gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r3117 - doodle/po


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r3117 - doodle/po
Date: Thu, 13 Jul 2006 10:43:58 -0700 (PDT)

Author: grothoff
Date: 2006-07-13 10:43:56 -0700 (Thu, 13 Jul 2006)
New Revision: 3117

Modified:
   doodle/po/vi.po
Log:
vi-update

Modified: doodle/po/vi.po
===================================================================
--- doodle/po/vi.po     2006-07-13 16:50:46 UTC (rev 3116)
+++ doodle/po/vi.po     2006-07-13 17:43:56 UTC (rev 3117)
@@ -7,86 +7,81 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doodle 0.6.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gnunet.org/mantis/ or address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-02 17:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:03+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-19 06:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-12 17:07+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.5.1b\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b2\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:67
 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different"
-msgstr "cân nhắc những chuỗi cần khớp nếu chữ TẦM là khác nhau"
+msgstr "cnhững chuỗi vẫn còn khớp nếu chữ TẦM là khác nhau"
 
 #: src/doodle/doodle.c:69
 msgid "build database (default is to search)"
-msgstr "xây dụng cơ sở dữ liệu (mặc định là tìm kiếm)"
+msgstr "xây dựng cơ sở dữ liệu (mặc định là tìm kiếm)"
 
 #: src/doodle/doodle.c:71
-msgid ""
-"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
-"language code LANG (use when building database)"
-msgstr ""
-"sử dụng trình rút văn bản thuần chung chung cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ dạng "
-"hai chữ là LANG (sử dụng khi xây dụng cơ sở dữ liệu)"
+msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter 
language code LANG (use when building database)"
+msgstr "dùng trình trích nhập thô giống loài cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ dạng 
hai chữ là LANG (dùng khi xây dựng cơ sở dữ liệu)"
 
-#: src/doodle/doodle.c:73 src/doodle/doodled.c:64
+#: src/doodle/doodle.c:73 src/doodle/doodled.c:63
 msgid "use location FILENAME to store doodle database"
-msgstr "gán địa điểm TÊN TẬP TIN là nơi cần cất giữ cơ sở dữ liệu của doodle"
+msgstr "dùng vị trí TÊN TẬP TIN để cất giữ co sở dữ liệu của doodle"
 
 #: src/doodle/doodle.c:75
 msgid "for each matching file, print the extracted keywords"
-msgstr "cho mỗi tập tin khớp được thì in ra những từ khóa đã rút"
+msgstr "cho mỗi tập tin khớp được, in ra những từ khóa đã trích"
 
 #: src/doodle/doodle.c:77
 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)"
-msgstr ""
-"thêm tên tập tin vào danh sách từ khóa (sử dụng khi xây dụng cơ sở dữ liệu)"
+msgstr "thêm tên tập tin vào danh sách từ khóa (dùng khi xây dựng cơ sở dữ 
liệu)"
 
-#: src/doodle/doodle.c:79 src/doodle/doodled.c:70
+#: src/doodle/doodle.c:79 src/doodle/doodled.c:69
 msgid "print this help page"
 msgstr "in ra trang trợ giúp này"
 
 #: src/doodle/doodle.c:81
 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
-msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN (hiện tại « sha1 » hay « md5 »)"
+msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN đã đưa ra (hiện tại « sha1 » hay « md5 »)"
 
 #: src/doodle/doodle.c:83
 msgid "be case-insensitive (use when searching)"
-msgstr "bỏ qua chữ hoa/thường (sử dụng khi tìm kiếm)"
+msgstr "bỏ qua chữ hoa/thường (dùng khi tìm kiếm)"
 
-#: src/doodle/doodle.c:85 src/doodle/doodled.c:74
+#: src/doodle/doodle.c:85 src/doodle/doodled.c:73
 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
-msgstr "tải bộ cầm phít rút có tên THƯ VIÊN"
+msgstr "tải bổ sung trích có tên THƯ VIỆN"
 
 #: src/doodle/doodle.c:87
 msgid "log keywords to a file named FILENAME"
 msgstr "ghi lưu các từ khóa vào tập tin có tên TÊN TẬP TIN"
 
-#: src/doodle/doodle.c:89 src/doodle/doodled.c:78
+#: src/doodle/doodle.c:89 src/doodle/doodled.c:77
 msgid "do not load default set of extractor plugins"
-msgstr "đừng tải tập bộ cầm phít rút mặc định"
+msgstr "không tải tập bổ sung trích mặc định"
 
-#: src/doodle/doodle.c:91 src/doodle/doodled.c:80
+#: src/doodle/doodle.c:91 src/doodle/doodled.c:79
 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)."
-msgstr "lập giới hạn bộ nhớ thành CỠ MB (cho cây)."
+msgstr "đặt giới hạn bộ nhớ thành CỠ MB (cho cây)."
 
 #: src/doodle/doodle.c:93
 msgid "print suffix tree (for debugging)"
 msgstr "in ra cây hậu tố (để gỡ lỗi)"
 
-#: src/doodle/doodle.c:95 src/doodle/doodled.c:82
+#: src/doodle/doodle.c:95 src/doodle/doodled.c:81
 msgid "exclude given paths from building or searching"
-msgstr "loại trừ những đường dẫn đã cho ra việc xây dụng hay tìm kiếm"
+msgstr "loại trừ những đường dẫn đã cho ra việc xây dựng hay tìm kiếm"
 
-#: src/doodle/doodle.c:97 src/doodle/doodled.c:84
+#: src/doodle/doodle.c:97 src/doodle/doodled.c:83
 msgid "print the version number"
-msgstr "in ra số phiên bản"
+msgstr "in ra số hiệu phiên bản"
 
-#: src/doodle/doodle.c:99 src/doodle/doodled.c:86
+#: src/doodle/doodle.c:99 src/doodle/doodled.c:85
 msgid "be verbose"
 msgstr "xuất chi tiết"
 
@@ -96,235 +91,230 @@
 
 #: src/doodle/doodle.c:103
 msgid "Index and search meta-data of files."
-msgstr "Chỉ mục và tìm kiếm siêu dữ liệu của tập tin."
+msgstr "Phụ lục và tìm kiếm siêu dữ liệu của tập tin."
 
 #: src/doodle/doodle.c:148
 #, c-format
 msgid "Pruned: %s\n"
 msgstr "Đã xén bớt: %s\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:191 src/doodle/doodled.c:333 src/doodle/doodled.c:350
-#: src/doodle/doodled.c:396 src/doodle/files.c:79 src/doodle/tree.c:2270
+#: src/doodle/doodle.c:191 src/doodle/doodled.c:330 src/doodle/doodled.c:347
+#: src/doodle/doodled.c:398 src/doodle/doodled.c:715 src/doodle/files.c:79
+#: src/doodle/tree.c:2270
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Việc gọi « %s » cho tập tin « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgstr "Cuộc gọi « %s » cho tập tin « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:199
 #, c-format
 msgid "Processing '%s'\n"
 msgstr "Đang xử lý « %s »\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:222 src/doodle/doodled.c:601
+#: src/doodle/doodle.c:222 src/doodle/doodled.c:600
 #, c-format
 msgid "No database specified.  Aborting.\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ cơ sở dữ liệu nên hủy bỏ.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:227 src/doodle/doodled.c:608
+#: src/doodle/doodle.c:227 src/doodle/doodled.c:607
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database "
-"(option '%s').\n"
-msgstr ""
-"« %s » là tên tập tin cơ sở dữ liệu không hợp lệ (có dấu hai chấm) để xây "
-"dụng cơ sở dữ liệu (tùy chọn « %s »).\n"
+msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building 
database (option '%s').\n"
+msgstr "« %s » là một tên tập tin cơ sở dữ liệu không hợp lệ (có dấu hai chấm) 
để xây dựng cơ sở dữ liệu (tùy chọn « %s »).\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:259 src/doodle/doodled.c:590
+#: src/doodle/doodle.c:253 src/doodle/doodled.c:629
 #, c-format
+msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n"
+msgstr "Đang tải tập bổ sung libextractor mặc định.\n"
+
+#: src/doodle/doodle.c:259 src/doodle/doodled.c:636
+#, c-format
+msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n"
+msgstr "Đang tải các bổ sung libextractor: « %s »\n"
+
+#: src/doodle/doodle.c:265 src/doodle/doodled.c:644
+#, c-format
+msgid "Failed to load any libextractor plugins. Aborting.\n"
+msgstr "Lỗi tải bổ sung libextractor nên hủy bỏ.\n"
+
+#: src/doodle/doodle.c:273 src/doodle/doodled.c:589
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n"
-msgstr "Không mở được « %s » để ghi lưu: %s.\n"
+msgstr "Không thể mở « %s » để ghi lưu : %s.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:269 src/doodle/doodled.c:483
+#: src/doodle/doodle.c:283 src/doodle/doodled.c:487
 #, c-format
 msgid "Indexing '%s'\n"
-msgstr "Đang chỉ mục « %s »\n"
+msgstr "Đang phụ lục « %s »\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:333
+#: src/doodle/doodle.c:347
 #, c-format
 msgid "Keywords for matching file '%s':\n"
 msgstr "Từ khóa cần khớp với tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:360 src/doodle/doodle.c:399
+#: src/doodle/doodle.c:374 src/doodle/doodle.c:413
 #, c-format
 msgid "No database specified. Aborting.\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ cơ sở dữ liệu nên hủy bỏ.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:365 src/doodle/doodle.c:404
+#: src/doodle/doodle.c:379 src/doodle/doodle.c:418
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n"
-msgstr "Việc gọi « %s » cho tập tin « %s » bị lỗi: %s.\n"
+msgstr "Cuộc gọi « %s » cho tập tin « %s » bị lỗi: %s.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:439
+#: src/doodle/doodle.c:453
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s':\n"
 msgstr "Đang tìm kiếm « %s »:\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:442
+#: src/doodle/doodle.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: chuỗi tìm kiếm dài hơn %d ký tự nên việc tìm kiệm không hoạt "
-"động.\n"
+msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not 
work.\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuỗi tìm kiếm có độ dài hơn %d ký tự nên việc tìm kiệm sẽ 
không hoạt động được.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:447
+#: src/doodle/doodle.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: search string is longer than %d characters, search may not work "
-"properly.\n"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: chuỗi tìm kiếm dài hơn %d ký tự nên việc tìm kiếm có lẽ không hoạt "
-"động.\n"
+msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not 
work properly.\n"
+msgstr "Cảnh báo : chuỗi tìm kiếm có độ dài hơn %d ký tự nên việc tìm kiếm có 
lẽ sẽ không hoạt động được.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:459 src/doodle/doodle.c:469
+#: src/doodle/doodle.c:473 src/doodle/doodle.c:483
 #, c-format
 msgid "\tNot found!\n"
 msgstr "\tKhông tìm thấy.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:543 src/doodle/doodle.c:605 src/doodle/doodled.c:867
+#: src/doodle/doodle.c:557 src/doodle/doodle.c:619 src/doodle/doodled.c:902
 #, c-format
 msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n"
 msgstr "Phải gởi một con số vào tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:548 src/doodle/doodle.c:559 src/doodle/doodle.c:564
-#: src/doodle/doodle.c:569 src/doodle/doodle.c:592 src/doodle/doodle.c:621
+#: src/doodle/doodle.c:562 src/doodle/doodle.c:573 src/doodle/doodle.c:578
+#: src/doodle/doodle.c:583 src/doodle/doodle.c:606 src/doodle/doodle.c:635
 #, c-format
 msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n"
-msgstr "Không thể sử dụng hai tùy chọn « %s » và « %s » với nhau.\n"
+msgstr "Không thể dùng cả hai tùy chọn « %s » và « %s » với nhau.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:610 src/doodle/doodled.c:872
+#: src/doodle/doodle.c:624 src/doodle/doodled.c:907
 #, c-format
 msgid "Specified memory limit is too high.\n"
 msgstr "Giới hạn bộ nhớ đã ghi rõ là quá cao.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:635 src/doodle/doodled.c:889
+#: src/doodle/doodle.c:649 src/doodle/doodled.c:924
 #, c-format
 msgid "Version %s\n"
 msgstr "Phiên bản %s\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:640 src/doodle/doodled.c:894
+#: src/doodle/doodle.c:654 src/doodle/doodled.c:929
 #, c-format
 msgid "Use '--help' to get a list of options.\n"
-msgstr ""
-"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+msgstr "Hãy dùng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:649
+#: src/doodle/doodle.c:663
 #, c-format
 msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n"
-msgstr "Hãy chạy với những tên tập tin hay thư mục cần chỉ mục.\n"
+msgstr "Hãy chạy với những tên tập tin hay thư mục cần phụ lục !\n"
 
-#: src/doodle/doodle.c:650
+#: src/doodle/doodle.c:664
 #, c-format
 msgid "Invoke with query terms to search for!\n"
-msgstr "• Hãy chạy với những chuỗi truy vấn cần tìm kiếm. •\n"
+msgstr "Hãy chạy với chuỗi truy vấn cần tìm kiếm !\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:61
-msgid ""
-"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
-"language code LANG"
-msgstr ""
-"sử dụng trình rút văn bản thuần chung chung cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ hai "
-"chữ là LANG"
+#: src/doodle/doodled.c:60
+msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter 
language code LANG"
+msgstr "dùng trình trích nhập thô giống loài cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ hai 
chữ là LANG"
 
-#: src/doodle/doodled.c:66
+#: src/doodle/doodled.c:65
 msgid "run in debug mode, do not daemonize"
-msgstr ""
-"chạy bằng chế độ gỡ lỗi nên không chạy trong nền tảng (thì xuất chi tiết, "
-"cho phép tương tác)"
+msgstr "chạy bằng chế độ gỡ lỗi nên không chạy trong nền"
 
-#: src/doodle/doodled.c:68
+#: src/doodle/doodled.c:67
 msgid "add the filename to the list of keywords"
 msgstr "thêm tên tập tin vào danh sách từ khóa"
 
-#: src/doodle/doodled.c:72
+#: src/doodle/doodled.c:71
 msgid "compute hash using the given ALGORITHM"
 msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN đã cho"
 
-#: src/doodle/doodled.c:76
+#: src/doodle/doodled.c:75
 msgid "log activity to a file named FILENAME"
-msgstr "ghi lưu các hoặt động vào tập tin có tên TÊN TẬP TIN"
+msgstr "ghi lưu các hoạt động vào tập tin có tên TÊN TẬP TIN"
 
-#: src/doodle/doodled.c:89
+#: src/doodle/doodled.c:88
 msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]"
 msgstr "doodled [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]"
 
-#: src/doodle/doodled.c:90
+#: src/doodle/doodled.c:89
 msgid "Continuously index files in the background."
-msgstr "Chỉ mục tập tin một cách tiếp tục trong nền tảng."
+msgstr "Phụ lục liên tục tập tin trong nền."
 
-#: src/doodle/doodled.c:191
+#: src/doodle/doodled.c:188
 msgid "Event processing thread created.\n"
 msgstr "Mạch xử lý sự kiện đã được tạo.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:206 src/doodle/doodled.c:225 src/doodle/index.c:141
-#: src/doodle/index.c:149 src/doodle/index.c:172 src/doodle/tree.c:182
-#: src/doodle/tree.c:190 src/doodle/tree.c:221 src/doodle/tree.c:242
+#: src/doodle/doodled.c:203 src/doodle/doodled.c:222 src/doodle/doodled.c:701
+#: src/doodle/tree.c:182 src/doodle/tree.c:190 src/doodle/tree.c:221
+#: src/doodle/tree.c:242
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Việc gọi « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgstr "Cuộc gọi « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:384
+#: src/doodle/doodled.c:381
 #, c-format
 msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n"
-msgstr "Sẽ theo dõi cách thay đổi thư mục « %s ».\n"
+msgstr "Sẽ theo dõi thư mục « %s » có thay đổi nào.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:431
+#: src/doodle/doodled.c:433
 #, c-format
 msgid "Processing file '%s'.\n"
 msgstr "Đang xử lý tập tin « %s ».\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:459
+#: src/doodle/doodled.c:460
 msgid "Main worker thread created.\n"
 msgstr "Mạch làm việc chính đã được tạo.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:470
+#: src/doodle/doodled.c:471
 msgid "Failed to spawn event processing thread.\n"
 msgstr "Việc tạo mạch xử lý dữ kiện bị lỗi.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:477
+#: src/doodle/doodled.c:481
 msgid "Registering with FAM for file system events.\n"
-msgstr ""
-"Đang đăng ký với FAM đốí với dữ kiện hệ thống tập tin.\n"
-"FAM: File Alteration Monitor (trình theo dõi cách thay đổi tập tin).\n"
+msgstr "Đang đăng ký với FAM đốí với sự kiện hệ thống tập tin.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:500
+#: src/doodle/doodled.c:504
 msgid "doodled startup complete.  Now waiting for FAM events.\n"
-msgstr "Trình doodled đã khởi chạy; hiện có đời dữ kiện loại FAM.\n"
+msgstr "Trình doodled đã khởi chạy; hiện thời đời sự kiện kiểu FAM.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:550
-msgid "Error disconnecting from fam.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi ngắt kết nối ra FAM.\n"
-
-#: src/doodle/doodled.c:638
+#: src/doodle/doodled.c:651
 msgid "Failed to connect to fam.  Aborting.\n"
-msgstr "Việc kết nối đến FAM bị lỗi nên hủy bỏ.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến FAM nên hủy bỏ.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:663
+#: src/doodle/doodled.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to create worker thread: %s"
-msgstr "Việc tạo mạch làm việc bị lỗi: %s"
+msgstr "Lỗi tạo mạch làm việc: %s"
 
-#: src/doodle/doodled.c:676
+#: src/doodle/doodled.c:687
 msgid "doodled is shutting down.\n"
 msgstr "Trình doodled đang thoát.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:680
+#: src/doodle/doodled.c:691
 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Không có tập tin mà trình dooodled cần theo dõi cách thay đổi nên thoát.\n"
+msgstr "Không có tập tin mà trình dooodled cần theo dõi có thay đổi nên 
thoát.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:688
+#: src/doodle/doodled.c:709
 #, c-format
 msgid "Cancelling fam monitor '%s'.\n"
 msgstr "Đang thôi bộ theo dõi FAM « %s ».\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:709
+#: src/doodle/doodled.c:740
+msgid "Error disconnecting from fam.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi ngắt kết nối ra FAM.\n"
+
+#: src/doodle/doodled.c:744
 msgid "Unloading libextractor plugins.\n"
-msgstr "Đang bỏ tải các bộ cầm phít libextractor (rút thư viên).\n"
+msgstr "Đang bỏ tải các bổ sung libextractor.\n"
 
-#: src/doodle/doodled.c:901
+#: src/doodle/doodled.c:936
 #, c-format
 msgid "Invoke with filenames or directories to monitor!\n"
-msgstr "• Hãy chạy với những tên tập tin hay thư mục cần theo dõi. •\n"
+msgstr "Hãy chạy với những tên tập tin hay thư mục cần theo dõi !\n"
 
 #: src/doodle/files.c:71 src/doodle/tree.c:329 src/doodle/tree.c:689
 #: src/doodle/tree.c:1056 src/doodle/tree.c:1363 src/doodle/tree.c:1379
@@ -332,7 +322,7 @@
 #: src/doodle/tree.c:2343 src/doodle/tree.c:2372
 #, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Việc khắng định bị lỗi) tại %s:%d.\n"
+msgstr "Việc khắng định bị lỗi tại %s:%d.\n"
 
 #: src/doodle/files.c:107
 #, c-format
@@ -367,12 +357,12 @@
 #: src/doodle/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn « --%s »\n"
+msgstr "%s: không nhận diện tùy chọn « --%s »\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn « %c%s »\n"
+msgstr "%s: không nhận diện tùy chọn « %c%s »\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:780
 #, c-format
@@ -402,29 +392,27 @@
 #: src/doodle/grow.c:41
 #, c-format
 msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n"
-msgstr "•• LỖI NGHIÊM TRỌNG: MALLOC (cấp chỗ) được gọi với kích cỡ 0. ••\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: MALLOC (cấp chỗ) được gọi với kích cỡ 0 !\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:46
 #, c-format
 msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n"
-msgstr "•• LỖI NGHIÊM TRỌNG: MALLOC (cấp chỗ) được gọi với kích cỡ < 0. ••\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: MALLOC (cấp chỗ) được gọi với kích cỡ < 0 !\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:52 src/doodle/grow.c:70
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s\n"
-msgstr "•• LỖI NGHIÊM TRỌNG: %s ••\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: %s\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:64
 #, c-format
 msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n"
-msgstr "•• LỖI NGHIÊM TRỌNG: STRDUP được gọi với str (chuỗi) rỗng. ••\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: STRDUP được gọi với str (chuỗi) vô giá trị !\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:100
 #, c-format
 msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n"
-msgstr ""
-"•• LỖI NGHIÊM TRỌNG: không thể cấp « %u * %d » yếu tố (số quá lớn) tại %s:%"
-"d. ••\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không thể cấp « %u * %d » yếu tố (số quá lớn) tại 
%s:%d.\n"
 
 #: src/doodle/help.c:51
 #, c-format
@@ -439,35 +427,23 @@
 
 #: src/doodle/help.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
+msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short 
options.\n"
+msgstr "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với 
tùy chọn ngắn.\n"
 
-#: src/doodle/index.c:161
-msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n"
-msgstr "Đang tải tập bộ cầm phít libextractor (rút thư viên) mặc định.\n"
-
-#: src/doodle/index.c:165
-#, c-format
-msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n"
-msgstr "Đang tải các bộ cầm phít libextractor (rút thư viên): « %s »\n"
-
 #: src/doodle/tree.c:195
 #, c-format
 msgid "Short read at offset %llu (attempted to read %llu bytes).\n"
-msgstr "Đọc quá ngắn tại hiệu số %llu (cố đọc %llu byte).\n"
+msgstr "Đọc quá ngắn tại hiệu %llu (cố đọc %llu byte).\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:213
 #, c-format
 msgid "'%s' failed: %s\n"
-msgstr "« %s » đã thất bại: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:227
 #, c-format
 msgid "Short write at offset %llu (wanted to write %llu bytes).\n"
-msgstr "Ghi quá ngắn tại hiệu số %llu (đã muốn ghi %llu byte).\n"
+msgstr "Ghi quá ngắn tại hiệu %llu (đã muốn ghi %llu byte).\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:416 src/doodle/tree.c:438 src/doodle/tree.c:462
 #: src/doodle/tree.c:491 src/doodle/tree.c:643 src/doodle/tree.c:1098
@@ -480,18 +456,17 @@
 "Database format error!\n"
 msgstr ""
 "Việc khắng định bị lỗi tại %s:%d.\n"
-"• Lỗi định dạng cơ sở dữ liệu. •\n"
+"Lỗi định dạng cơ sở dữ liệu !\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1025
 #, c-format
 msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n"
-msgstr ""
-"Mới gặp giới hạn bộ nhớ (%u byte) nên xếp một phần dữ liệu theo thứ tự.\n"
+msgstr "Mới gặp giới hạn bộ nhớ (%u byte) nên xếp một phần dữ liệu theo thứ 
tự.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1063
 #, c-format
 msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n"
-msgstr "Mới giảm tiêu thụ bộ nhớ cho cây hậu tố thành %u byte.\n"
+msgstr "Mới giảm tiêu hao bộ nhớ cho cây hậu tố thành %u byte.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1373
 #, c-format
@@ -506,7 +481,7 @@
 #: src/doodle/tree.c:1571
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s': %s\n"
-msgstr "Không mở được « %s »: %s\n"
+msgstr "Không thể mở « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1581 src/doodle/tree.c:1793
 #, c-format
@@ -515,12 +490,8 @@
 
 #: src/doodle/tree.c:1606
 #, c-format
-msgid ""
-"Database file '%s' is from incomplete database build.  I will remove it and "
-"rebuild the database.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin cơ sở dữ liệu « %s » được tạo do việc xây dụng cơ sở dữ liệu chưa "
-"hoàn thành nên sẽ bỏ nó rồi xây dụng lại cơ sở dữ liệu.\n"
+msgid "Database file '%s' is from incomplete database build.  I will remove it 
and rebuild the database.\n"
+msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu « %s » được tạo do việc xây dựng cơ sở dữ liệu 
chưa hoàn thành nên sẽ gỡ bỏ nó rồi xây dựng lại cơ sở dữ liệu.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1612
 #, c-format
@@ -540,7 +511,7 @@
 #: src/doodle/tree.c:1766
 #, c-format
 msgid "Database '%s' does not exist.\n"
-msgstr "Không có cơ sở dư liệu « %s ».\n"
+msgstr "Cơ sở dư liệu « %s » không tồn tại.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1784
 #, c-format
@@ -550,12 +521,12 @@
 #: src/doodle/tree.c:1910
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "Không thể mở tập tin tạm « %s »: %s\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1924
 #, c-format
 msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n"
-msgstr "Đang ghi cơ sở dữ liệu doodle vào tập tin tạm « %s ».\n"
+msgstr "Đang ghi cơ sở dữ liệu doodle vào tập tin tạm thời « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2005
 #, c-format
@@ -565,7 +536,7 @@
 #: src/doodle/tree.c:2012
 #, c-format
 msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin tạm « %s » thành %s: %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin tạm thời « %s » thành %s: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2067 src/doodle/tree.c:2125 src/doodle/tree.c:2207
 #: src/doodle/tree.c:2221 src/doodle/tree.c:2506 src/doodle/tree.c:2520
@@ -587,27 +558,15 @@
 msgstr "Đang gỡ bỏ các từ khóa cho tập tin « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2971 src/doodle/tree.c:3032
-msgid ""
-"Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing "
-"database.\n"
-msgstr ""
-"Đang quét hệ thống tập tin để gỡ bỏ các mục cũ ra cơ sở dữ liệu tồn tại.\n"
+msgid "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing 
database.\n"
+msgstr "Đang quét hệ thống tập tin để gỡ bỏ các mục nhập cũ ra cơ sở dữ liệu 
tồn tại.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2990 src/doodle/tree.c:3051
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n"
-msgstr "Không thể truy cập tập tin « %s »: %s nên gỡ bỏ nó ra chỉ mục.\n"
+msgstr "Không thể truy cập tập tin « %s »: %s nên gỡ bỏ nó ra phụ lục.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2997 src/doodle/tree.c:3058
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » không phải là một tập tin thường nên gỡ bỏ nó ra chỉ mục.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Việc gọi « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to load any libextractor plugins. Aborting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Việc tải bộ cầm phít libextractor (rút thư viên) nào bị lỗi nên hủy bỏ.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin chuẩn nên gỡ bỏ nó ra phụ 
lục.\n"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]