[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- no official word --> "I
From: |
Davi Leal |
Subject: |
Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- no official word --> "Inter-institutional Writing Code" |
Date: |
Wed, 26 Dec 2007 18:11:30 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.9.5 |
Klaus Weiss wrote:
> Unfortunately there exist some countries which have no official word for
> their nationality in German. For those countries I added the suffix
> `resident` (`Bewohnerin` which is again female). With this solution
> countries remain in the order the users would expect - I suppose this is
> what we want in general :)
>
> For example:
> Saint Pierre and Miquelon
> becomes:
> St. Pierre und Miquelon Bewohnerin
Loreto chose to add "Natural de", following the "Inter-institutional Writing
Code" defined by several European Union bodies, breaking so the order which
some users would expect.
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Natural de São Pedro e Miquelon"
My personal opinion is that we should follow the "Inter-institutional Writing
Code" for every country and nationality translation.
About breaking the order which some users would expect, IMHO it is not a main
problem due to we will solve the long-ComboBoxes problem allowing users fill
the country code, as it was adviced by Victor; So users do not have to search
theirs country or nationality in the long ComboBox lists. There will not be
ComboBox list, just a text box where fill code or country-nationality names.
I had the same problem than you with Spanish. At such cases I have chosen just
to keep the contry name, without adding anything:
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
However, now, I am going to review my translation using
the "Inter-institutional Writing Code".
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation, (continued)
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation, Klaus Weiss, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- "Inter-institutional Writing Code", Davi Leal, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- "Inter-institutional Writing Code", Duarte Loreto, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- "Inter-institutional Writing Code", Klaus Weiss, 2007/12/26
- Re: "Inter-institutional Writing Code" -- country, nationality, currency, but not language!, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: "Inter-institutional Writing Code" -- country, nationality, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- no official word --> "Inter-institutional Writing Code",
Davi Leal <=
- Re: Nationality list translation -- disambiguation, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: Nationality list translation -- disambiguation, Klaus Weiss, 2007/12/26
- Re: Nationality list translation -- disambiguation, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: Nationality vs Citizenship list, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation, Duarte Loreto, 2007/12/25
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation, Duarte Loreto, 2007/12/26
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- disambiguation, Davi Leal, 2007/12/26
- Message not available
- Re: [GNU Herds]: Nationality list translation -- disambiguation, Davi Leal, 2007/12/26
- Re: Nationality/Citizenship list -- template updated, Davi Leal, 2007/12/26