[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes
From: |
gnunet |
Subject: |
[GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes |
Date: |
Sat, 19 Aug 2017 00:39:16 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
sylvain-lesage pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 1d30c2bcd57ea9ef4d492071841bbce7feba57ab
Author: Sylvain Lesage <address@hidden>
AuthorDate: Thu Aug 17 17:42:53 2017 -0400
Página de preguntas frecuentes
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 25 +++++++++++++------------
1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c40fd9e..fc0d3dd 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -715,10 +715,10 @@ msgid ""
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
-"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
-"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
-"instantánea.</p>"
+"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin para
"
+"depositarlas en una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que "
+"otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de
"
+"confirmación instantánea.</p>"
#: faq.html.j2:18
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora
"
"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
-"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
+"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en custodia.</p>"
#: faq.html.j2:25
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -781,8 +781,8 @@ msgid ""
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
"their bank account.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
-"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
+"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
+"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el "
"pago a su cuenta bancaria.</p>"
#: faq.html.j2:50
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
"friends directly as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
-"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
+"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
#: faq.html.j2:56
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
@@ -820,10 +820,11 @@ msgid ""
"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
msgstr ""
-"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
-"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
-"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
+"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a "
+"href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas "
+"ciegamente</a> por un proveedor de intercambio. El uso de una firma ciega "
+"protege su privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o "
+"los clientes involucrados.</p>"
#: glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden
- [GNUnet-SVN] [taler-www] branch master updated (af9b135 -> 84a0304), gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 03/26: Aclaraciones en la página de ciudadano, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 06/26: página de gobierno (solo tema de mayúsculas), gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 04/26: Aclaraciones en página de comerciante, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 12/26: Página de glosario, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 05/26: mayuscula innecesaria, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 09/26: Página de contacto, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 08/26: Página de contactos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 07/26: Página de inversores, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 02/26: Detalle tilde "Múnich", gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes,
gnunet <=
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 10/26: Página de copyright, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 15/26: coherencia del término "proveedor de intercambios", gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 17/26: corrección <tt>, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 18/26: coherencia de mayúsculas para euros, dolares, bitcoins y Bitcoin, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 20/26: Mejor traducción de la imagen de backend, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 01/26: Traducción menú, coherencia digital/electrónico y detalles portada, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 14/26: mayúsculas innecesarias, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 16/26: corrección de vínculos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 13/26: Página de desarrolladores, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 23/26: Traducción al español de la imagen para el proveedor de intercambio, gnunet, 2017/08/18