
@@ -3633,9 +3663,9 @@ msgid "Bitmap:\n"
 msgstr "Bild:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:\n"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "%s:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:825
 #, c-format
@@ -3658,7 +3688,7 @@ msgid "File %s exists.\n"
 msgstr "Datei %s existiert bereits.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't save logofile %s!\n"
 msgstr "Konnte Logodatei nicht speichern %s!\n"
 
@@ -3668,9 +3698,9 @@ msgid "Linked (%d/%d):\n"
 msgstr "Verbunden (%d/%d):\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:893
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Getting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:921
 #, c-format
@@ -3689,14 +3719,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:968
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Deleted SMS (location %d from memory %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:972
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:985
 #, c-format
@@ -3717,10 +3747,10 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMS center: location number must be greater than 0\n"
-msgstr "   SMS Zentralennummer: %s\n"
+msgstr "Nummer der SMS-Zentrale muß größer als 0 sein\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No. %d: \"%s\" (defined name)\n"
 msgstr "Nr: %d: \"%s\" (vergebener Name)\n"
 
@@ -3730,29 +3760,29 @@ msgid "No. %d: \"%s\" (default name)\n"
 msgstr "Nr. %d: \"%s\" (vorgegebener Name)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS center number is %s\n"
-msgstr "   SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr "Nummer der SMS-Zentrale ist %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default recipient number is %s\n"
-msgstr "   SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr "Nummer des Standardempfängers ist %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No default recipient number is defined\n"
-msgstr "   SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr "Kein Standardempfänger definiert\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Messages sent as %s\n"
-msgstr "Nachricht gesendet als "
+msgstr "Nachricht gesendet als %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message validity is %s\n"
-msgstr "Nachrichtgültigkeit ist "
+msgstr "Nachrichtgültigkeit ist %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1091
 #, c-format
@@ -3772,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1169
 #, c-format
 msgid "Folder with name: %s successfully created!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Order mit dem Namen: %s erfolgreich angelegt!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1176
 #, c-format
@@ -3784,12 +3814,12 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1194
 #, c-format
 msgid "Error: Number must be between 1 and %i!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Nummer muß zwischen 1 und %i sein!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1202
 #, c-format
 msgid "Number %i of 'My Folders' successfully deleted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer %i aus 'Meine Ordner' wurde erfolgreich gelöscht!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1209
 #, c-format
@@ -3799,49 +3829,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot list available folders: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann verfügbaren Ordner nicht auflisten: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1230
 #, c-format
 msgid "No. Name                                         Id #Msg\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nr. Name                                         Id #Nachrichten\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1231
 #, c-format
 msgid "========================================================\n"
-msgstr ""
+msgstr "================================================================\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get status of folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann den Status des Ordners \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%3d %-42s %4s %4u\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "%3d %-42s %4s %4u\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS received from number: %s\n"
-msgstr "   SMS Zentralennummer: %s\n"
+msgstr "SMS erhalten von Nummer: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1270
 #, c-format
 msgid "Got message %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erhielt Nachricht %d: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1278
 #, c-format
 msgid "### Exists?!\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Existiert?!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "### Cannot create file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "### Kann Datei %s nicht anlegen\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1307
 #, c-format
@@ -3852,14 +3882,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Entered sms reader mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Wechsle in den SMS-Lesemodus...\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-sms.c:1334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exiting sms reader mode...\n"
-msgstr "Betrete Monitormodus...\n"
+msgstr "Verlasse den SMS-Lesemodus...\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:56
 #, c-format
@@ -3884,21 +3914,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Todo"
-msgstr ""
-"Text: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Aufgabe"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Priority"
-msgstr "Anschluß:"
+msgstr "Priorität"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The ToDo note could not be read: %s\n"
-msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Die Aufgabe konnte nicht gelesen werden: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:142
 #, c-format
@@ -3912,24 +3938,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Priority %d. %s\n"
-msgstr "Anschluß:"
+msgstr "Priorität %d. %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write ToDo note: %s\n"
-msgstr "Konnte die Kalendernotiz: %s nicht schreiben.\n"
+msgstr "Schreiben der Aufgabe fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:234
 #, c-format
 msgid "Successfully deleted all ToDo notes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Aufgaben erfolgreich gelöscht!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-todo.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to delete ToDo note: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Löschen der Aufgabe ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:144
 #, c-format
@@ -3937,9 +3963,9 @@ msgid "Couldn't read from stdin!\n"
 msgstr "Konnte nicht von stdin lesen!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input too long! (%d, maximum is %d)\n"
-msgstr "Eingabe zu lang!\n"
+msgstr "Eingabe zu lang! (%d, Maximum ist %d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:165
 #, c-format
@@ -3947,9 +3973,9 @@ msgid "Could not null bitmap: %s\n"
 msgstr "Konnte Bild: %s nicht auf NULL setzen.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load bitmap from %s: %s\n"
-msgstr "Konnte nicht von stdin lesen!\n"
+msgstr "Konnte das Bild von %s nicht laden: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-utils.c:209
 #, c-format
@@ -3957,6 +3983,8 @@ msgid ""
 "Warning: end value (%d) is less than start value (%d). Setting it to the "
 "start value (%d)\n"
 msgstr ""
+"Warnung: Der Endwert (%d) ist kleiner als der Startwert (%d). Setze ihn auf "
+"den Startwert (%d)\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:55
 #, c-format
@@ -3978,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:88 ../gnokii/gnokii-wap.c:219
 #, c-format
 msgid "WAP bookmark nr. %d:\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d:\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:103
 #, c-format
@@ -3986,9 +4014,9 @@ msgid " usage: --writebookmark name URL\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WAP bookmark nr. %d successfully written!\n"
-msgstr "Erfolgreich geschrieben!\n"
+msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d erfolgreich geschrieben!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:138
 #, c-format
@@ -3998,7 +4026,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:159
 #, c-format
 msgid "WAP bookmark nr. %d deleted!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d gelöscht!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:171
 #, c-format
@@ -4008,80 +4036,69 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:725
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:803 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:942
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:984 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "Zuhause"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:222
 msgid "Session mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungsmodus"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Connection security"
-msgstr "Verbindung:"
+msgstr "Verbindungssicherheit"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Data bearer"
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Data bearer"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:226 ../gnokii/gnokii-wap.c:236
 msgid "Authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungstyp"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Data call type"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Typ des Data-Calls"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Data call speed"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Geschwindigkeit des Data-Calls"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:229 ../gnokii/gnokii-wap.c:237
 msgid "Login type"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Typ"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:230 ../gnokii/gnokii-wap.c:239
-#, fuzzy
 msgid "IP"
-msgstr "VIP"
+msgstr "IP"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:232 ../gnokii/gnokii-wap.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "Nutzername"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:233 ../gnokii/gnokii-wap.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "   Telefon: %s\n"
+msgstr "Passwort"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:235 ../xgnokii/xgnokii.c:1614
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbindung"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Access point"
-msgstr "   Text: %s\n"
+msgstr "Access Point"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Service number"
-msgstr "   SMS Zentralennummer: %s\n"
+msgstr "Servicenummer"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Server number"
-msgstr "Centernummer"
+msgstr "Servernummer"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:292
 #, c-format
 msgid "Cannot write WAP setting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann WAP-Einstellungen nicht schreiben: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:299
 #, c-format
@@ -4091,12 +4108,12 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii-wap.c:320
 #, c-format
 msgid "WAP setting nr. %d activated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAP-Einstellungen Nr. %d aktiviert!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GNOKII Version %s\n"
-msgstr "gnokiid Version %s"
+msgstr "GNOKII Version %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:212
 #, c-format
@@ -4114,6 +4131,20 @@ msgid ""
 "There is absolutely no warranty for gnokii.  See GPL for details.\n"
 "Built %s %s\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999, 2000\n"
+"Copyright (C) Pavel Machek <address@hidden>, 2001\n"
+"Copyright (C) Pawel Kot <address@hidden>, 2001-2009\n"
+"Copyright (C) BORBELY Zoltan <address@hidden>, 2002\n"
+"Copyright (C) Daniele Forsi <address@hidden>, 2004-2009\n"
+"gnokii ist freie Software, geschützt durch die GNU General Public License, "
+"Sie sind\n"
+"herzlich eingeladen gnokii zu verändern und/oder es zu verteilen unter "
+"Einhaltung\n"
+"bestehender Bedingungen.\n"
+"Es besteht absolut keine Garantie für gnokii. Details finden Sie in der "
+"GPL.\n"
+"Erstellt %s %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:231
 #, c-format
@@ -4138,42 +4169,44 @@ msgstr ""
 #: ../gnokii/gnokii.c:317 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:207
 #, c-format
 msgid "ERROR: Can't find HOME environment variable!\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Kann die HOME-Umgebungsvariable nicht finden!\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open logfile %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann die Logdatei %s nicht öffnen\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File: %s\n"
-msgstr "Nummer: %d\n"
+msgstr "Datei: %s\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:356
 #, c-format
 msgid "Phone section: [phone_%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abschnitt fürs Telefon: [phone_%s]\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:365
 #, c-format
 msgid "WARNING: cannot open logfile, logs will be directed to stderr\n"
 msgstr ""
+"WARNUNG: Kann die Logdatei nicht öffnen, Logs werden auf den Stderr "
+"umgeleitet\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:781
 #, c-format
 msgid "Use '%s --help' for usage information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze '%s --help' zum Anzeigen des Syntax.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:783
 #, c-format
 msgid "Use '--help' for usage information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze '--help' zum Anzeigen des Syntax.\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenannte Option: %d\n"
 
 #: ../gnokii/gnokii.c:1159
 #, c-format
@@ -4193,6 +4226,9 @@ msgid ""
 "Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
 "Built %s %s\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) Hugh Blemings <address@hidden>, 1999\n"
+"Copyright (C) Pavel Janik ml. <address@hidden>, 1999\n"
+"Erstellt %s %s\n"
 
 #: ../gnokiid/gnokiid.c:81
 #, c-format
@@ -4209,11 +4245,13 @@ msgid ""
 "gnokiid purpose is to work only with the phones that do not have AT Hayes\n"
 "commands interpreter.\n"
 msgstr ""
+"gnokiid arbeitet absichtlich nur mit Telefonen zusammen, die keinen\n"
+"AT-Hayes-Kommandointerpreter haben.\n"
 
 #: ../smsd/file.c:61 ../smsd/file.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot stat file %s!\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann den Status der Datei %s nicht ermitteln!\n"
 
 #: ../smsd/file.c:70
 #, c-format
@@ -4221,11 +4259,14 @@ msgid ""
 "File %s is not regular file or\n"
 "you have not executable permission to this file!\n"
 msgstr ""
+"Die Datei %s ist keine normale Datei oder Sie \n"
+"haben nicht die Berechtigungen dieses Datei auszuführen!\n"
 
 #: ../smsd/file.c:87
 #, c-format
 msgid "You have not set spool directory, sms sending is disabled!\n"
 msgstr ""
+"Sie haben kein Spool-Verzeichnis angegeben, senden von SMS ist deaktiviert!\n"
 
 #: ../smsd/file.c:101
 #, c-format
@@ -4235,31 +4276,35 @@ msgid ""
 "sms sending is disabled!\n"
 "!"
 msgstr ""
+"%s ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Lese- und\n"
+"Schreibberechtigungen für dieses Verzeichnis,\n"
+"senden von SMS ist deaktiviert!\n"
+"!"
 
 #: ../smsd/file.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open directory %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen\n"
 
 #: ../smsd/file.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote number is empty in %s!\n"
-msgstr "   SMS Center Nummer ist %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../smsd/file.c:243 ../smsd/file.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot unlink %s."
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht löschen."
 
 #: ../smsd/file.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot send sms from file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Kann SMS aus der Datei %s nicht senden\n"
 
 #: ../smsd/file.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file %s to %s. Trying to unlink it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Datei %s nicht in %s umbenennen. Versuche sie zu löschen.\n"
 
 #: ../smsd/lowlevel.c:113
 #, fuzzy, c-format
@@ -4271,7 +4316,7 @@ msgstr "Kein Abschnitt %s in der Konfigurationsdatei.\n"
 #: ../smsd/lowlevel.c:380 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1351
 #, c-format
 msgid "Event %d failed with return code %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignis %d schlug mit dem Rückgabewert %d fehl!\n"
 
 #: ../smsd/lowlevel.c:429
 #, c-format
@@ -4286,37 +4331,37 @@ msgstr ""
 #: ../smsd/mysql.c:68 ../smsd/mysql.c:94 ../smsd/pq.c:68 ../smsd/pq.c:93
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' on host '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zur Datenbank '%s' auf dem Host '%s' schlug fehl.\n"
 
 #: ../smsd/mysql.c:336
 #, c-format
 msgid "%d: SELECT FROM outbox command failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM outbox\" schlug fehl.\n"
 
 #: ../smsd/mysql.c:344
 #, c-format
 msgid "%d: Store Mysql Result Failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Speichern der Mysql-Ergebnisse schlug fehl.\n"
 
 #: ../smsd/mysql.c:395 ../smsd/pq.c:228
 #, c-format
 msgid "%d: UPDATE command failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"UPDATE\" schlug fehl.\n"
 
 #: ../smsd/pq.c:138
 #, c-format
 msgid "%d: INSERT INTO %s.inbox failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"INSERT INOT %s.inbox\" schlug fehl.\n"
 
 #: ../smsd/pq.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: SELECT FROM %s.outbox command failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM %s.outbox\" schlug fehl.\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:139
 #, c-format
 msgid "smsd - version %s from gnokii %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "smsd - Version %s aus gnokii %s\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:144
 #, c-format
@@ -4324,6 +4369,8 @@ msgid ""
 "smsd - version %s from gnokii %s\n"
 "Copyright  Jan Derfinak  <address@hidden>\n"
 msgstr ""
+"smsd - Version %s aus gnokii %s\n"
+"Copyright  Jan Derfinak  <address@hidden>\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:151
 #, c-format
@@ -4348,44 +4395,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../smsd/smsd.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: Cannot open file %s for appending.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Kann die Datei %s nicht Anhängen öffnen.\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:335
 #, c-format
 msgid "Wrong number of arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:342
 #, c-format
 msgid "Cannot load database module %s in directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Datenbankmodul %s aus den Verzeichnis %s nicht laden!\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sending to %s unsuccessful. Error: %s\n"
-msgstr "Sende SMS an %s via SMS-Center %s\n"
+msgstr "Senden an %s nicht erfolgreich. Fehler %s\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sending to %s successful.\n"
-msgstr "Sende SMS an %s via SMS-Center %s\n"
+msgstr "Senden an %s erfolgreich.\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:449
 #, c-format
 msgid "Inserting sms from %s successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SMS aus %s erfolgreich eingefügt.\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicated sms from %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "Dupliziere SMS von %s.\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:469
 #, c-format
 msgid "Multipart sms from %s. Waiting for the next parts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrteilige SMS von %s. Warte auf die nächsten Teile.\n"
 
 #: ../smsd/smsd.c:479
 #, c-format
@@ -4396,29 +4443,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exiting.\n"
 msgstr ""
+"SMS aus %s erfolgreich eingefügt.\n"
+"Datum: %02d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d+%02d\n"
+"Text: %s\n"
+"\n"
+"Beende das Programm.\n"
 
 #: ../utils/mgnokiidev.c:176
 #, c-format
 msgid "mgnokiidev takes one and only one argument!\n"
-msgstr ""
+msgstr "mgnokiidev hat nur ein Argument!\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:1
 msgid "Manage your mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Phone Suite"
-msgstr "Nummer: "
+msgstr "Suite für Mobiltelefone"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:3
 msgid "Xgnokii"
-msgstr ""
+msgstr "Xgnokii"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Reading caller groups names ..."
-msgstr "Gruppenname"
+msgstr "Lese Namen der Anrufgruppen ..."
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:226
 msgid "No group"
@@ -4430,7 +4480,7 @@ msgstr "Kurznachricht erhalten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:353 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1348
 msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Arbeite..."
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:370
 msgid "Call in progress"
@@ -4442,17 +4492,19 @@ msgstr "Verstecken"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:457
 msgid "anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "anonym"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Outgoing call in progress:\n"
 "Time: %s"
-msgstr "Anruf in Arbeit: %s\n"
+msgstr ""
+"Anruf in Arbeit:\n"
+"Zeit: %s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Incoming call from: %s\n"
 "Time: %s"
@@ -4466,21 +4518,19 @@ msgstr "Maximale Zeit"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:631
 msgid "Reading SMS centers ..."
-msgstr ""
+msgstr "Lese SMS-Zentralen ..."
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:895
-#, fuzzy
 msgid "SMS not supported!"
-msgstr "Speichertyp %s nicht unterstützt!\n"
+msgstr "SMS nicht unterstützt!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:900
-#, fuzzy
 msgid "Calendar not supported!"
-msgstr "   Kalendereintrag gelöscht.\n"
+msgstr "Kalender nicht unterstützt!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1087
 msgid "Error writing configuration file!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1099 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3126
 msgid "Contacts"
@@ -4488,11 +4538,11 @@ msgstr "Kontakte"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1110 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1547
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1115 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1524
 msgid "Logos"
-msgstr ""
+msgstr "Logos"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1121
 msgid "DTMF"
@@ -4511,9 +4561,8 @@ msgid "Net Monitor"
 msgstr "Netzmonitor"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1146
-#, fuzzy
 msgid "Data calls"
-msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n"
+msgstr "Data-Calls"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1155 ../xgnokii/xgnokii.c:1574
 msgid "Options"
@@ -4567,9 +4616,8 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Abrechen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "Set's name:"
-msgstr "Schreibe Namen:"
+msgstr "Name des Sets:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1392
 msgid "Center:"
@@ -4584,9 +4632,8 @@ msgid "Validity Period:"
 msgstr "Gültigkeitsperiode:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1571
-#, fuzzy
 msgid "Set's name"
-msgstr "Schreibe Namen:"
+msgstr "Name des Sets"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1571
 msgid "Center number"
@@ -4628,11 +4675,11 @@ msgstr "Model:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1649
 msgid "Bindir:"
-msgstr ""
+msgstr "Bindir:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1663
 msgid "Init length:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangslänge:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1678
 msgid "Connection:"
@@ -4647,9 +4694,8 @@ msgid "serial"
 msgstr "seriell"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "irda"
-msgstr "Geburtstag\n"
+msgstr "irda"
 
 #. **  Phone notebook  **
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1701
@@ -4670,17 +4716,15 @@ msgstr "IMEI:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1771
 msgid "Names length:"
-msgstr ""
+msgstr "Länge der Namen:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1779
-#, fuzzy
 msgid "SIM:"
-msgstr "IMEI:"
+msgstr "SIM:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1797
-#, fuzzy
 msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon: "
+msgstr "Telefon:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:1804
 msgid "Alarm setting"
@@ -4734,9 +4778,8 @@ msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:2036
-#, fuzzy
 msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:2061
 msgid "Address:"
@@ -4758,87 +4801,81 @@ msgstr "Gruppe %d:"
 
 #. Mail
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:2112
-#, fuzzy
 msgid "Mailbox"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Briefkasten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:2119
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Post"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii.c:2126
 msgid "Path to mailbox:"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Briefkasten:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:131
 msgid "Function not implemented!"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion nicht implementiert!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%04d/%02d/%02d"
-msgstr "Datum: %4d/%02d/%02d\n"
+msgstr "%04d/%02d/%02d"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:197 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%04d/%02d/%02d %02d:%02d"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%04d/%02d/%02d %02d:%02d"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%02d/%02d %02d:%02d tone %s"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%02d/%02d %02d:%02d Ton %s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%04d/%02d/%02d %02d:%02d tone %s"
-msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
+msgstr "%04d/%02d/%02d %02d:%02d Ton %s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:229
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "niemals"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:232
-#, fuzzy
 msgid "daily"
-msgstr "Familie"
+msgstr "täglich"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:235
-#, fuzzy
 msgid "weekly"
-msgstr "1 Woche"
+msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:238
 msgid "every two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "aller zwei Wochen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:241
 msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "monatlich"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:244
 msgid "yearly"
-msgstr ""
+msgstr "jährlich"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "every %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "alle %d Minuten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Type: "
-msgstr "   Typ: %d\n"
+msgstr "Typ: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:292
 msgid "Start date: "
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsdatum: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:322
-#, fuzzy
 msgid "End date: "
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Enddatum: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:333
 msgid "Alarm: "
@@ -4849,39 +4886,39 @@ msgid "Number: "
 msgstr "Nummer: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Location: "
-msgstr "Verbindung:"
+msgstr "Ort: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:366
 msgid "Recurrence: "
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Text: "
-msgstr "Text"
+msgstr "Text: "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving calendar note\n"
 "%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern eines Kalendereintrags\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d-%02d-%02d"
-msgstr "   Datum: %d-%02d-%02d\n"
+msgstr "%d-%02d-%02d"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:641
 #, c-format
 msgid "%d-%02d-%02d  %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%02d-%02d  %02d:%02d"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:681 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:727
 msgid "Choose date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum auswählen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:767
 msgid "Alarm time:"
@@ -4889,19 +4926,19 @@ msgstr "Weckzeit:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:837
 msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden Tag"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:843
 msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "Jede Woche"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:849
 msgid "Every 2 Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Aller 2 Wochen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:855
 msgid "Every Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jedes Jahr"
 
 #.
 #. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(toolbar), NULL, _("Edit note"), NULL,
@@ -4910,24 +4947,21 @@ msgstr ""
 #. (GtkSignalFunc) NULL, NULL);
 #.
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:874 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "Add reminder"
-msgstr "Erinnerung\n"
+msgstr "Erinnerung hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:910 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1029
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1170 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Date:"
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Datum:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:945
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:994
-#, fuzzy
 msgid "Add Call"
-msgstr "Anruf\n"
+msgstr "Anruf hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1064 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1289
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1827
@@ -4935,33 +4969,28 @@ msgid "Number:"
 msgstr "Nummer:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Text:"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1109 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1241
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederhole:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1134 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "Add meeting"
-msgstr "Treffen\n"
+msgstr "Besprechung hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1267 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1622
-#, fuzzy
 msgid "Add birthday"
-msgstr "Geburtstag\n"
+msgstr "Geburtstag hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1428
-#, fuzzy
 msgid "Delete calendar note"
-msgstr "Einträge löschen"
+msgstr "Lösche Kalendereintrag"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to delete selected note(s)?"
-msgstr "Wollen sie die gewählten Einträge löschen?"
+msgstr "Wollen sie die gewählten Notiz(en) löschen?"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1496 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3081
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1473
@@ -4973,49 +5002,44 @@ msgstr "/_Datei"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1497 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3082
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:517
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Read from phone"
-msgstr "Aus Telefon auslesen"
+msgstr "/Datei/Aus Telefon aus_lesen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1498 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3083
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:518
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Save to phone"
-msgstr "In Telefon schreiben"
+msgstr "/Datei/Ins Telefon _schreiben"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1499 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3084
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1477
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1251 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1655
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:519
 msgid "/File/Sep1"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Sep1"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1500
 msgid "/File/Send via S_MS"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Als _SMS senden"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1501 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3087
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1481 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1254
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:522
 msgid "/File/Sep2"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Sep2"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1502 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3085
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:520
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Import from file"
-msgstr "Aus Datei importieren"
+msgstr "/Datei/Aus Datei _importieren"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1503 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3086
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:521
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Export to file"
-msgstr "/Datei/In Datei exportieren"
+msgstr "/Datei/In Datei _exportieren"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1504
-#, fuzzy
 msgid "/File/Sep3"
-msgstr "/Datei/_Schließen"
+msgstr "/Datei/Sep3"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1505 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3088
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1482
@@ -5028,41 +5052,40 @@ msgstr "/Datei/_Schließen"
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1506 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3089
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1483 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:524
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:837
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "/_Bearbeiten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1507
 msgid "/Edit/Add _reminder"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Erinnerung hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1508
 msgid "/Edit/Add _call"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Anruf hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1509
 msgid "/Edit/Add _meeting"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Be_sprechung hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1510
 msgid "/Edit/Add _birthday"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Geburtstag hinzufügen"
 
 #.
 #. menu_items[15].path = _("/Edit/_Edit");
 #.
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1514 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3093
 msgid "/Edit/_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1515 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3096
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1491
 msgid "/Edit/Sep4"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Sep4"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1516 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3100
 msgid "/Edit/Select _all"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Alle auswählen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1517 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3103
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224 ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
@@ -5080,19 +5103,19 @@ msgstr "/Hilfe/_Über"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1535
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1537
 msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1538
 msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Enddatum"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1543
 msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1576 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3157
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:579
@@ -5105,9 +5128,8 @@ msgid "Save to phone"
 msgstr "In Telefon schreiben"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1587
-#, fuzzy
 msgid "Send via SMS"
-msgstr "Schicke als lange SMS"
+msgstr "Schicke als SMS"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1594 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2753
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3168 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1571
@@ -5125,12 +5147,11 @@ msgstr "In Datei exportieren"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1614
 msgid "Add call"
-msgstr ""
+msgstr "Anruf hinzufügen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "Delete note"
-msgstr "Einträge löschen"
+msgstr "Notiz löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1691 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2290
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2316 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2979
@@ -5149,27 +5170,30 @@ msgstr ""
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:103
 #, c-format
 msgid "WARNING: Can't find HOME environment variable!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Kann die Umgebungsvariable HOME nicht finden!\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:108 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:121
 #, c-format
 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
 msgstr ""
+"WARNUNG: Kann keinen Speicher für das Lesen der Konfiguration reservieren!\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:212 ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:228
 #, c-format
 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
 msgstr ""
+"FEHLER: Kann keinen Speicher für das Schreiben der Konfiguration "
+"reservieren!\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
+msgstr "FEHLER: Kann Datei %s nicht zum Schreiben öffnen!\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:233
 #, c-format
 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben!\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_common.c:73
 msgid "Error"
@@ -5177,7 +5201,7 @@ msgstr "Fehler"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_common.c:110
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_common.c:146
 msgid "Yes"
@@ -5195,11 +5219,11 @@ msgstr "Kann %s nicht ausführen\n"
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:143
 #, c-format
 msgid "SIM: %d/%d%c  Phone: %d/%d%c"
-msgstr ""
+msgstr "SIM: %d/%d%c  Telefon: %d/%d%c"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:317 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:337
 msgid "Can't change memory type!"
-msgstr "Kann Speichertyp nicht ändern!"
+msgstr "Kann Speicherbereich nicht ändern!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:383
 #, c-format
@@ -5207,6 +5231,8 @@ msgid ""
 "Phonebook name will be truncated to\n"
 "%.*s"
 msgstr ""
+"Der Name des Telefonbuches wird gekürzt auf\n"
+"%.*s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:611
 msgid "Can't find pattern!"
@@ -5215,34 +5241,30 @@ msgstr "Kann Muster nicht finden!"
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:707 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:794
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:981
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "Mobile"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Handy"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:737 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:809
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:944 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:986
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1216
 msgid "Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Postalisch"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:869
-#, fuzzy
 msgid "Edit subentries"
-msgstr "Eintrag bearbeiten"
+msgstr "Bearbeite Untereinträge"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:894
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "SMS löschen"
+msgstr "Löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:913
-#, fuzzy
 msgid "Number/Text:"
-msgstr "Nummer:"
+msgstr "Nummer/Text:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:925
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:960 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1356
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3187 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:601
@@ -5250,13 +5272,12 @@ msgid "Edit entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Numbers"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Nummern"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1131
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Neu"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1315
 msgid "Memory:"
@@ -5275,7 +5296,6 @@ msgid "Delete entries"
 msgstr "Einträge löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1431
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to delete selected entries?"
 msgstr "Wollen sie die gewählten Einträge löschen?"
 
@@ -5316,12 +5336,11 @@ msgstr "Muster:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1800
 msgid "Dial pad"
-msgstr ""
+msgstr "Dial-Pad"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1806
-#, fuzzy
 msgid "Dial"
-msgstr "/_Wählen"
+msgstr "Wählen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2059
 msgid "Phone memory..."
@@ -5356,6 +5375,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save these changes into your phone?\n"
 msgstr ""
+"Sie haben Änderungen in Ihren\n"
+"Kontakten vorgenommen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Änderungen in Ihrem Handy speichern?\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2420
 msgid "Getting entries"
@@ -5368,11 +5392,13 @@ msgstr "Datei überschreiben?"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2655 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:167
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1350 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists.\n"
 "Overwrite?"
-msgstr "Datei %s existiert bereits.\n"
+msgstr ""
+"Datei %s existiert bereits.\n"
+"Überschreiben?"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2936 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3120
 msgid "Memory"
@@ -5380,48 +5406,45 @@ msgstr "Speicher"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2946 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1362
 msgid "Select contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakte auswählen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3090
 msgid "/Edit/_New"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Neu"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3091
 msgid "/Edit/D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Duplizieren"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3092 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:525
 msgid "/Edit/_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Bearbeiten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3094 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1486
 msgid "/Edit/Sep3"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Sep3"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3095
-#, fuzzy
 msgid "/Edit/_Change memory type"
-msgstr "Wechsle Speicherart"
+msgstr "/Bearbeiten/_Wechsle Speicherart"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3097
 msgid "/Edit/_Find"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Suchen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3098
 msgid "/Edit/Find ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Weitersuchen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3099
 msgid "/Edit/Sep5"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/Sep5"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3101
-#, fuzzy
 msgid "/_Dial"
 msgstr "/_Wählen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3102
-#, fuzzy
 msgid "/Dial/Dial _voice"
 msgstr "/_Wählen/Sprachanruf"
 
@@ -5440,6 +5463,9 @@ msgid ""
 "Disabled\n"
 " "
 msgstr ""
+"Data-Calls sind zur Zeit\n"
+"Deaktiviert\n"
+" "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_data.c:54
 #, c-format
@@ -5448,10 +5474,13 @@ msgid ""
 "Enabled\n"
 " "
 msgstr ""
+"Data-Calls sind zur Zeit\n"
+"Aktiviert\n"
+" "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_data.c:107
 msgid "Virtual Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelles Modem"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:100 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:351
 #: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:376
@@ -5465,9 +5494,8 @@ msgstr "Öffnen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1474
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:827
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Datei/_Schließen"
+msgstr "/Datei/Ö_ffnen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1475
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1250 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1652
@@ -5488,40 +5516,50 @@ msgid "Wait"
 msgstr "Warten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error getting network info\n"
 "%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ermitteln von Netzwerkinformationen\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error getting bitmap\n"
 "%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Holen eines Bildes\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error setting bitmap\n"
 "%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Setzen eines Bildes\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1322 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:650
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error writing file\n"
 "%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Datei\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1381 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading file\n"
 "%s"
-msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Datei\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1408
 msgid "Save logo as ..."
@@ -5541,19 +5579,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1479
 msgid "/File/Get _logo"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Logo _auslesen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1480
 msgid "/File/Se_t logo"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Logo festlegen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1484 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:838
 msgid "/Edit/_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1485
 msgid "/Edit/_Invert"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Invertieren"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1487
 msgid "/Edit/_Up logo"
@@ -5573,31 +5611,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1492
 msgid "/Edit/Flip _horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Horizontal spiegeln"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1493
 msgid "/Edit/Flip _vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/Bearbeiten/_Vertikal spiegeln"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1552
 msgid "Clear logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1559
 msgid "Get logo"
-msgstr "Hole Logo"
+msgstr "Logo auslesen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1564
 msgid "Set logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo festlegen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1584
 msgid "Startup logo"
-msgstr ""
+msgstr "Startlogo"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1593
 msgid "Operator logo"
-msgstr ""
+msgstr "Betreiberlogo"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1603
 msgid "Caller logo"
@@ -5621,7 +5659,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1770
 msgid "Invert logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo invertieren"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1775
 msgid "Horizontal flip"
@@ -5638,7 +5676,7 @@ msgstr ""
 #: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to open the phone. Quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktieren des Telefons ist fehlgeschlagen. Beende das Programm.\n"
 
 #. We have some misconfiguration: phone doesn't handle
 #. neither folders nor SIM
@@ -5648,6 +5686,8 @@ msgid ""
 "Misconfiguration detected: phone handles neither folders nor sim.\n"
 "Contact gnokii developers to fix the issue.\n"
 msgstr ""
+"Fehlkonfiguration entdeckt: das Telefon bedient weder Ordner noch SIM.\n"
+"Bitte kontaktiere die Gnokii-Entwickler um dieses Problem zu lösen.\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:483
 #, c-format
@@ -5672,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1399
 msgid "Refreshing SMSes..."
-msgstr ""
+msgstr "Auffrischen der SMS"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:260
 msgid "/_Tools"
@@ -5692,27 +5732,27 @@ msgstr "Aktive Zelle"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:360
 msgid "NCELL list I"
-msgstr ""
+msgstr "NCELL-Liste I"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:363
 msgid "NCELL list II"
-msgstr ""
+msgstr "NCELL-Liste II"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:366
 msgid "NCELL list III"
-msgstr ""
+msgstr "NCELL-Liste III"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:369
 msgid "Preferred/Denied networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte/Verbotene Netze"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:372
 msgid "System information bits"
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformationsbits"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:375
 msgid "TMSI, Paging, PLU"
-msgstr ""
+msgstr "TMSI, Paging, PLU"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:378
 msgid "Cells info"
@@ -5720,23 +5760,23 @@ msgstr "Zelleninformation"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:381
 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "DTX, Cipher, Hopping"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:392
 msgid "Uplink DTX"
-msgstr ""
+msgstr "Uplink DTX"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:395
 msgid "BTS TEST"
-msgstr ""
+msgstr "BTS-Test"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:398
 msgid "CELL BARR-Flag"
-msgstr ""
+msgstr "CELL BARR-Flag"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:401
 msgid "Accumulator, Charge status"
-msgstr ""
+msgstr "Akku, Ladestatus"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:404
 msgid "?Constant voltage charging display"
@@ -5744,39 +5784,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:407
 msgid "?Battery full detection"
-msgstr ""
+msgstr "?Erkennung der vollen Batterie"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:410
 msgid "Accumulator"
-msgstr ""
+msgstr "Akku"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:413
 msgid "SW-Resets"
-msgstr ""
+msgstr "SW-Resets"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:416
 msgid "Reset-Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Reset-Zähler"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:420
 msgid "Cause codes for last connection abortion"
-msgstr ""
+msgstr "Ursachen-Code für den letzten Verbindungsabbruch"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:431
 msgid "Reset handover counters"
-msgstr ""
+msgstr "Handover-Zähler zurücksetzen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:434
 msgid "Handover Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Handover-Zähler"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:437
 msgid "Handover Counter (Dual)"
-msgstr ""
+msgstr "Handover-Zähler (Dual)"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:440
 msgid "L2-Timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "L2-Zeitüberschreitungen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:443
 msgid "SIM"
@@ -5788,11 +5828,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:452
 msgid "Memory status before reset"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherstatus vor dem Reset"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:459
 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
@@ -5808,7 +5848,7 @@ msgstr "Anrufe"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
 msgid "Temporary counters of DSP"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Zähler des DSP"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:480
 msgid "Control of task information displays"
@@ -5816,23 +5856,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:483
 msgid "Information about task numbers 0-7"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 0-7"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:487
 msgid "Information about task numbers 8-15"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 8-15"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:491
 msgid "Information about task numbers 16-23"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 16-23"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:494
 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über den OS_SYSTEM_STACK"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über die aktuelle MCU- und DSP-Softwareversionen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
 msgid "Hardware version"
@@ -5840,51 +5880,51 @@ msgstr "Hardware-Version"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:520
 msgid "Chan"
-msgstr ""
+msgstr "Chan"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:521
 msgid "RxLv"
-msgstr ""
+msgstr "RxLv"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:522
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:523
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:524
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:525
 msgid "NC2"
-msgstr ""
+msgstr "NC2"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:526
 msgid "NC3"
-msgstr ""
+msgstr "NC3"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:527
 msgid "NC4"
-msgstr ""
+msgstr "NC4"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:528
 msgid "NC5"
-msgstr ""
+msgstr "NC5"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:529
 msgid "NC6"
-msgstr ""
+msgstr "NC6"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:530
 msgid "NC7"
-msgstr ""
+msgstr "NC7"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:560
 msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Seite:"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:250 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:330
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:444
@@ -5914,11 +5954,11 @@ msgstr "ungelesener Report"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:312
 msgid "seen picture"
-msgstr ""
+msgstr "betrachtete Bilder"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:315
 msgid "unseen picture"
-msgstr ""
+msgstr "nicht betrachtetes Bild"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:318
 msgid "sent picture"
@@ -5966,7 +6006,7 @@ msgstr "Wollen sie die ausgewählte SMS löschen?"
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:621
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox %s for appending!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Mailbox %s nicht zum Anhängen öffnen!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:635
 #, c-format
@@ -5974,20 +6014,22 @@ msgid ""
 "Cannot save to mailbox %s.\n"
 "\\%s is locked for process %d!"
 msgstr ""
+"Kann nicht in die Mailbox %s speichern.\n"
+"\\%s ist durch den Prozess %d gesperrt!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Mailbox nicht sperren %s!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:703
 #, c-format
 msgid "Cannot unlock mailbox %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Mailbox nicht entsperren %s!"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:751
 msgid "Choose Mailbox File"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Mailbox-Datei"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:867
 #, c-format
@@ -5996,6 +6038,9 @@ msgid ""
 "Number: %s\n"
 "Used: %d\n"
 msgstr ""
+"Name: %s\n"
+"Nummer: %s\n"
+"Genutzt: %d\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:966 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1097
 msgid "Address line contains illegal address!"
@@ -6007,6 +6052,8 @@ msgid ""
 "Error sending SMS to %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fehler beim Senden einer SMS an %s\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1076
 #, c-format
@@ -6017,18 +6064,17 @@ msgstr "Nachrichten geschickt an: %s\n"
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1214
 #, c-format
 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sende SMS an %s (%d/%d) ...\n"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1249
 msgid "/File/Sen_d"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Senden"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1252
 msgid "/File/Check _Names"
 msgstr "/Datei/Überprüfe _sNamen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "/File/C_ontacts"
 msgstr "/Datei/K_ontakte"
 
@@ -6038,7 +6084,7 @@ msgstr "Schicke Nachricht"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1318
 msgid "Save message to outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Nachricht im Ausgang"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1325
 msgid "Check names"
@@ -6074,11 +6120,11 @@ msgstr "Nachricht beantworten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1653
 msgid "/File/Save to mailbo_x"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/In _Postfach speichern"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1654
 msgid "/File/Save to _file"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/In _Datei speichern"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1657
 msgid "/_Messages"
@@ -6086,7 +6132,7 @@ msgstr "/_Nachrichten"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1658
 msgid "/_Messages/_Activate SMS reading"
-msgstr ""
+msgstr "/_Nachrichten/_Aktiviere SMS-Lesen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1659
 msgid "/_Messages/_New"
@@ -6105,9 +6151,8 @@ msgid "/_Messages/_Delete"
 msgstr "/_Nachrichten/_Löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1663
-#, fuzzy
 msgid "/Messages/Sep3"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "/Nachrichten/Sep3"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1664
 msgid "/_Messages/_Business card"
@@ -6134,7 +6179,6 @@ msgid "New message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1725
-#, fuzzy
 msgid "Forward message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
@@ -6197,7 +6241,7 @@ msgstr "Speichere Rufton unter..."
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:736
 #, c-format
 msgid "Empty ringtone list"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Ruftonliste"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:746
 #, c-format
@@ -6205,6 +6249,8 @@ msgid ""
 "Error getting ringtone\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fehler beim Bekommen des Ruftones\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:763
 #, c-format
@@ -6212,6 +6258,8 @@ msgid ""
 "Error setting ringtone\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fehler beim Setzen des Ruftones\n"
+"%s"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:782
 #, c-format
@@ -6224,19 +6272,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:830
 msgid "/File/S1"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/S1 "
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:831
 msgid "/File/_Get ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Rufton _bekommen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:832
 msgid "/File/Se_t ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Rufton _setzen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:833
 msgid "/File/Delete ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/Rufton löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:834
 msgid "/File/_Play"
@@ -6244,56 +6292,61 @@ msgstr "/Datei/_Abspielen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:835
 msgid "/File/S2"
-msgstr ""
+msgstr "/Datei/S2"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:874
 msgid "Clear ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:880
 msgid "Get ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton bekommen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:884
 msgid "Set ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Rufton setzen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Delete ringtone"
-msgstr "Eintrge lschen"
+msgstr "Rufton löschen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:904
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:913
-#, fuzzy
 msgid "Select ringtone"
-msgstr "Eintrge lschen"
+msgstr "Rufton auswählen"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:918
-#, fuzzy
 msgid "Ringtone name"
-msgstr "Klingelton\n"
+msgstr "Name des Ruftons"
 
 #: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:930
 msgid "Set tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit setzen"
+
+#~ msgid "Couldn't read config.\n"
+#~ msgstr "Konnte die Konfiguration nicht lesen.\n"
+
+#~ msgid "Progress: %3d%% completed\r"
+#~ msgstr "Fortschritt: %3d%% angeschlossen\r"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GetMMS %s %d failed! (%s)\n"
-#~ msgstr "GetSMS %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ msgstr "GetMMS %s %d fehlgeschlagen! (%s)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Deleted MMS %s %d\n"
-#~ msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
+#~ msgstr "Gelöschte MMS %s %d\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "DeleteMMS %s %d failed!(%s)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GetSMS %s %d failed! (%s)\n"
+#~ msgstr "GetSMS %s %d fehlgeschlagen! (%s)\n"
 
 #~ msgid "Deleted SMS %s %d\n"
 #~ msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
@@ -6302,477 +6355,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Deleting SMS %s %d failed!(%s)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read config.\n"
-#~ msgstr "Konnte die Konfiguration nicht lesen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "Write error!\n"
 #~ msgstr "Schreibfehler!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read ack error!\n"
-#~ msgstr "Schreibfehler!\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Write FAILED (%s): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: "
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SMS center number is greater than stop\n"
-#~ msgstr "   SMS Center Nummer ist %s\n"
+#~ "Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %"
+#~ "s, Nummer: %s\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "   Telefon: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orphaned line: %s\n"
-#~ msgstr "Tastatursperre: %s\n"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Help viewer"
-#~ msgstr "Hilfeanzeiger"
-
-#~ msgid "Viewer:"
-#~ msgstr "Anzeiger:"
-
-#~ msgid "/Help/_Help"
-#~ msgstr "/Hilfe/_Hilfe"
-
-#~ msgid "Please enter SMS text. End your input with <cr><control-D>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie den Nachrichtentext ein. Beendes Sie die Eingabe mit: "
-#~ "<cr><Strg-D>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business number"
-#~ msgstr "Visitenkarte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthday date"
-#~ msgstr "Geburtstag\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   Repeat: %d hours\n"
-#~ msgstr "   Text: %s\n"
-
-#~ msgid "   Phone: %s\n"
-#~ msgstr "   Telefon: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   Location: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung:"
-
-#~ msgid "all\n"
-#~ msgstr "alle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown(0x%02x)\n"
-#~ msgstr "Unbekannt: 0x%02x\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "voice\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sprache\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network: %s, %s (%s), LAC: %02x%02x, CellID: %02x%02x\n"
-#~ msgstr "Netzwerk: %s (%s), LAC: %s, Zellnummer: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Street: %s\n"
-#~ msgstr "   Text: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  City: %s\n"
-#~ msgstr "   Text: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  State or province: %s\n"
-#~ msgstr "In Telefon schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Zipcode: %s\n"
-#~ msgstr "   Telefon: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Country: %s\n"
-#~ msgstr "   Telefon: %s\n"
-
-#~ msgid "Filename too long - will be truncated to 63 characters.\n"
-#~ msgstr "Dateiname zu lang - wird auf 63 Zeichen gekrzt.\n"
-
-#~ msgid "%d. Delivery Report "
-#~ msgstr "%d. Auslieferreport "
-
-#~ msgid "(read)\n"
-#~ msgstr "(gelesen)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(unread)\n"
-#~ msgstr "(ungelesen)\n"
-
-#~ msgid "(sent)\n"
-#~ msgstr "(geschickt)\n"
-
-#~ msgid "(unsent)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(nicht verschickt)\n"
-#~ "(nicht verschickt)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d. Picture Message "
-#~ msgstr "Bildnachricht\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d. MO Message "
-#~ msgstr "%d. Ausgehende Nachricht "
-
-#~ msgid "Logo:\n"
-#~ msgstr "Logo:\n"
-
-#~ msgid "Ringtone\n"
-#~ msgstr "Klingelton\n"
-
-#~ msgid "Unknown\n"
-#~ msgstr "Unbekannt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL: %s\n"
-#~ msgstr "Empfangsstrke: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "yes\n"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no\n"
-#~ msgstr "nein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMS\n"
-#~ msgstr "SMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic\n"
-#~ msgstr "automatisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   Number: %s\n"
-#~ msgstr "Nummer: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   connection: "
-#~ msgstr "Verbindung:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   Server number: %s\n"
-#~ msgstr "   SMS Zentralennummer: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrecognized [%s] option \"%s\", use \"%s\" or \"%s\" value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerkannte [%s] Pption \"%s\", benutzen Sie \"%s\" oder \"%s\", wird "
-#~ "ignoriert!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrecognized [logging] option \"%s\", use \"off\" or \"on\" value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerkannte [%s] Pption \"%s\", benutzen Sie \"%s\" oder \"%s\", wird "
-#~ "ignoriert!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't bind socket"
-#~ msgstr "Kann Muster nicht finden!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format problem on line [%s]\n"
-#~ msgstr "Formatproblem in Zeile %d [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage: gnokii --sendsms destination\n"
-#~ "               [--smsc message_center_number | --smscno "
-#~ "message_center_index]\n"
-#~ "               [-r] [-C n] [-v n] [--long n] [--animation file;file;file;"
-#~ "file]\n"
-#~ "               [--concat this;total;serial]\n"
-#~ " Give the text of the message to the standard input.\n"
-#~ "   destination - phone number where to send SMS\n"
-#~ "   --smsc      - phone number of the SMSC\n"
-#~ "   --smscno    - index of the SMSC set stored in the phone\n"
-#~ "   -r          - require delivery report\n"
-#~ "   -C n        - message Class; values [0, 3]\n"
-#~ "   -v n        - set validity period to n minutes\n"
-#~ "   --long n    - read n bytes from the input; default is 160\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " usage: gnokii --sendsms destination\n"
-#~ "               [--smsc message_center_number | --smscno "
-#~ "message_center_index]\n"
-#~ "               [-r] [-C n] [-v n] [--long n] [--animation file;file;file;"
-#~ "file]\n"
-#~ "               [--concat this;total;serial]\n"
-#~ " Der Nachrichtentext wird von der Standardeingabe (stdin) gelesen.\n"
-#~ "   destination - Nummer an die die SMS geschickt werden soll\n"
-#~ "   --smsc      - Telefonnummer des SMSC\n"
-#~ "   --smscno    - Index des im Telefon gespeicherten SMSC\n"
-#~ "   -r          - bertragungsbericht soll angefordert werden.\n"
-#~ "   -C n        - Nachrichtenklasse; Werte: [0, 3]\n"
-#~ "   -v n        - setze Geltungsdauer auf n Minuten\n"
-#~ "   --long n    - lese n bytes von der Eingabe; voreingestellt sind 160\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "storing sms"
-#~ msgstr "SMS wird gespeichert"
-
-#~ msgid "Input too long!\n"
-#~ msgstr "Eingabe zu lang!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "(not read)\n"
-#~ msgstr "(nicht gelesen)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error setting"
-#~ msgstr "Alarmeinstellung"
-
-#~ msgid "   Type of the note: "
-#~ msgstr "   Art der Notiz: "
-
-#~ msgid "Reminder\n"
-#~ msgstr "Erinnerung\n"
-
-#~ msgid "Call\n"
-#~ msgstr "Anruf\n"
-
-#~ msgid "Meeting\n"
-#~ msgstr "Treffen\n"
-
-#~ msgid "Birthday\n"
-#~ msgstr "Geburtstag\n"
-
-#~ msgid "   Date: %d-%02d-%02d\n"
-#~ msgstr "   Datum: %d-%02d-%02d\n"
-
-#~ msgid "   Time: %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "   Zeit: %02d:%02d:%02d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notes: "
-#~ msgstr "Datum: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cellular number: "
-#~ msgstr "Centernummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred number: "
-#~ msgstr "Centernummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown (%d): "
-#~ msgstr "Unbekannt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WWW address: "
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(unbekannt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open logfile"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Saving failed\n"
-#~ "(error=%s)"
-#~ msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading file\n"
-#~ "(error=%s)"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SMS send to %s failed\n"
-#~ "(error=%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMS senden zu %s fehlgeschlagen\n"
-#~ "(Fehler=%d)"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "E-Mail:"
-#~ msgstr "E-Mail:"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importieren"
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Telefon: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting MBUS communication with 2110...\n"
-#~ msgstr "Starte MBUS Verbindung...\n"
-
-#~ msgid "Unknown!\n"
-#~ msgstr "Unbekannt!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error (%s)\n"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file %s for reading!\n"
-#~ "), fileName);"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model?l??). Quitting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GSM/FBUS Initialisierung fehlgeschlagen! (Unbekanntes Modell?). Beende.\n"
-
-#~ msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
-#~ msgstr "GSM/FBUS Init fehlgeschlagen (Unbekanntes Model?). Beende.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty message. Quitting\n"
-#~ msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM/FBUS init failed!\n"
-#~ msgstr "GSM/FBUS Init fehlgeschlagen (Unbekanntes Model?). Beende.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock file error. Exiting\n"
-#~ msgstr "Logodatei Fehler.\n"
-
-#~ msgid "Empty message. Quitting"
-#~ msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sender: %s Msg center: %s\n"
-#~ msgstr "Absender: %s SMS Center: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to write file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Schreiben der Datei \"%s\" fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Unknown memory type %s!\n"
-#~ msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n"
-
-#~ msgid "1 h"
-#~ msgstr "1 Stunde"
-
-#~ msgid "6 h"
-#~ msgstr "6 Stunden"
-
-#~ msgid "24 h"
-#~ msgstr "24 Stunden"
-
-#~ msgid "72 h"
-#~ msgstr "72 Stunden"
-
-#~ msgid "Max. time"
-#~ msgstr "Maximale Zeit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving file\n"
-#~ "(error=%d)"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading file\n"
-#~ "(error=%d)"
-#~ msgstr "Fehler beim Datei lesen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: global/require_dcd argument was set but it is not supported on "
-#~ "this system!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG: global/require_dcd wurde gesetzt, wird aber von diesem System "
-#~ "nicht untersttzt!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open %s or gnokiirc. Exiting now...\n"
-#~ msgstr "Konnte %s oder gnokiirc nicht ffnen. Programm wird beendet...\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc. Exiting now...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte %s oder /etc/gnokiirc nocht ffnen. Programm wird beendet...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ringtone number: %d\n"
-#~ msgstr "   Gegnernummer: %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported phone model \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Modell: \"%s\" wird nicht untersttzt.\n"
-
-#~ msgid "Bussiness Card"
-#~ msgstr "Visitenkarte"
-
-#~ msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
-#~ msgstr "VM_Initialise - ATEM_Initialise fehlgeschlagen!\n"
-
-#~ msgid "[%s] option \"%s\" not found, trying to use \"%s\" value!"
-#~ msgstr "[%s] Option \"%s\" nicht gefunden, versuche \"%s\" zu benutzen!"
-
-#~ msgid "Unknown!!! "
-#~ msgstr "Unbekannt!!! "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Logo\n"
-#~ msgstr "Hole Logo\n"
-
-#~ msgid "Familly"
-#~ msgstr "Familie"
+#~ msgstr "%s\n"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/de.po | 2153 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 873 insertions(+), 1280 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
libgnokii and core programs




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]