gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes
Date: Sat, 19 Aug 2017 00:39:16 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

sylvain-lesage pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 1d30c2bcd57ea9ef4d492071841bbce7feba57ab
Author: Sylvain Lesage <address@hidden>
AuthorDate: Thu Aug 17 17:42:53 2017 -0400

    Página de preguntas frecuentes
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c40fd9e..fc0d3dd 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -715,10 +715,10 @@ msgid ""
 "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
-"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
-"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
-"instantánea.</p>"
+"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin para 
"
+"depositarlas en una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que "
+"otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de 
"
+"confirmación instantánea.</p>"
 
 #: faq.html.j2:18
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora 
"
 "tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
-"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
+"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en custodia.</p>"
 
 #: faq.html.j2:25
 msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -781,8 +781,8 @@ msgid ""
 "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
 "their bank account.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
-"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
+"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
+"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el "
 "pago a su cuenta bancaria.</p>"
 
 #: faq.html.j2:50
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
 "friends directly as well.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
-"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
+"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
 
 #: faq.html.j2:56
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
@@ -820,10 +820,11 @@ msgid ""
 "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
 "knowing which coin it signed for which customer.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
-"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
-"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
+"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a "
+"href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\";>firmadas "
+"ciegamente</a> por un proveedor de intercambio. El uso de una firma ciega "
+"protege su privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o "
+"los clientes involucrados.</p>"
 
 #: glossary.html.j2:6
 msgid "auditor"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]