gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnunet] branch master updated: -warnings mostly format


From: gnunet
Subject: [gnunet] branch master updated: -warnings mostly format
Date: Fri, 13 Nov 2020 15:53:48 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

martin-schanzenbach pushed a commit to branch master
in repository gnunet.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new e19e93df1 -warnings mostly format
e19e93df1 is described below

commit e19e93df13a84b26db9f129f509ecb74a1b93145
Author: Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>
AuthorDate: Fri Nov 13 23:46:16 2020 +0900

    -warnings mostly format
---
 configure.ac                                 |     4 +-
 po/de.po                                     |  1244 +--
 po/es.po                                     |  1312 ++--
 po/fr.po                                     |  1222 +--
 po/it.po                                     |  1221 +--
 po/sr.po                                     | 10121 +++++++++++++++----------
 po/sv.po                                     |  1246 +--
 po/vi.po                                     |  1258 +--
 po/zh_CN.po                                  |  1246 +--
 src/ats-tests/ats-testing-log.c              |     9 +-
 src/auction/gnunet-service-auction.c         |     4 +-
 src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c     |     2 +-
 src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c     |     5 +-
 src/dht/dht_api.c                            |     4 +-
 src/dns/gnunet-dns-monitor.c                 |     2 +-
 src/dns/gnunet-service-dns.c                 |     2 +-
 src/fs/fs_uri.c                              |     2 +-
 src/include/Makefile.am                      |     1 +
 src/nse/gnunet-nse-profiler.c                |     4 +-
 src/set/gnunet-service-set_union.c           |     2 +-
 src/setu/gnunet-service-setu.c               |     2 +-
 src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c      |    71 +-
 src/testbed/testbed_api.c                    |     3 +-
 src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c |     2 +-
 src/transport/gnunet-service-transport.c     |     3 +-
 src/transport/plugin_transport_wlan.c        |     9 +-
 26 files changed, 10740 insertions(+), 8261 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index a9594a56c..530e38d88 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -21,7 +21,7 @@
 #
 AC_PREREQ(2.61)
 # Checks for programs.
-AC_INIT([gnunet], [0.13.3], [bug-gnunet@gnu.org])
+AC_INIT([gnunet], [0.14.0], [bug-gnunet@gnu.org])
 AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
 
 # check for legacy option that is no longer supported (#5627) and fail hard
@@ -1912,8 +1912,6 @@ src/gnsrecord/Makefile
 src/hello/Makefile
 src/identity/Makefile
 src/identity/identity.conf
-src/abd/Makefile
-src/abd/abd.conf
 src/include/Makefile
 src/integration-tests/Makefile
 src/json/Makefile
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f02b44dfe..3e38e207f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -499,14 +499,81 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
-msgid "Stop logging\n"
-msgstr "Protokollierung stoppen\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
+msgid "print logging"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
@@ -518,6 +585,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Protokollierung stoppen\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -525,16 +601,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -652,72 +718,6 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-msgid "print logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 msgid "help text"
 msgstr "Hilfetext"
 
@@ -854,28 +854,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1135,8 +1113,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
 msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -2059,6 +2059,53 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
@@ -2323,60 +2370,14 @@ msgstr ""
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr ""
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2825,8 +2826,8 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls 
`%s'\n"
 #: src/fs/fs_download.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/fs_download.c:1075
@@ -3165,7 +3166,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
 
@@ -3173,15 +3174,15 @@ msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität 
festlegen"
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3319,6 +3320,15 @@ msgid ""
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
@@ -3335,15 +3345,6 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3394,97 +3395,97 @@ msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -3492,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
 "ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -3500,13 +3501,13 @@ msgstr ""
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
 "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
 "setzen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -3514,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
 "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -3522,32 +3523,32 @@ msgstr ""
 "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
 "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
 "einem Namensraum)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
 "Namensräume)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -3962,7 +3963,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht 
zugegriffen werden.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -4042,7 +4043,53 @@ msgstr ""
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -4162,52 +4209,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4219,8 +4220,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4265,66 +4266,70 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
-#, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -4636,7 +4641,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4765,58 +4770,62 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 #, fuzzy
 msgid "reduce output"
 msgstr "Ausführliche Ausgabe"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 msgid "display private keys as well"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -4852,26 +4861,26 @@ msgstr ""
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -4916,7 +4925,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
@@ -4925,22 +4934,22 @@ msgstr ""
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -4962,7 +4971,7 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 #, fuzzy
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -4975,70 +4984,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5054,11 +4999,17 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5066,11 +5017,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5101,7 +5057,7 @@ msgstr ""
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
@@ -5117,7 +5073,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr ""
 
@@ -5136,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5145,23 +5101,23 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5169,102 +5125,171 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5292,7 +5317,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -5587,6 +5612,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr ""
+
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr ""
@@ -5603,22 +5632,75 @@ msgstr ""
 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
-msgid "delay between rounds"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Die Datei wurde entfernt.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
-msgid "Value is too large.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
 #, fuzzy, c-format
@@ -5716,63 +5798,6 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert 
werden.\n"
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Die Datei wurde entfernt.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -5965,7 +5990,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 #, fuzzy
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6120,117 +6145,134 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 #, fuzzy
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 msgid "duration of the profiling"
 msgstr ""
@@ -6248,18 +6290,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr ""
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 #, fuzzy
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6315,10 +6345,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6344,7 +6374,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6673,17 +6703,6 @@ msgstr ""
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
-msgid ""
-"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
-"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
-"signal is received"
-msgstr ""
-
 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6696,6 +6715,17 @@ msgstr ""
 msgid "Spawning process `%s'\n"
 msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6816,9 +6846,9 @@ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
-#, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
 #, c-format
@@ -6989,7 +7019,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -6999,7 +7029,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -7024,6 +7054,10 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
@@ -7064,10 +7098,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
@@ -7393,43 +7423,6 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7562,6 +7555,11 @@ msgstr ""
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
@@ -7570,7 +7568,39 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+msgid "message size to use"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7578,24 +7608,24 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
@@ -7604,7 +7634,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
@@ -7643,7 +7673,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
@@ -7842,68 +7872,68 @@ msgstr ""
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8085,7 +8115,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8144,7 +8174,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:359
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -8882,63 +8912,63 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -9128,8 +9158,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -9473,10 +9503,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd 
hergestellt werden.\n"
 #~ msgid "Could not send list result to client\n"
 #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
 #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f9a15c50b..eb66c449d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -525,15 +525,95 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se 
reiniciará en %llu ms
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
-msgid "Stop logging\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
+"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+#, fuzzy
+msgid "solver to use"
+msgstr "valor a establecer"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr "experimento para usar"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
+#, fuzzy
+msgid "print logging"
 msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
 
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr "deshabilita normalización"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
+"de banda predeterminado %llu\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
+
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
@@ -544,6 +624,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -551,17 +640,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-#, fuzzy
-msgid "solver to use"
-msgstr "valor a establecer"
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr "experimento para usar"
-
 # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
 # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
 # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -696,84 +774,6 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de 
direcciones del ATS)"
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr "deshabilita normalización"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 msgid "help text"
 msgstr "texto de ayuda"
 
@@ -916,28 +916,6 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to 
reconnect\n"
 msgstr ""
 "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1198,8 +1176,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr ""
 "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -2146,25 +2146,74 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to DHT service!\n"
-msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "número de pares para empezar"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
+"pruebas"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to DHT service!\n"
+msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
 
@@ -2410,62 +2459,14 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de 
encaminamiento"
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "número de pares para empezar"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
-"pruebas"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2928,10 +2929,10 @@ msgstr ""
 "«%s»\n"
 
 #: src/fs/fs_download.c:1053
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
 "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
 "automática.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
 
@@ -3296,15 +3297,15 @@ msgid "disable adding the creation time to the metadata 
of the uploaded file"
 msgstr ""
 "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "especificar la prioridad del contenido"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
 
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "Estado inesperado: %d\n"
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
@@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3442,6 +3443,14 @@ msgstr ""
 "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3462,14 +3471,6 @@ msgstr ""
 "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
 "de ficheros"
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3520,58 +3521,58 @@ msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "No se pudo publicar\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr "Preprocesado completo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
@@ -3579,39 +3580,39 @@ msgstr ""
 "Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios.  ¿Está "
 "«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 #, fuzzy
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -3619,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
 "pero sin realizar la subida"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -3627,11 +3628,11 @@ msgstr ""
 "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
 "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -3639,7 +3640,7 @@ msgstr ""
 "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
 "cifrada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -3647,13 +3648,13 @@ msgstr ""
 "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
 "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
 "espacio)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
@@ -3661,14 +3662,14 @@ msgstr ""
 "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
 "calcular URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
 "espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -3676,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
 "claves con el fichero con la URI respectiva)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
 
@@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -4168,7 +4169,54 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para 
siempre"
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
+"%s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr "Sin salida innecesaria"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -4288,53 +4336,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr "Proxy GNUnet GNS"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
-"%s\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr "Sin salida innecesaria"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4346,8 +4347,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
 
@@ -4391,68 +4392,72 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
-#, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
+msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr ""
 "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
 "de «%s»\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -4788,7 +4793,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4924,41 +4929,45 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port 
%u\n"
 msgstr ""
 "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 #, fuzzy
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 #, fuzzy
 msgid "display all egos"
 msgstr "mostrar registros"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 #, fuzzy
 msgid "reduce output"
 msgstr "Sin salida innecesaria"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
@@ -4966,21 +4975,21 @@ msgstr ""
 
 # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
 # del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 #, fuzzy
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr "modo de monitorización"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 msgid "display private keys as well"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -5018,27 +5027,27 @@ msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
@@ -5083,7 +5092,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
 
@@ -5092,23 +5101,23 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
 
 # Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -5130,7 +5139,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 #, fuzzy
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -5143,71 +5152,6 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
 
-# form??
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5223,11 +5167,17 @@ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5235,11 +5185,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5270,7 +5225,7 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
@@ -5286,7 +5241,7 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr "añadir"
 
@@ -5305,7 +5260,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
@@ -5314,23 +5269,23 @@ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
 msgid "del"
 msgstr "borrar"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "URI no válida: «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5338,108 +5293,178 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr "añadir registro"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr "borrar registro"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr "mostrar registros"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
 "(\"never\") es posible"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr "establece las preferencias para el par dado"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr "URI a importar a nuestra zona"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr "crear o listar registros públicos"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
 
+# form??
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5468,7 +5493,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
@@ -5773,6 +5798,11 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
 
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
+
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5798,15 +5828,69 @@ msgstr "retraso entre rondas"
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
-msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
+msgstr "# pares conocidos"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminado.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
-msgid "Value is too large.\n"
+# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
+# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
+"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
 #, fuzzy, c-format
@@ -5903,65 +5987,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del 
transporte para «%s»\n"
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr "# pares conocidos"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminado.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
-# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -6150,7 +6175,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 #, fuzzy
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6320,119 +6345,136 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 #, fuzzy
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 #, fuzzy
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr "número de pares para empezar"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 #, fuzzy
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas.  Ignoradas.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr "# sesiones wlan creadas"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 #, fuzzy
 msgid "duration of the profiling"
@@ -6454,18 +6496,6 @@ msgstr "número de pares para empezar"
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 #, fuzzy
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6521,10 +6551,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6550,7 +6580,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6884,6 +6914,16 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está 
apagando.\n"
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
+
 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
@@ -6895,16 +6935,6 @@ msgid ""
 "signal is received"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
-msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
-
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
-
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7028,8 +7058,8 @@ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
-#, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
 msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
@@ -7226,7 +7256,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 #, fuzzy
@@ -7240,7 +7270,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7267,6 +7297,10 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para 
«%s»\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
@@ -7308,10 +7342,6 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par 
«%s»\n"
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
@@ -7653,45 +7683,6 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "tamaño del mensaje"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr "identidad del par"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7836,6 +7827,11 @@ msgstr ""
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr "no resolver nombres de máquinas"
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr "identidad del par"
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 #, fuzzy
 msgid "monitor plugin sessions"
@@ -7845,7 +7841,41 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Otras configuraciones"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "tamaño del mensaje"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7853,35 +7883,35 @@ msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta 
CTRL-C)"
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
 "módulo %s!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
 "los datos de subida %u\n"
@@ -7928,7 +7958,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
 
@@ -8129,7 +8159,24 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto 
(únicamente cliente)\n"
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
+"«socket» en el puerto %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8138,7 +8185,7 @@ msgstr ""
 "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
 "compruebe su configuración de red\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 #, fuzzy
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8148,58 +8195,41 @@ msgstr ""
 "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
 "dirección IPv6 global\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 #, fuzzy
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
-"«socket» en el puerto %d\n"
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8390,7 +8420,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8448,8 +8478,8 @@ msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
 
 #: src/util/bio.c:359
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -9205,67 +9235,67 @@ msgstr ""
 "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
 "establecida"
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
 "puerto\n"
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
 "«:»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -9459,11 +9489,15 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr "Configurar túneles vía VPN."
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
+
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 82b35c5cd..2058b2d3d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane  Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr ""
@@ -491,14 +491,81 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
-msgid "Stop logging\n"
-msgstr "Arrêter la journalisation\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
 #, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
-msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+msgid "solver to use"
+msgstr "solveur utilisé"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
+msgid "print logging"
+msgstr "afficher le journal"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
 
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
@@ -510,6 +577,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr ""
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Arrêter la journalisation\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -517,16 +593,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-msgid "solver to use"
-msgstr "solveur utilisé"
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -642,72 +708,6 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-msgid "print logging"
-msgstr "afficher le journal"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
@@ -838,28 +838,6 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1116,8 +1094,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
 msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr ""
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr ""
@@ -2000,6 +2000,53 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "nombre de valeurs"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
@@ -2245,60 +2292,14 @@ msgstr ""
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "nombre de valeurs"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr ""
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2722,8 +2723,8 @@ msgstr ""
 #: src/fs/fs_download.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/fs_download.c:1075
@@ -3041,7 +3042,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
@@ -3049,15 +3050,15 @@ msgstr ""
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3191,6 +3192,14 @@ msgid ""
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
@@ -3207,14 +3216,6 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr ""
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3262,142 +3263,142 @@ msgstr ""
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3860,7 +3861,50 @@ msgstr ""
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -3979,49 +4023,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr ""
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
@@ -4031,8 +4032,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr ""
 
@@ -4073,66 +4074,70 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
-#, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
+msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -4435,7 +4440,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4560,58 +4565,62 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 #, fuzzy
 msgid "reduce output"
 msgstr "sortie verbeuse"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 msgid "display private keys as well"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -4647,26 +4656,26 @@ msgstr ""
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -4711,7 +4720,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
@@ -4719,20 +4728,20 @@ msgstr ""
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr ""
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -4754,7 +4763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr ""
 
@@ -4766,68 +4775,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -4843,11 +4790,17 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4855,11 +4808,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4890,7 +4848,7 @@ msgstr ""
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4906,7 +4864,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr "ajouter"
 
@@ -4925,7 +4883,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4934,23 +4892,23 @@ msgstr ""
 msgid "del"
 msgstr "supprimer"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "URI invalide « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -4958,102 +4916,169 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr "ajouter un enregistrement"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr "suprimer un enregistrement"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr "afficher les enregistrements"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5081,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr ""
 
@@ -5360,37 +5385,91 @@ msgstr ""
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
-msgid "name of the file for writing the main results"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
-msgid "delay between rounds"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
-msgid "Value is too large.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
@@ -5487,60 +5566,6 @@ msgstr ""
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -5724,7 +5749,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -5874,112 +5899,129 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 #, fuzzy
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr "nombre de valeurs"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr ""
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 msgid "duration of the profiling"
 msgstr ""
@@ -5997,18 +6039,6 @@ msgstr "nombre de valeurs"
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr ""
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
 msgstr ""
@@ -6063,10 +6093,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr ""
 
@@ -6091,7 +6121,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
@@ -6415,6 +6445,15 @@ msgstr ""
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
+#, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr ""
+
 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
@@ -6426,15 +6465,6 @@ msgid ""
 "signal is received"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
-#, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr ""
-
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6555,7 +6585,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
 #, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
@@ -6723,7 +6753,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -6733,7 +6763,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6756,6 +6786,10 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
@@ -6796,10 +6830,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
@@ -7105,42 +7135,6 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-msgid "receive data from peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "nombre de valeurs"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7270,6 +7264,11 @@ msgstr ""
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
@@ -7278,7 +7277,38 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+msgid "receive data from peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "nombre de valeurs"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+msgid "message size to use"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7286,24 +7316,24 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr ""
@@ -7312,7 +7342,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
@@ -7351,7 +7381,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
@@ -7543,66 +7573,66 @@ msgstr ""
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "adresse invalide"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "adresse invalide"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7775,7 +7805,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -7833,7 +7863,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:359
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -8554,63 +8584,63 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr ""
@@ -8790,8 +8820,8 @@ msgstr ""
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 19a5cd85f..d90073110 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr ""
@@ -492,13 +492,80 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
-msgid "Stop logging\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
 #, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
+msgid "print logging"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
 msgstr ""
 
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
@@ -511,6 +578,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr ""
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr ""
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -518,16 +594,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -644,72 +710,6 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-msgid "print logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr ""
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
@@ -840,28 +840,6 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1118,8 +1096,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr ""
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr ""
@@ -2007,6 +2007,52 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+msgid "number of peers to start"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
@@ -2252,59 +2298,14 @@ msgstr ""
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-msgid "number of peers to start"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr ""
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2738,8 +2739,8 @@ msgstr ""
 #: src/fs/fs_download.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/fs_download.c:1075
@@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
@@ -3065,15 +3066,15 @@ msgstr ""
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -3154,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3207,6 +3208,14 @@ msgid ""
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
@@ -3223,14 +3232,6 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr ""
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3282,143 +3283,143 @@ msgstr ""
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "Errore interno."
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3885,7 +3886,50 @@ msgstr ""
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -4004,49 +4048,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr ""
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4057,8 +4058,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr ""
 
@@ -4099,66 +4100,70 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
-#, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
+msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -4461,7 +4466,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4588,57 +4593,61 @@ msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 msgid "reduce output"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 msgid "display private keys as well"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -4674,26 +4683,26 @@ msgstr ""
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -4738,7 +4747,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "È necessario specificare un nome\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
@@ -4746,20 +4755,20 @@ msgstr ""
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr ""
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -4781,7 +4790,7 @@ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere il file"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr ""
 
@@ -4793,68 +4802,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -4870,11 +4817,17 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4882,11 +4835,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4917,7 +4875,7 @@ msgstr ""
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4933,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr ""
 
@@ -4952,7 +4910,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4961,23 +4919,23 @@ msgstr ""
 msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -4985,102 +4943,169 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "Errore interno."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5108,7 +5133,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr ""
 
@@ -5387,37 +5412,91 @@ msgstr ""
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr ""
+
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
+msgstr "# peer conosciuti"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
-msgid "name of the file for writing the main results"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
-msgid "delay between rounds"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
-msgid "Value is too large.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
@@ -5514,60 +5593,6 @@ msgstr ""
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr "# peer conosciuti"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -5751,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -5901,112 +5926,129 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr ""
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 msgid "duration of the profiling"
 msgstr ""
@@ -6023,18 +6065,6 @@ msgstr ""
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr ""
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
 msgstr ""
@@ -6089,10 +6119,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr ""
 
@@ -6117,7 +6147,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
@@ -6442,6 +6472,15 @@ msgstr ""
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
+#, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr ""
+
 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
@@ -6453,15 +6492,6 @@ msgid ""
 "signal is received"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
-#, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr ""
-
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6581,9 +6611,9 @@ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
-#, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
+msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
 #, c-format
@@ -6750,7 +6780,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -6760,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6783,6 +6813,10 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
@@ -6823,10 +6857,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
@@ -7144,41 +7174,6 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-msgid "receive data from peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-msgid "number of messages to send"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7311,6 +7306,11 @@ msgstr ""
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
@@ -7319,7 +7319,37 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+msgid "receive data from peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+msgid "number of messages to send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+msgid "message size to use"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7327,24 +7357,24 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr ""
@@ -7353,7 +7383,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
@@ -7392,7 +7422,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
@@ -7585,67 +7615,67 @@ msgstr ""
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7824,7 +7854,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -7882,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:359
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -8601,63 +8631,63 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr ""
@@ -8841,8 +8871,8 @@ msgstr ""
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr ""
 
@@ -8886,11 +8916,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Benchmarking done\n"
 #~ msgstr "Benchmark completato\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to create statistics!\n"
-#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
-#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
-
 #~ msgid "Peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Peer `%s'\n"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 981dc1d8e..2412637bd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -14,670 +14,910 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:337
-msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
-msgstr "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
+msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer public key not well-formed\n"
+msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to ABD\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:855
+#, c-format
+msgid "You must provide issuer the attribute\n"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ego required\n"
+msgstr "Потребна је исправна врста\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:872
+#, c-format
+msgid "Subject public key needed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
+msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:916
+#, c-format
+msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
+msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:996
+msgid "verify credential against attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
+msgid ""
+"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
+"side storage: subject and its attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
+msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
+msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
+msgid "The ego/zone name to use"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
+msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
+msgid ""
+"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
+msgid "collect credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
+msgid "Create and issue a credential issuer side."
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
+msgid "Issue a credential subject side."
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
+msgid "Create, sign and return a credential subject side."
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
+msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
+msgid "Create private record entry."
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
+msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
+msgstr ""
+
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet abd resolver tool"
+msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
+
+#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
 
-#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
-msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to 
reconnect.\n"
-msgstr "Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се 
повежем.\n"
+#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
 msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#: src/arm/gnunet-arm.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144
 msgid "Message was sent successfully"
 msgstr "Порука је успешно послата"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218
-msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
-msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
+#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
 msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
-msgid "ARM API is busy"
-msgstr "АУР АПИ је заузет"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224
-msgid "Request does not fit into a message"
-msgstr "Захтев не стаје у поруку"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
-msgid "Request timed out"
-msgstr "Истекло је време захтева"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
 msgid "Unknown request status"
 msgstr "Стање захтева је непознато"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
-#, c-format
-msgid "%s is stopped"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
 msgstr "„%s“ је заустављен"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
-#, c-format
-msgid "%s is starting"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#, fuzzy
+msgid "is starting"
 msgstr "„%s“ се покреће"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s is stopping"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
+#, fuzzy
+msgid "is stopping"
 msgstr "„%s“ се зауставља"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s is starting already"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:259
+#, fuzzy
+msgid "is starting already"
 msgstr "„%s“ се већ покреће"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
-#, c-format
-msgid "%s is stopping already"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
+#, fuzzy
+msgid "is stopping already"
 msgstr "„%s“ се већ зауставља"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
-#, c-format
-msgid "%s is started already"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#, fuzzy
+msgid "is started already"
 msgstr "„%s“ је већ покренут"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
-#, c-format
-msgid "%s is stopped already"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:268
+#, fuzzy
+msgid "is stopped already"
 msgstr "„%s“ је већ заустављен"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
-#, c-format
-msgid "%s service is not known to ARM"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+#, fuzzy
+msgid "service is not known to ARM"
 msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
-#, c-format
-msgid "%s service failed to start"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:274
+#, fuzzy
+msgid "service failed to start"
 msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:262
-#, c-format
-msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:277
+#, fuzzy
+msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
 msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
-#, c-format
-msgid "%.s Unknown result code."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Unknown result code."
 msgstr "%.s Непознат код резултата."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+#: src/arm/gnunet-arm.c:312
 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
+#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350
 #, c-format
 msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:388
 #, c-format
 msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:379
+#: src/arm/gnunet-arm.c:399
 #, c-format
 msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:421
-#, c-format
-msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:431
+#: src/arm/gnunet-arm.c:450
 #, c-format
 msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#: src/arm/gnunet-arm.c:490
 #, c-format
 msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
 msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#: src/arm/gnunet-arm.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:549
 #, c-format
 msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:525
+#: src/arm/gnunet-arm.c:561
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:530
-msgid "Running services:\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:603
+#, fuzzy
+msgid "All services:\n"
 msgstr "Покренуте услуге:\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:612
+#: src/arm/gnunet-arm.c:607
+msgid "Services (excluding stopped services):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:664
+#, fuzzy
+msgid "(No services configured.)\n"
+msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:825
 #, c-format
 msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#: src/arm/gnunet-arm.c:861
 #, c-format
 msgid "Stopped %s.\n"
 msgstr "Заустављен%s.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:646
+#: src/arm/gnunet-arm.c:865
 #, c-format
 msgid "Starting %s...\n"
 msgstr "Покрећем %s...\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:869
 #, c-format
 msgid "Stopping %s...\n"
 msgstr "Заустављам %s...\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:660
+#: src/arm/gnunet-arm.c:884
 #, c-format
 msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
 msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:724
+#: src/arm/gnunet-arm.c:974
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "зауставља све ГНУнет услуге"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:726
+#: src/arm/gnunet-arm.c:979
 msgid "start a particular service"
 msgstr "покреће нарочиту услугу"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:728
+#: src/arm/gnunet-arm.c:984
 msgid "stop a particular service"
 msgstr "зауставља нарочиту услугу"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:730
+#: src/arm/gnunet-arm.c:989
+msgid "also show stopped services (used with -I)"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:994
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:733
+#: src/arm/gnunet-arm.c:999
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:736
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1004
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1008
 msgid "monitor ARM activities"
 msgstr "прати активности АУР-а"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:741
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1012
 msgid "don't print status messages"
 msgstr "не исписује поруке стања"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:744
-msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
-msgstr "време истека у МСЕК милисекундама за завршавање текуће радње"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1019
+msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:746
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1024
 msgid "list currently running services"
 msgstr "исписује тренутно покренуте услуге"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:748
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1029
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:750
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1034
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:761
+#: src/arm/gnunet-arm.c:1052
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем резултат стања клијенту\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
+"прикључницу: %s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
+#: src/util/service.c:1096
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
+#: src/util/service.c:1129
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
+#: src/util/service.c:1133
+#, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "Користим зато „%s“\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
+"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем резултат списка клијенту\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
+#, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
 #, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Покрећем услугу „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу 
„%s“: %s\n"
+msgstr ""
+"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272
 #, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604
 #, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755
 msgid "exit"
 msgstr "излази"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
 msgid "signal"
 msgstr "сигнал"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
 #, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
-msgstr "Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које 
време\n"
+msgstr ""
+"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
-msgstr "Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за 
%s\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
-#, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Покрећем основне услуге „%s“\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
-#, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
-msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
-msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right 
now.\n"
-msgstr "Основне услуге нису подешене, ГНУнет се неће баш сада покренути.\n"
+msgstr ""
+"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41
+#: src/arm/mockup-service.c:42
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:468
-#, c-format
-msgid "Received %s message\n"
-msgstr "Примих %s поруку\n"
-
-#: src/ats/ats_api_performance.c:511
-#, c-format
-msgid "Received last message for %s \n"
-msgstr "Примих последњу поруку за %s \n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
-#, c-format
-msgid "Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default 
bandwidth %llu\n"
-msgstr "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни 
пропусни опсег %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
-#, c-format
-msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
-msgstr "Квота одлазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
 #, c-format
-msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default 
bandwidth %llu\n"
-msgstr "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни 
опсег %llu\n"
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
+"опсег %llu\n"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
 #, c-format
-msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
+"%llu\n"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
 #, c-format
-msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default 
bandwidth %llu\n"
-msgstr "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни 
опсег %llu\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
+"%llu\n"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
 msgid "solver to use"
 msgstr "решавач за коришћење"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
 msgid "experiment to use"
 msgstr "експеримент за коришћење"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
 msgid "print logging"
 msgstr "исписује дневничење"
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
-#, c-format
-msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
-msgstr "Покрећем решавача „%s “„%s“\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243
-msgid "Failed to initialize solver!\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем решавача!\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892
-msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
-msgstr "Величина проблема је превелика, не могу да доделим меморију!\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329
-#, c-format
-msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
-msgstr "Додајем адресу за парњака „%s“ више пута\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376
-#, c-format
-msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
-msgstr "Освежавам својство адресе „%s“ за парњака „%s“ %p који није додат 
раније\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122
-#, c-format
-msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', 
is %llu must be at least %llu\n"
-msgstr "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“, која је 
%llu а мора бити најмање %llu\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131
-#, c-format
-msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is 
%llu must be at least %llu\n"
-msgstr "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“, која је 
%llu а мора бити најмање %llu\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142
-#, c-format
-msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to 
%.0f\n"
-msgstr "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на 
%.0f\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
+"опсег %llu\n"
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150
-#, c-format
-msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to 
%.0f\n"
-msgstr "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на 
%.0f\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161
-#, c-format
-msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
-msgstr "Користим основно подешавање квоте за мрежу „%s“ (улаз/излаз) 
%llu/%llu\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
+"%llu\n"
 
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
 #, c-format
-msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
-msgstr "Неисправна врста мреже „%u“ „%s“: Прекидам везу!\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
-msgid "Benchmarking done\n"
-msgstr "Оцењивање је готово\n"
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
-#, c-format
-msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
-msgstr "Нисам успео да повежем парњака 0 и %u\n"
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
 #, c-format
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
-msgid "Connecting peers on CORE level\n"
-msgstr "Повезујем парњаке на „CORE“ нивоу\n"
-
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
-#, c-format
-msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
-msgstr "Повезујем надређеног [%u] са потчињеним [%u]\n"
-
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
-#, c-format
-msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
-msgstr "Не могу да повежем надређеног [%u] и потчињеног [%u]\n"
-
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
-msgid "Initialization failed, shutdown\n"
-msgstr "Покретање није успело, гасим\n"
-
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
 msgid "Stop logging\n"
 msgstr "Заустављам дневничење\n"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
 #, c-format
 msgid "Start logging `%s'\n"
 msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
 
-#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
-msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u 
sec. = %u KiB/s\n"
-msgstr "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB 
за %u сек. = %u KiB/s\n"
+msgid ""
+"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
+"= %u KiB/s\n"
+msgstr ""
+"Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u "
+"сек. = %u KiB/s\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
-#, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
 msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
 #, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u 
Bytes/s, %s\n"
-msgstr "Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: 
%u Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr ""
+"Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
+"Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
+msgid "active "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
+msgid "inactive "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
 #, c-format
 msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
 msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
-#, c-format
-msgid "Service `%s' is not running\n"
-msgstr "Услуга „%s“ није покренута\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
 #, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
-#, c-format
-msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
 msgid "No preference type given!\n"
 msgstr "Није дата врста својства!\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
 msgid "No peer given!\n"
 msgstr "Није дат парњак!\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
 msgid "Valid type required\n"
 msgstr "Потребна је исправна врста\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
 msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
 msgid "get list of all active addresses"
 msgstr "добавља списак свих активних адреса"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
+#, fuzzy
+msgid "connect to PEER"
+msgstr "повезује се са парњаком"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
 msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
 msgid "monitor mode"
 msgstr "режим праћења"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
 msgid "set preference for the given peer"
 msgstr "поставља својство за датог парњака"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
 msgid "print all configured quotas"
 msgstr "исписује све подешене квоте"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
 msgid "peer id"
 msgstr "иб парњака"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
 msgid "preference value"
 msgstr "вредност својства"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Исписује податке о АТС стању"
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
-msgid "number of peers in consensus"
-msgstr "број парњака у концензусу"
-
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
-msgid "how many peers receive one value?"
-msgstr "колико парњака прима једну вредност?"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
+msgid "description of the item to be sold"
+msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
-msgid "number of values"
-msgstr "број вредности"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
+msgid "mapping of possible prices"
+msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
-msgid "consensus timeout"
-msgstr "време истека концензуса"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175
+msgid "max duration per round"
+msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
-msgid "delay until consensus starts"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182
+#, fuzzy
+msgid "duration until auction starts"
 msgstr "застој док не започне концензус"
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
-msgid "be more verbose (print received values)"
-msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187
+msgid ""
+"number of items to sell\n"
+"0 for first price auction\n"
+">0 for vickrey/M+1st price auction"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/conversation_api.c:557
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
-msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
-msgstr "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се 
повежем\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
+msgid "public auction outcome"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
-#, c-format
-msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
-msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
+msgid "keep running in foreground until auction completes"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286
-#, c-format
-msgid "Call from `%s' terminated\n"
-msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212
+msgid "create a new auction and start listening for bidders"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
-#, c-format
-msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
-msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
+msgid "help text"
+msgstr "текст помоћи"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606
 #, c-format
-msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
-msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"
+msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
+msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685
 #, c-format
-msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
-msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
-msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
-msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"
+msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746
 #, c-format
-msgid "Phone active on line %u.  Type `/help' for a list of available 
commands\n"
-msgstr "Телефон је активан на линији %u.  Упишите „/help“ за списак доступних 
наредби\n"
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Неисправна мета „%s“\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390
-#, c-format
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775
+msgid "No action requested\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about a particular connection"
+msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Activate echo mode"
+msgstr "покреће режим ехоа"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811
+msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about a patricular peer"
+msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about all peers"
+msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about all tunnels"
+msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "број парњака у концензусу"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
+msgstr "колико парњака прима једну вредност?"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
+#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
+msgid "number of values"
+msgstr "број вредности"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "време истека концензуса"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
+msgid "delay until consensus starts"
+msgstr "застој док не започне концензус"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
+#, fuzzy
+msgid "write statistics to file"
+msgstr "само исписује вредност статистике"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569
+msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"
+
+#: src/conversation/conversation_api.c:523
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:515
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
+"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Phone active at `%s'.  Type `/help' for a list of available commands\n"
+msgstr ""
+"Телефон је активан на линији %u.  Упишите „/help“ за списак доступних "
+"наредби\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391
+#, c-format
 msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
 msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398
 #, c-format
 msgid "Connection established to `%s'\n"
 msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n"
@@ -688,205 +928,221 @@ msgid "Failed to resolve `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n"
 
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
-msgid "Call terminated\n"
-msgstr "Позив је окончан\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
+msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420
 #, c-format
 msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427
 #, c-format
 msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
 msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
+#, c-format
 msgid "Error with the call, restarting it\n"
 msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'\n"
 msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not available\n"
 msgstr "Его „%s“ није доступан\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
+#, c-format
 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
 msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
 #, c-format
 msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
-msgstr "Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај 
позив!\n"
+msgstr ""
+"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548
+#, c-format
 msgid "Call recipient missing.\n"
 msgstr "Недостаје прималац позива.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
+#, c-format
 msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
 msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622
 #, c-format
 msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
 msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
 msgid "We currently do not have an address.\n"
 msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673
 #, c-format
 msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
 msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
-#, c-format
-msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
 msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
 #, c-format
 msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
 msgstr "Разговарате са „%s“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
-msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make 
calls.\n"
-msgstr "Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још 
увек можете обављати позиве.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
+msgstr ""
+"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек "
+"можете обављати позиве.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
 #, c-format
 msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
 msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700
-#, c-format
-msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
 msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728
 msgid "Calls waiting:\n"
 msgstr "Чекање позива:\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
 #, c-format
 msgid "#%u: `%s'\n"
 msgstr "#%u: „%s“\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777
 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
 msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826
 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
 msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
 #, c-format
 msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
 msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843
+#, c-format
 msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
 msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
 #, c-format
 msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
 msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891
 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899
+#, c-format
 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
 #, c-format
 msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
 msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
-msgstr "Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у 
ГНС-у"
+msgstr ""
+"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942
 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
 msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
 msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
-msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume 
incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
-msgstr "Користите „/resume [#NUM]“ да наставите са позивом, #БРОЈ је потребан 
за повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно 
одлазног позива."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
+msgstr ""
+"Користите „/resume [#NUM]“ да наставите са позивом, #БРОЈ је потребан за "
+"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно "
+"одлазног позива."
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
 msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
 msgid "Use `/status' to print status information"
 msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
 msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124
 #, c-format
 msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
 msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134
 #, c-format
 msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
 msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166
 msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
 msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
-msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем „gnunet-helper-w32-console“\n"
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
-msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
 msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
 msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -895,811 +1151,875 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Крај преноса.  Нека вам је ГНУ дан.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio 
settings are working..."
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 "\n"
-"Сада пуштамо ваш снимак.  Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су 
добра..."
+"Сада пуштамо ваш снимак.  Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
+"добра..."
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
 #, c-format
-msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording 
will be played back to you..."
-msgstr "Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити 
пуштен..."
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
-#: src/template/gnunet-template.c:70
-msgid "help text"
-msgstr "текст помоћи"
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
+msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
 msgid "Connection established.\n"
 msgstr "Веза је успостављена.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
 msgid "Wrong Spec\n"
 msgstr "Погрешна спец\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
-#, c-format
-msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
-msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
-
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
 #, c-format
 msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
 msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Добих сигнал, излазим.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
 msgid "Stream successfully created.\n"
 msgstr "Ток је успешно направљен.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr "Грешка тока: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
 msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
 msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
-msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
-msgstr "Звучни канал меша није спреман; звучни подаци су одбачени\n"
-
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
-#, c-format
-msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP 
signal\n"
-msgstr "Нема доступних телефона за долазни позив на линији %u, шаљем сигнал 
ПРЕКИД\n"
-
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
-#, c-format
-msgid "Received incoming channel on port %u\n"
-msgstr "Примих долазни канал на прикључник %u\n"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
+msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
 
-#: src/conversation/microphone.c:121
+#: src/conversation/microphone.c:118
 msgid "Could not start record audio helper\n"
 msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n"
 
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PHONE version %u not supported\n"
+msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
+
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
 #, c-format
 msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n"
 
-#: src/conversation/speaker.c:75
+#: src/conversation/speaker.c:73
 msgid "Could not start playback audio helper.\n"
 msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:767
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr "Клијент је ископчан са кључне услуге, покушавам поново да се 
повежем.\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fresh connection"
+msgstr "# пријатељи су повезани"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:80
-#, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Парњак „%s“\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:95
+msgid "key sent"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
-#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
-msgstr "%24s: %-17s %4s   (укупно повезивања: %u)\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:99
+#, fuzzy
+msgid "key received"
+msgstr "# Резултати су примљени"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
-msgid "Connected to"
-msgstr "Повезани сте са"
+#: src/core/gnunet-core.c:103
+#, fuzzy
+msgid "connection established"
+msgstr "Веза је успостављена.\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
-msgid "Disconnected from"
+#: src/core/gnunet-core.c:107
+msgid "rekeying"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:111
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
 msgstr "Прекинута је веза са"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
+#: src/core/gnunet-core.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
+msgstr ""
+"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "unknown state"
+msgstr "<непознато време>"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
+msgstr "%24s: %-17s %4s   (укупно повезивања: %u)\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
+#: src/core/gnunet-core.c:163
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389
 msgid "provide information about all current connections (continuously)"
 msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:244
+#: src/core/gnunet-core.c:196
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:105
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  
Излазим.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:126
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
+msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
+#: src/core/gnunet-service-core.c:506
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
+msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:927
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  Излазим.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Core service of `%s' ready.\n"
+msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# бајтова шифрованих"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# бајтова дешифрованих"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr "# кључ измена је покренут"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr "# кључ измена је заустављен"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages transmitted"
+msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
-msgid "# ephemeral keys received"
-msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
+msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
-#, c-format
-msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range 
does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr "Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег 
исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
+"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
+msgstr ""
+"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
+"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#, fuzzy
+msgid "# valid ephemeral keys received"
+msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
-#, c-format
-msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG 
identity: `%s'\n"
-msgstr "Примих ПИНГ са „%s“ за другачији идентитет: Ја сам „%s“, ПОНГ 
идентитет: „%s“\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# поруке држања у животу су послате"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524
 #, c-format
-msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not 
happen)\n"
-msgstr "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се 
деси)\n"
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+msgstr ""
+"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# окончане сесије прекидом преноса"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr "# уноси суседа су додељени"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr "# шифровани бајтови су дати преносу"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
-#, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Неподржана порука врсте %u (%u бајта) је примљена са парњака „%s“\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# парњаци су повезани"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
 msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr "# поруке су одбачене (истекле су пре преноса)"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
+#, fuzzy
+msgid "# outdated typemap confirmations received"
+msgstr "# мапе врсте су примљене"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
+#, fuzzy
+msgid "# valid typemap confirmations received"
+msgstr "# мапе врсте су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
 msgid "# type maps received"
 msgstr "# мапе врсте су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# бајтови су смештени"
 
-#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291
 msgid "# items stored"
 msgstr "# ставке су смештене"
 
-#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Није наведено „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/datacache/datacache.c:189
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:192
+#: src/datacache/datacache.c:197
 #, c-format
 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:295
+#: src/datacache/datacache.c:320
 msgid "# requests received"
 msgstr "# захтеви су примљени"
 
-#: src/datacache/datacache.c:304
+#: src/datacache/datacache.c:331
 msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+#: src/datacache/datacache.c:358
+#, fuzzy
+msgid "# requests for random value received"
+msgstr "# захтеви су примљени"
+
+#: src/datacache/datacache.c:388
+#, fuzzy
+msgid "# proximity search requests received"
+msgstr "# претраге клијента су примљене"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554
 msgid "Heap datacache running\n"
 msgstr "Остава података скупине ради\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr "Остава података Постгреса ради\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
-#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
-#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
+#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-msgid "Sqlite datacache running\n"
-msgstr "Остава података Скулајта ради\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
-#, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Нисам успео да затворим тврдњу „%p“: %d\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr "Остава података шаблона ради\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Нисам успео да пренесем захтев бази података убацивања.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:340
+#, fuzzy
+msgid "DATASTORE disconnected"
+msgstr "Прекинута је веза са"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:394
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr "# истекла су времена уноса реда"
+#: src/datastore/datastore_api.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from DATASTORE"
+msgstr "Прекинута је веза са"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:443
+#: src/datastore/datastore_api.c:565
 msgid "# queue overflows"
 msgstr "# прекорачења реда"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:471
+#: src/datastore/datastore_api.c:595
 msgid "# queue entries created"
 msgstr "# уноси реда су створени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:491
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# Захтеви су одбачени из реда смештаја података"
+#: src/datastore/datastore_api.c:756
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# поруке стања су примљене"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Резултати су примљени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:533
+#: src/datastore/datastore_api.c:917
 msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# неуспеси захтева преноса"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:638
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# бајтови су послати смештају података"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:770
-msgid "Failed to receive status response from database."
-msgstr "Нисам успео да примим одговор стања из базе података."
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:784
-msgid "Error reading response from datastore service"
-msgstr "Грешка читања одговора из услуге смештаја података"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Неисправна порука грешке је примљена из услуге смештаја података"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:806
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# поруке стања су примљене"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:876
+#: src/datastore/datastore_api.c:1032
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:944
+#: src/datastore/datastore_api.c:1093
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+#: src/datastore/datastore_api.c:1158
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1065
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су извршени"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1129
+#: src/datastore/datastore_api.c:1236
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1174
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr "Нисам успео да примим одговор из базе података.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1233
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Резултати су примљени"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1300
+#: src/datastore/datastore_api.c:1295
 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1363
+#: src/datastore/datastore_api.c:1357
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+#: src/datastore/datastore_api.c:1438
 msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени"
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
+#, c-format
+msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
+#, c-format
+msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
+#, c-format
+msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open dump file: %s\n"
+msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
 #, c-format
 msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
 msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
+msgstr "поставља A записе"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
+#, c-format
+msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
+#, c-format
+msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
 #, c-format
-msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
-msgstr "Не могу да користим исто подешавање за извор и одредиште\n"
+msgid "Input file is not of a supported format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
-msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; 
will merge that datastore into our current datastore"
-msgstr "наводи подешавање за коришћење за приступ заменском смештају података; 
стопиће тај смештај података у наш тренутни смештај података"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
+msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Dump all records from the datastore"
+msgstr "Претражује запис за датим називом"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Insert records into the datastore"
+msgstr "# бајтови су послати смештају података"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
+msgid "File to dump or insert"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
 msgid "Manipulate GNUnet datastore"
 msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# бајтови су истекли"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr "Пренос до клијента није успео!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
-msgstr "Гашење је у току, прекидам пренос.\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
 msgid "# results found"
 msgstr "# резултати су нађени"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
-#, c-format
-msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request 
for %llu bytes\n"
-msgstr "Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ 
захтева за %llu бајта\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
+"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
+"%llu бајта\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605
 #, c-format
-msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu 
bytes)\n"
-msgstr "Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu 
бајта)\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
-msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger 
than cache size"
-msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је 
већа од величине оставе"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
+"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
+"величине оставе"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
 msgid "# reserved"
 msgstr "# је резервисано"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
-msgstr "Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим 
%llu)\n"
+msgstr ""
+"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887
+#, fuzzy
+msgid "# GET KEY requests received"
+msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011
 msgid "Content not found"
 msgstr "Нисам нашао садржај"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
-msgstr "Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld).  Покушавам да 
поправим.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
+msgstr ""
+"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld).  Покушавам да поправим.\n"
 
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "New payload: %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
 #, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr "Поново градим блумфилтер.  Будите стрпљиви.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
 #, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
 msgid "# quota"
 msgstr "# квота"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
 msgid "# cache size"
 msgstr "# величина кеша"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
 #, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr "Поново градим блумфилтер.  Будите стрпљиви.\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
-msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr "База података скупине ради\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
-#, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
+msgid "MySQL statement run failure"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "Вредност је превелика.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
 #, c-format
 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
 msgid "Mysql database running\n"
 msgstr "База података Мајскула ради\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
+msgid "Postgress exec failure"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
 msgid "Failed to drop table from database.\n"
 msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
 msgid "Postgres database running\n"
 msgstr "База података Постгреса ради\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
 msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Неисправан податак у бази података.  Покушавам да поправим 
(брисањем).\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
+msgid "sqlite bind failure"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274
 #, c-format
-msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size 
%llu bytes)\n"
-msgstr "Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице 
величине %llu бајта)\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
+"величине %llu бајта)\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "База података Скулајта ради\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
 msgid "Template database running\n"
 msgstr "База података шаблона ради\n"
 
-#: src/dht/dht_api.c:376
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Result %d, type %d:\n"
@@ -1709,1249 +2029,1133 @@ msgstr ""
 "%.*s\n"
 
 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Result %d, type %d:\n"
+msgstr ""
+"Резултат %d, врста %d:\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
 msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
 msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
 msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
-msgid "Issueing DHT GET with key"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Issuing DHT GET with key"
 msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
 msgid "the query key"
 msgstr "кључ упита"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
 msgid "the type of data to look for"
 msgstr "врста података за тражење"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262
 msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203
 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
-#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
 msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "СТАВИ захтев је послат са кључем"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "број парњака у концензусу"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+#, fuzzy
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
-msgstr "Истекло је време слања СТАВИ захтева!\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "Захтев СТАВИ није потврђен!\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to DHT service!\n"
 msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
 #, c-format
 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
 msgid "the data to insert under the key"
 msgstr "подаци за уметање под кључем"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
 msgid "how many replicas to create"
 msgstr "број реплика за стварање"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
+#, fuzzy
+msgid "use DHT's record route option"
+msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
 msgid "the type to insert data as"
 msgstr "врста за уметање података"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса!\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "Не могу да проследим одговор клијенту, порука је превелика!\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
 #, c-format
 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
 msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
 msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
 msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
-msgid "# Preference updates given to core"
-msgstr "# Ажурирања поставки су дата језгру"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# Поруке из реда су одбачене (парњак је ископчан)"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# Бајтови су пренесени другим парњацима"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
-msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
-msgstr "# Бајтови пропусног опсега које захтева језгро"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
 msgid "# requests TTL-dropped"
 msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "# Бирање парњака није успело"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562
 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
 msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "# Expired PUTs discarded"
+msgstr "# небитни одговори су одбачени"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692
 msgid "# P2P PUT bytes received"
 msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100
 msgid "# P2P GET bytes received"
 msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
+#, fuzzy
+msgid "# Expired results discarded"
+msgstr "# небитни одговори су одбачени"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386
 msgid "# P2P RESULT bytes received"
 msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
 msgid "# Network size estimates received"
 msgstr "# Процене величине мреже су примљене"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
 msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
 msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
 msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
-
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"SUPU %s, %s, %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"SUPU %s, %s, %d"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Блок није врсте %u\n"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr "Величин не одговара за блок\n"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
 #, c-format
 msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr "Блок врсте %u је лош\n"
 
-#: src/dns/dnsparser.c:257
-#, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsparser.c:856
-#, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:175
-#, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
-#, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:299
-#, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:368
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
-msgstr "Подешени ДНС излаз „%s“ не ради / није исправан.\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:440
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
-msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
-
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
 msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr "само надгледа ДНС упите"
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
-msgstr "само надгледа ДНС одговоре"
-
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388
 msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr "Надгледа ДНС упите."
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
 msgid "set A records"
 msgstr "поставља A записе"
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
 msgid "set AAAA records"
 msgstr "поставља AAAA записе"
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260
 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466
 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620
 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756
 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832
 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973
 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984
 #, c-format
 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
+msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999
 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
-#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
-msgstr "„%s“ мора бити инсталиран СУИБ, одбијам да радим\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708
 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
 msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"
 
-#: src/dv/gnunet-dv.c:169
-msgid "verbose output"
-msgstr "опширан излаз"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128
+#, c-format
+msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dv/gnunet-dv.c:178
-msgid "Print information about DV state"
-msgstr "Исписује податке о ДВ стању"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
-#, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
-msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
-msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
-msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from CADET"
+msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via cadet"
+msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound CADET channels created"
+msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
+msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831
 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840
 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039
 msgid "# Packets received from TUN"
 msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054
 msgid "# Bytes received from TUN"
 msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081
 msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене.  Занемарено.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112
 #, c-format
 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
-msgstr "IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен.  
Занемарено.\n"
+msgstr ""
+"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен.  Занемарено.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164
 #, c-format
 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
-msgstr "IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен.  
Занемарено.\n"
+msgstr ""
+"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен.  Занемарено.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173
 #, c-format
 msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен.  Занемарено.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# Бајтови су примљени од МЕША"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
-#, c-format
-msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
-msgstr "Ниједна услуга %s није нађена %s на прикључнику %d!\n"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# TCP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
-msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
-msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# UDP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
-msgid "# Inbound MESH channels created"
-msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388
 #, c-format
 msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
 msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
 msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
-msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite 
them being enabled in the configuration\n"
-msgstr "Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што 
су укључене у подешавањима\n"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
-msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite 
them being enabled in the configuration\n"
-msgstr "Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што 
су укључене у подешавањима\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
+"укључене у подешавањима\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
-msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use 
ENABLE_IPv4=YES\n"
-msgstr "Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, 
користићу „ENABLE_IPv4=ДА“\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
+"укључене у подешавањима\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
-msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use 
ENABLE_IPv6=YES\n"
-msgstr "Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, 
користићу „ENABLE_IPv6=ДА“\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
+"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
+"„ENABLE_IPv4=ДА“\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
-msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена.  Излазим.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
+"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
+"„ENABLE_IPv6=ДА“\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836
 msgid "Must be a number"
 msgstr "Мора бити број"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
+#, c-format
+msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена.  Излазим.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
-msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
-msgstr "Демон експериментисања се гаси ...\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:272
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr "# потврде су послате за делић"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
-msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
-msgstr "Демон експериментисања се покреће ...\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# делићи су примљени"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
-msgid "Failed to create statistics!\n"
-msgstr "Нисам успео да направим статистику!\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# двоструки делићи су примљени"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
-msgid "GNUnet experimentation daemon"
-msgstr "Демон експериментисања ГНУнет-а"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# делићи порука су уједињени"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Потпис експеримента је неисправан\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# делићи су пренесени"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
-#, c-format
-msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for 
%llu sec. \n"
-msgstr "Додајем експеримент „%s“ који ради из „%s“ у „%s“ сваке %llu сек. за 
%llu сек. \n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# делићи су поново пренесени"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издавач\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# делићи се преламају около"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Неисправан издавач\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# поруке су расцепкане"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Издавач није прихваћен!\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издање или је неисправно \n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# потврде делића су примљене"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности недостају \n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
-msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности су неисправне \n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
-#, c-format
-msgid "Failed to parse file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
-msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of 
issuers! Exiting.\n"
-msgstr "Нису подешени исправни издавачи експеримента! Поставите вредност на 
јавне кључеве издавача! Излазим.\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
-msgid "Invalid value for public key\n"
-msgstr "Неисправна вредност за јавни кључ\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
-#, c-format
-msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку експеримената „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
-#, c-format
-msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку парњаку „%s“ за екперимент „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309
-#, c-format
-msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
-msgstr "Шаљем захтев експериментисања парњаку %s\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453
-#, c-format
-msgid "Added peer `%s' as active node\n"
-msgstr "Додат је парњак „%s“ као активан чвор\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891
-#, c-format
-msgid "Connected to peer %s\n"
-msgstr "Повезан са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921
-#, c-format
-msgid "Disconnected from peer %s\n"
-msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
-msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
-msgstr "Парњак „%s“ није одговорио на захтев за експериментом „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
-#, c-format
-msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
-msgstr "Покрећем експеримент долазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
-#, c-format
-msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
-msgstr "Покрећем експеримент одлазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
-#, c-format
-msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
-msgstr "Примих %s поруку са парњака %s за експеримент „%s“\n"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
-msgstr "# потврде су послате за делић"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# делићи су примљени"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# двоструки делићи су примљени"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# делићи порука су уједињени"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# делићи су пренесени"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# делићи су поново пренесени"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# делићи се преламају около"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# поруке су расцепкане"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
-msgid "# total size of fragmented messages"
-msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# потврде делића су примљене"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
 
-#: src/fs/fs_api.c:465
+#: src/fs/fs_api.c:491
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s': %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#: src/fs/fs_api.c:474
+#: src/fs/fs_api.c:502
 #, c-format
 msgid "Could not read file `%s': %s"
 msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"
 
-#: src/fs/fs_api.c:480
+#: src/fs/fs_api.c:510
 #, c-format
 msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1066
+#: src/fs/fs_api.c:1173
 #, c-format
 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1724
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1585
+#: src/fs/fs_api.c:1739
 #, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2242
+#: src/fs/fs_api.c:2468
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: 
%s\n"
+msgstr ""
+"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2252
+#: src/fs/fs_api.c:2479
 #, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
+#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2395
+#: src/fs/fs_api.c:2645
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
+#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2610
+#: src/fs/fs_api.c:2863
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да 
отворим датотеку „%s“\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
+"датотеку „%s“\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2855
+#: src/fs/fs_api.c:3124
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са 
паузираном претрагом\n"
+msgstr ""
+"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
+"претрагом\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2949
+#: src/fs/fs_api.c:3219
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_directory.c:208
+#: src/fs/fs_directory.c:215
 msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr "МАГИЈА не одговара.  Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:322
-msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported 
on 32-bit systems\n"
-msgstr "Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 
32-битним системима\n"
+#: src/fs/fs_download.c:310
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
+"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
+"системима\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:342
+#: src/fs/fs_download.c:332
 msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
+#: src/fs/fs_download.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
+msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
 #, c-format
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"
 
-#: src/fs/fs_download.c:905
+#: src/fs/fs_download.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:987
-#, c-format
-msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and 
offset %llu/%llu, got %u bytes)"
-msgstr "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на 
дубини %u и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
+#: src/fs/fs_download.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
+"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1013
+#: src/fs/fs_download.c:1075
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1036
+#: src/fs/fs_download.c:1098
 #, c-format
 msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1046
+#: src/fs/fs_download.c:1109
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1055
+#: src/fs/fs_download.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци 
„%s“: %s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1153
+#: src/fs/fs_download.c:1227
 msgid "internal error decoding tree"
 msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1944
+#: src/fs/fs_download.c:1899
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Неисправан УРИ"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
-#, c-format
-msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type 
`unknown' instead.\n"
-msgstr "Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“.  Користим 
уместо тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Нисам успео да примим одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#: src/fs/fs_getopt.c:237
 #, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ 
услуге.\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
+msgstr ""
+"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“.  Користим уместо "
+"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
 
 #: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
+msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/fs/fs_misc.c:128
 #, c-format
 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#: src/fs/fs_namespace.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#: src/fs/fs_namespace.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#: src/fs/fs_namespace.c:330
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#: src/fs/fs_namespace.c:472
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438
 #, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr "Објављивање није успело: %s"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
-#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#: src/fs/fs_publish.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
+#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
 #, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s.  Покушаћу да је уметнем.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:669
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/fs/fs_publish.c:790
+#, fuzzy
+msgid "error on index-start request to `fs' service"
 msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:681
-msgid "unknown error"
-msgstr "непозната грешка"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:725
+#: src/fs/fs_publish.c:836
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:745
+#: src/fs/fs_publish.c:856
 msgid "filename too long"
 msgstr "назив датотеке је предуг"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:770
+#: src/fs/fs_publish.c:888
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:793
+#: src/fs/fs_publish.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040
+msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1107
 #, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:1115
 #, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr "Дубински утовар није успео: %s"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:915
+#: src/fs/fs_publish.c:1156
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr "треба да буде актуелна датотека"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1151
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
+#: src/fs/fs_publish.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datastore failure: %s"
+msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#: src/fs/fs_publish.c:1488
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."
 
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240
 msgid "Internal error."
 msgstr "Унутрашња грешка."
 
-#: src/fs/fs_search.c:813
+#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
 #, c-format
 msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:872
+#: src/fs/fs_search.c:993
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:59
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
 msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:64
+#: src/fs/fs_unindex.c:68
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:234
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:242
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
-msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:250
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Неисправан одговор са „fs“ услуге."
+#: src/fs/fs_unindex.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with `fs' service."
+msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:291
+#: src/fs/fs_unindex.c:326
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
+#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389
 msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
 msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#: src/fs/fs_unindex.c:385
 #, c-format
 msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#: src/fs/fs_unindex.c:446
 #, c-format
 msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
+#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:639
+#: src/fs/fs_unindex.c:669
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:673
+#: src/fs/fs_unindex.c:708
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."
 
-#: src/fs/fs_uri.c:222
-#, no-c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/fs/fs_uri.c:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
 msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:281
+#: src/fs/fs_uri.c:298
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:299
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr "++ није дозвољено у KSK УРИ-ју"
+#: src/fs/fs_uri.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
+msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:306
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
-msgstr "Квоте нису уравнотежене у КСК путањи"
+#: src/fs/fs_uri.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
+msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:376
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/fs/fs_uri.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
 msgstr "Лоша SKS УРИ"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/fs/fs_uri.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
 msgstr "Лоша CHK УРИ"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
-msgid "SKS URI malformed"
-msgstr "SKS УРИ је лоше"
+#: src/fs/fs_uri.c:448
+msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:525
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
+msgstr "LOC УРИ је лоше"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:542
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
+msgstr "LOC УРИ је лоше"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
-msgid "LOC URI malformed"
+#: src/fs/fs_uri.c:552
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
 msgstr "LOC УРИ је лоше"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
+#: src/fs/fs_uri.c:560
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
+msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:569
 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:559
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/fs/fs_uri.c:575
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
 msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/fs/fs_uri.c:582
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
+msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:593
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:586
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/fs/fs_uri.c:600
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
+msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:606
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:598
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/fs/fs_uri.c:620
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:636
+#: src/fs/fs_uri.c:653
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:665
 msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr "Непозната УРИ врста"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:860
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:866
-#, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Не могу да приступим датотеци кључа домаћина „%s“.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
+#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1083
+#: src/fs/fs_uri.c:1104
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to load state: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
 #, c-format
 msgid "Failed to save state to file %s\n"
 msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"
@@ -2961,1140 +3165,1246 @@ msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку
 msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr "Објављујем „%s“\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
 #, c-format
 msgid "Failed to run `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
 #, c-format
-msgid "You must specify one and only one directory name for automatic 
publication.\n"
-msgstr "Морате навести један и само један назив директоријума за самостално 
објављивање.\n"
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr ""
+"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
+"објављивање.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "наводи приоритет садржаја"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
 
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
 msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#: src/fs/gnunet-directory.c:105
 #, c-format
 msgid "Directory `%s' meta data:\n"
 msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#: src/fs/gnunet-directory.c:108
 #, c-format
 msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
 msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/fs/gnunet-directory.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#: src/fs/gnunet-directory.c:169
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
 msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/fs/gnunet-directory.c:200
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#: src/fs/gnunet-download.c:130
 #, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#: src/fs/gnunet-download.c:142
 msgid "<unknown time>"
 msgstr "<непознато време>"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#: src/fs/gnunet-download.c:154
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to 
download\n"
-msgstr "Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало 
%s за преузимање\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
+"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
+"преузимање\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#: src/fs/gnunet-download.c:176
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#: src/fs/gnunet-download.c:188
 #, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
-#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117
 #, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/fs/gnunet-download.c:233
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
+#: src/fs/gnunet-download.c:246
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
-#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
+#: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
+#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
+#: src/fs/gnunet-download.c:324
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
+#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
+#: src/fs/gnunet-download.c:335
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#: src/fs/gnunet-download.c:342
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#: src/fs/gnunet-download.c:349
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
+#: src/fs/gnunet-download.c:354
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
-msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI 
(gnunet://fs/chk/...)"
-msgstr "Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ 
(gnunet://fs/chk/...)"
+#: src/fs/gnunet-download.c:373
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
+"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
 msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr "Посебне радње дељења датотека"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
 msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
 msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
 msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#: src/fs/gnunet-publish.c:246
 #, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#: src/fs/gnunet-publish.c:254
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#: src/fs/gnunet-publish.c:258
 #, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "УРИ је „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "УРИ је „%s“.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Starting cleanup after abort\n"
+msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort completed.\n"
 msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#: src/fs/gnunet-publish.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort failed.\n"
+msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:425
 #, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
 #, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Не могу да објавим\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:625
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
-msgid "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs 
installed?\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем скенер мета директоријума.  Да ли је 
инсталиран „gnunet-helper-publish-fs“?\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума.  Да ли је инсталиран "
+"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
-msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform 
upload"
-msgstr "исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не 
обавља утовар"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
+#, fuzzy
+msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
+"утовар"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:839
-msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this 
option can be specified multiple times)"
-msgstr "додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум 
(ова опција се може навести више пута)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
+"опција се може навести више пута)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
-msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted 
form in GNUnet database)"
-msgstr "не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом 
облику у ГНУнет базу података)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
+"облику у ГНУнет базу података)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:851
-msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for 
namespace insertions only)"
-msgstr "наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само 
за уметања називног простора)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
+"уметања називног простора)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr "објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни 
простор)"
+msgstr ""
+"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:865
-msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful 
to compute URIs)"
-msgstr "само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно 
за прорачун УРИ-ја)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
+"прорачун УРИ-ја)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:869
-msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions 
only)"
-msgstr "поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног 
простора)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
-msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add 
keywords to the file with the respective URI)"
-msgstr "УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања 
датотеке за додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
+"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#: src/fs/gnunet-search.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:216
 #, c-format
 msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:240
+#: src/fs/gnunet-search.c:278
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:264
+#: src/fs/gnunet-search.c:305
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:295
+#: src/fs/gnunet-search.c:342
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
+#: src/fs/gnunet-search.c:348
 msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:305
+#: src/fs/gnunet-search.c:354
 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:316
+#: src/fs/gnunet-search.c:368
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# претраге клијента су активне"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596
 msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# Руте петље су потиснуте"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# претраге клијента су примљене"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
+msgstr ""
+"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
+"„%s“\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  Излазим.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet"
+msgstr "# одговори су примљени путем меша"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet dropped"
+msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via CADET not answered"
+msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via cadet"
+msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via cadet"
+msgstr "# упути су примљени путем меша"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
+#, fuzzy
+msgid "# cadet client connections rejected"
+msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434
+#, fuzzy
+msgid "# cadet connections active"
+msgstr "# меш везе су радне"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# одговори су пренесени другим парњацима"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# одговори су одбачени"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr "# П2П претраге су активне"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869
 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# захтеви су одбачени јер покретач није повезан"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to full reply queue"
+msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
 
 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
 #, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Грешка писања „%s“.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
-#, c-format
-msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  
Permitting anyway.\n"
-msgstr "Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“.  
Ипак одобравам.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
-msgstr "Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која 
има хеш „%s“\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: 
%s\n"
+msgstr ""
+"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335
 msgid "not indexed"
 msgstr "није индексирано"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349
 #, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# претраге клијента су активне"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# претраге клијента су примљене"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
-msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
-msgid "# replies received via mesh"
-msgstr "# одговори су примљени путем меша"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
-msgid "# replies received via mesh dropped"
-msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
-msgid "# Blocks transferred via mesh"
-msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
-msgid "# queries received via mesh not answered"
-msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
-msgid "# queries received via mesh"
-msgstr "# упути су примљени путем меша"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
-msgid "# mesh client connections rejected"
-msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
-msgid "# mesh connections active"
-msgstr "# меш везе су радне"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“.  Ипак "
+"одобравам.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
 msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "# пренос није успео (језгро нема пропусни опсег)"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
 msgid "# delay heap timeout (ms)"
 msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
 msgid "# query plans executed"
 msgstr "# план упита је извршен"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
 msgid "# requests merged"
 msgstr "# захтеви су стопљени"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
 msgid "# requests refreshed"
 msgstr "# захтеви су освежени"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
 msgid "# query plan entries"
 msgstr "# пропитује обичне уносе"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# Захтеви на чекању су створени"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# Захтеви на чекању су активни"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# одговори су примљени и подударени"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
 msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr "# небитни одговори су одбачени"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr "Неподржана врста блока %u\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
 msgid "# results found locally"
 msgstr "# резултати су пронађени локално"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
-msgid "# Replies received from MESH"
-msgstr "# Одговори су примљени од MESH-а"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from CADET"
+msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648
 msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
 #, c-format
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
 #, c-format
 msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање 
индексирања.\n"
+msgstr ""
+"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
+"индексирања.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
-msgstr "Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са 
„gnunet-publish“."
+msgstr ""
+"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
+"publish“."
 
-#: src/gns/gns_api.c:393
-msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
-msgstr "Нисам успео да десеријализујем одговор претраге са ГНС услуге!\n"
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:133
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %u.  Exiting.\n"
 msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
-#, c-format
-msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
 msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:372
 #, c-format
 msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:509
 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
 msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:522
 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
 msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241
 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
 msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460
 #, c-format
 msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
 msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468
 #, c-format
 msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
 msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
-msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
-msgstr "Није подешен его за „dns2gns“ подсистем\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629
 msgid "No DNS server specified!\n"
 msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
-msgid "No valid GNS zone specified!\n"
-msgstr "Није наведена исправна ГНС зона!\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
-msgstr "Ауторитативни ФЦФС суфикс за коришћење (изборно); основно: 
fcfs.zkey.eu"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
-msgstr "Ауторитативни ДНС суфикс за коришћење (изборно); основно: zkey.eu"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
-msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
-msgstr "УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; 
основно: 53"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
-msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
-msgstr "Јавни кључ ГНС зоне за коришћење (преписује основно)"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
+#, fuzzy
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
+msgstr ""
+"УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801
 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:227
-#, c-format
-msgid "Please specify name to lookup!\n"
-msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
+#, fuzzy
+msgid "how long to wait between queries"
+msgstr "време за чекање између прорачуна"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:308
-#, c-format
-msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
-msgstr "Нисам нашао его за „%s“, не могу да обавим претрагу.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
+msgid "how long to wait for an answer"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
-#, c-format
-msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run 
gnunet-gns-import.sh?\n"
-msgstr "Нисам нашао его за „gns-master“, не могу да обавим претрагу.  Да ли 
сте покренули „gnunet-gns-import.sh“?\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
+msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:399
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
 #, c-format
-msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
-msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:449
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
 msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr "Претражује запис за датим називом"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:452
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
 msgid "Specify the type of the record to lookup"
 msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:455
-msgid "Specify timeout for the lookup"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
 msgstr "Наводи време истека за претраживање"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:458
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
 msgid "No unneeded output"
 msgstr "Нема непотребног излаза"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:461
-msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
-msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:464
-msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
-msgstr "Наводи назив егоа зоне у којој ће се тражити запис"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:478
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
 msgid "GNUnet GNS resolver tool"
 msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
-#, c-format
-msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll 
pretend that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run 
gnunet-gns-import.sh?\n"
-msgstr "Нисам нашао „gns-short“. То и није баш кобно, али ћу се ја претварати 
да јесте и одбићу да обавим претраживање.  Да ли сте покренули 
„gnunet-gns-import.sh“?\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to identity service\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом идентитета\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
-#, c-format
-msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
 msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
 #, c-format
 msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
 msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
-#, c-format
-msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
 msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
 #, c-format
 msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133
 #, c-format
 msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
 msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657
 #, c-format
 msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
 msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
-#, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
 msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898
 #, c-format
 msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
 msgid "Failed to pass client to MHD\n"
 msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271
 #, c-format
 msgid "Unsupported socks version %d\n"
 msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303
 #, c-format
 msgid "Unsupported socks command %d\n"
 msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
-msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
-msgstr "ССЛ веза за обичну ИПв4 адресу је захтевана\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389
 #, c-format
 msgid "Unsupported socks address type %d\n"
 msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
-msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
-msgstr "Его није подешен за „shorten-zone“\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
-#, c-format
-msgid "No ego configured for `%s`\n"
-msgstr "Није подешен его за `%s`\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
-#, c-format
-msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864
 msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869
 msgid "pem file to use as CA"
 msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
+msgid "disable use of IPv6"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Properly base32-encoded public key required"
+msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541
 msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
-msgid "valid public key required"
-msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
-
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279
 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
 msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387
 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
+#, c-format
+msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938
 msgid "Failed to parse DNS response\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
 msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
+msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
+msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
+msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
-#, c-format
-msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
-msgstr "Назив домаћина „%s“ није лепо оформљен, резолуција није успела\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Не могу да обрадим „PKEY“ запис „%s“\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
+
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Gns REST API initialized\n"
+msgstr "Меш је покренут\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
 #, c-format
 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом 
„%s“\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
 #, c-format
 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
 #, c-format
 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
 #, c-format
 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:122
 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
 
@@ -4103,1823 +4413,2205 @@ msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењ
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#: src/hello/gnunet-hello.c:136
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#: src/hello/gnunet-hello.c:141
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#: src/hello/gnunet-hello.c:165
 #, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#: src/hello/gnunet-hello.c:199
 #, c-format
 msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:203
-#, c-format
-msgid "Modified %u addresses \n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr "Измењених адреса — %u \n"
 
-#: src/hello/hello.c:944
+#: src/hello/hello.c:1111
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
 
-#: src/hello/hello.c:953
+#: src/hello/hello.c:1121
 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
 
-#: src/hello/hello.c:963
+#: src/hello/hello.c:1131
 msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
 
-#: src/hello/hello.c:973
+#: src/hello/hello.c:1143
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
 
-#: src/hello/hello.c:990
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
+#: src/hello/hello.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
 msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"
 
-#: src/hello/hello.c:999
+#: src/hello/hello.c:1169
 #, c-format
 msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"
 
-#: src/hello/hello.c:1018
+#: src/hello/hello.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
-msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no 
reason to run!\n"
-msgstr "Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена.  Немам 
разлога да радим било шта!\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена.  Немам разлога "
+"да радим било шта!\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
 msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
-msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use 
this option)"
-msgstr "почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек 
користите ову опцију)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
+"користите ову опцију)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
 msgid "provide a hostlist server"
 msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
 #, c-format
-msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised 
URI gets dismissed.\n"
-msgstr "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. 
Рекламирана путања је одбачена.\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
+"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
+"путања је одбачена.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам 
преузимање\n"
+msgstr ""
+"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr "Имам %u/%u везе.  Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233
 msgid "# active connections"
 msgstr "# активних веза"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове 
домаћина: %s\n"
+msgstr ""
+"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
+"%s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове 
домаћина: %s\n"
+msgstr ""
+"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713
 #, c-format
-msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was 
removed\n"
-msgstr "Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина 
„%s“ је уклоњена\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не може бити уклоњена\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
+"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
+"уклоњена\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "бајтова у списку домаћина"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr "наиђох на истекле адресе"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
 #, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:390
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
-msgstr "Поруку оглашавања језгро не може да стави у ред\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА.  Излазим.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:576
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:590
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:630
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:673
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr "ствара НАЗИВ ега"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr "брише НАЗИВ ега "
 
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
+msgid ""
+"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
 #
 # File: util/dialtest.c++, line: 134
-#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr "приказује све егое"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:336
-msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together 
with -s)"
-msgstr "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите 
заједно са -s)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
+#, fuzzy
+msgid "reduce output"
+msgstr "опширан излаз"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
+#, fuzzy
+msgid ""
+"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
+"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
+msgstr ""
+"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
+"са -s)"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr "ради у режиму праћења егоа"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:342
-msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together 
with -e)"
-msgstr "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите 
заједно са -e)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
+msgid "display private keys as well"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
+"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
+"са -e)"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr "Одржава егое"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
 msgid "no default known"
 msgstr "основнст није позната"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
 msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:898
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018
 #, c-format
 msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
 msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631
 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
 msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:726
 msgid "identifier already in use for another ego"
 msgstr "одредник се већ користи за други его"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:874
 msgid "target name already exists"
 msgstr "назив мете већ постоји"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035
 msgid "no matching ego found"
 msgstr "нисам нашао одговарајући его"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема 
„%s“\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid target `%s'\n"
-msgstr "Неисправна мета „%s“\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
-#, c-format
-msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
-msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
-#, c-format
-msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
-msgstr "Неисправан власник тунела „%s“\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
-msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
-msgstr "НЕ можете дати МЕТУ када користите опције „request all“\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
-msgid "provide information about a particular connection"
-msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
-msgid "activate echo mode"
-msgstr "покреће режим ехоа"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
-msgid "port to listen to (default; 0)"
-msgstr "прикључник за ослушкивање (основно; 0)"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
-msgid "provide information about all peers"
-msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
-msgid "provide information about a particular tunnel"
-msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
+msgid "Identity REST API initialized\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
-msgid "provide information about all tunnels"
-msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
+#: src/json/json.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr "Погрешна ЈЕЗГРЕНА услуга\n"
+#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
+#: src/mysql/mysql.c:190
 #, c-format
 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
 msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
 
-#: src/mysql/mysql.c:181
+#: src/mysql/mysql.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not access file `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
 #, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
 msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
 #, c-format
 msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
 #, c-format
 msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
 msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
-#, c-format
-msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
 msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
 #, c-format
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "Морате навести назив\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
-msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
+#, fuzzy
+msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:276
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with namecache service"
+msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
+msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
+msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file: %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
+msgid "flat plugin running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
 #, c-format
 msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
 msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
 #, c-format
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
+#, c-format
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
+"zone.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
+msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replace records: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
 #, c-format
 msgid "No options given\n"
 msgstr "Нису дате опције\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
+msgid "replace"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
+#, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr "додај"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
 #, c-format
 msgid "Unsupported type `%s'\n"
 msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
+#, c-format
+msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
 #, c-format
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
 msgid "del"
 msgstr "обриши"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, c-format
-msgid "Invalid nick `%s'\n"
-msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
+msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
-msgid "No default ego configured in identity service\n"
-msgstr "Није подешен основни его у услузи идентитета\n"
+msgid ""
+"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
+"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
+"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, c-format
-msgid "Identity service is not running\n"
-msgstr "Услуга идентитета није покренута\n"
+msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
+msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
+#, c-format
+msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
+msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown record type `%s'\n"
+msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
+msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr "додаје запис"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr "брише запис"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr "приказује записе"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
-msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is 
possible"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr "прати измене у смештају назива"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
+msgid ""
+"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
+"specified multiple times"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr "ствара или исписује јавни запис"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
-msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type 
have expired"
-msgstr "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте 
истекли"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
+"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr "назив егоа који контролише зону"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
 #, c-format
 msgid "Unsupported form value `%s'\n"
 msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
 #, c-format
 msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "Грешка стварања тунела\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
 #, c-format
 msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
 #, c-format
 msgid "Failed to create page for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
 #, c-format
 msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
 msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
 msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
 msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
 msgid "Failed to start HTTP server\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
 msgid "Failed to connect to identity\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:275
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848
+msgid "size to use for the main hash map"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854
+msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:373
 msgid "Namestore failed to store record\n"
 msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr "Проследите исправан број прикључника као први аргумент! (добих „%s“)\n"
+msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
+#, c-format
+msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:170
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
-msgstr "Истекло је време НАТ попречника са ИЦМП сервером.\n"
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Flat file database running\n"
+msgstr "База података шаблона ради\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:203
-msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
-msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
+msgstr "Меш је покренут\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:204
-msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
-msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Suggested configuration changes:\n"
+msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:225
-msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
-msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
+msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
+#, fuzzy
+msgid "run autoconfiguration"
+msgstr "# пријатељи у подешавањима"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
+msgid "section name providing the configuration for the adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
+msgid "use TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
+msgid "use UDP"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
+msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
+msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
+"%s\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
+#, fuzzy
+msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
+#, fuzzy
+msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
+msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:274
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
 #, c-format
 msgid "Detected external IP `%s'\n"
 msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:344
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
 msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:360
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
 #, c-format
 msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
 msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:413
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
 msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:414
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
 msgid "upnpc not found\n"
 msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:447
-msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
-msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-server“, тестирам је\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
+msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
+msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:448
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
 msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:482
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
-msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-client“, омогућавам је\n"
-
-#: src/nat/nat_auto.c:483
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
-msgstr "нисам нашао „gnunet-helper-nat-client“ или иза НАТ-а, искључујем је\n"
-
-#: src/nat/nat.c:867
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"
-
-#: src/nat/nat.c:917
-#, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
-
-#: src/nat/nat.c:1205
-msgid "malformed"
-msgstr "лоше"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288
-#, c-format
-msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID 
bit not set).  Option disabled.\n"
-msgstr "Подешавање захтева „%s“, али бинарно није исправно инсталирано („SUID“ 
бит није постављен).  Опција је искључена.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Operation Successful"
+msgstr "Опозивање је успело.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1426
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr "Унутрашња ИП адреса није позната, не могу користити методу ИЦМП НАТ 
попречника\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
+msgid "IPC failure"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1442
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
-msgstr "Извршавам „gnunet-helper-nat-client“ %s %s %u\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:155
-msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
-msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:175
-msgid "`external-ip' command not found"
-msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85
+msgid "detected that we are offline"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:201
-msgid "`external-ip' command not found\n"
-msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
 
-#: src/nat/nat_mini.c:366
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91
 msgid "Failed to run `upnpc` command"
 msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
 
-#: src/nat/nat_mini.c:512
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
 msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
 msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен"
 
-#: src/nat/nat_mini.c:540
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97
 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
 msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника"
 
-#: src/nat/nat_mini.c:604
-msgid "`upnpc' command not found\n"
-msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
+msgid "`external-ip' command not found"
+msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
 
-#: src/nat/nat_mini.c:608
-msgid "`upnpc` command not found"
-msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
 
-#: src/nat/nat_test.c:351
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116
+#, fuzzy
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
+msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119
+msgid "NAT test could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128
+#, fuzzy
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
+msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
+"%s\n"
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:422
+msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:430
+msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:438
+msgid ""
+"name of configuration section to find additional options, such as manual "
+"host punching data"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:443
+msgid "enable STUN processing"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:453
+msgid "watch for connection reversal requests"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:423
+#: src/nat/gnunet-nat.c:464
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
+msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ 
тест: %s\n"
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362
+#, c-format
+msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Connection reversal request failed\n"
+msgstr "Веза је успостављена.\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935
+msgid ""
+"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
+"disabling UPnP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:117
-msgid "NSE service is not running\n"
-msgstr "НСЕ услуга није покренута\n"
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
+msgid "`external-ip' command not found\n"
+msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:122
-msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
-msgstr "Грешка приликом проверавања да ли НСЕ услуга ради или не\n"
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
+msgid "`upnpc' command not found\n"
+msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
 msgid "Show network size estimates from NSE service."
 msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
 msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
-
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
 msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
 msgid "delay between rounds"
 msgstr "застој између рунди"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr "Вредност је превелика.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
 #, c-format
 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
 msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
 #, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
 #, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
 msgid "# peers known"
 msgstr "# парњака је познато"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
 #, c-format
-msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. 
Removed.\n"
-msgstr "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. 
Уклоњена је.\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
+"је.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
 #, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'\n"
 msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
 #, c-format
 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
 #, c-format
 msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
 msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
-msgstr "прекинуто услед изричитог захтева прекида везе"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "нисам успео да пренесем захтев (услуга је пала?)"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr "Примих неисправну поруку са услуге „PEERINFO“."
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Истекло је време преношења захтева понављања ка услузи 
„ПОДАЦИ_ПАРЊАКА“."
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
-#, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
 #, c-format
 msgid "%sPeer `%s'\n"
 msgstr "%sПарњак „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
 #, c-format
 msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
-#, c-format
-msgid "Failure: Did not receive %s\n"
-msgstr "Неуспех: Нисам примио „%s“\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
 #, c-format
 msgid "Failure: Received invalid %s\n"
 msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
 #, c-format
 msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479
 #, c-format
 msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
-#, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
-msgstr "Неуспех додавања „HELLO“-а: %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633
-#, c-format
-msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
-msgstr "Услуга „%s“ није покренута, покрените ГНУнет\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr "не разрешава називе домаћина"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805
 msgid "output only the identity strings"
 msgstr "исписује само ниске идентитета"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810
 msgid "include friend-only information"
 msgstr "укључује податке само-пријатељ"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
 msgid "output our own identity only"
 msgstr "исписује само наш лични идентитет"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
 msgid "list all known peers"
 msgstr "исписује све познате парњаке"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826
 msgid "dump hello to file"
 msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
 msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838
 msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852
 msgid "Print information about peers."
 msgstr "Исписује податке о парњацима."
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
 #, c-format
 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
 
-#: src/postgres/postgres.c:59
-#, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s:%s' није успело на %s:%d са грешком: %s"
-
-#: src/postgres/postgres.c:148
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Не могу да покренем Постгрес: %s"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
-msgid "Failed to store membership information!\n"
-msgstr "Нисам успео да сместим податке о чланству!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
-msgid "Failed to test membership!\n"
-msgstr "Нисам успео да тестирам чланство!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
-msgid "Failed to store fragment!\n"
-msgstr "Нисам успео да сместим делић!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
-msgid "Failed to get fragment!\n"
-msgstr "Нисам успео да добавим делић!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
-msgid "Failed to get message!\n"
-msgstr "Нисам успео да добавим поруку!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
-msgid "Failed to get message fragment!\n"
-msgstr "Нисам успео да добавим делић поруке!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
-msgid "Failed to get master counters!\n"
-msgstr "Нисам успео да добавим главне бројаче!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
-msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
-msgstr "Покушах да поставим назив променљиве неисправног стања!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
-msgid "Failed to begin modifying state!\n"
-msgstr "Нисам успео да започнем стање измене!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
-#, c-format
-msgid "Unknown operator: %c\n"
-msgstr "Непознат оператор: %c\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
-msgid "Failed to end modifying state!\n"
-msgstr "Нисам успео да завршим стање измене!\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
-msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
-msgstr "Нисам успео да започнем стање усклађивања!\n"
+#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809
+msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
-msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
-msgstr "Нисам успео да завршим стање усклађивања!\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
-msgid "Failed to reset state!\n"
-msgstr "Нисам успео да повратим стање!\n"
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
-msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
-msgstr "Покушах да добавим назив променљиве неисправног стања!\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
-msgid "Failed to get state variable!\n"
-msgstr "Нисам успео да добавим променљиву стања!\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Received a malformed response from service."
+msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
-msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s (%d)\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
 #, c-format
 msgid ""
-"Error preparing SQL query: %s\n"
+"Error executing SQL query: %s\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
+"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
 "  %s\n"
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
 #, c-format
 msgid ""
-"Error executing SQL query: %s\n"
+"Error preparing SQL query: %s\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
+"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
 "  %s\n"
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
-msgid "SQLite database running\n"
-msgstr "База података СКуЛајта ради\n"
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
+
+#: src/pq/pq_prepare.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
+msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
 msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев.  Одбацујем.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424
 msgid "# DNS requests mapped to VPN"
 msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478
 msgid "# DNS records modified"
 msgstr "# ДНС записи су измењени"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673
 msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr "# ДНС одговори су пресретени"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680
 msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев.  Одбацујем.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718
 msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
 msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773
 msgid "# DNS requests intercepted"
 msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
 msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788
 msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
 msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
 msgid "# DNS replies received"
 msgstr "# ДНС одговори су примљени"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900
 msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
 msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.  Излазим.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
 
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego is required\n"
+msgstr "Потребна је исправна врста\n"
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
+#, c-format
+msgid "Attribute value missing!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requesting party key is required!\n"
+msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
+msgid "Add an attribute NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
+msgid "Delete the attribute with ID"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
+msgid "The attribute VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
+msgid "The EGO to use"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
+msgid "Specify the relying party for issue"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
+msgid "List attributes for EGO"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
+msgid "List credentials for EGO"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
+msgid "Credential to use for attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
+msgid "Credential name"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
+msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
+msgid "Consume a ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
+msgid "Revoke a ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
+msgid "Type of attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
+msgid "Type of credential"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
+msgid "List tickets of ego"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
+msgid "Expiration interval of the attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
+msgid "re:claimID command line tool"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
+msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502
+msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
+#, fuzzy
+msgid "failed to store record\n"
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
 #, c-format
 msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
 msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s).  Излазим.\n"
 
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
-msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
 msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390
 msgid "No configuration file given. Exiting\n"
 msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
-msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
-msgstr "Недостаје опција подешавања „regex_prefix“. Излазим\n"
-
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
 #, c-format
 msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
 #, c-format
 msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
 #, c-format
 msgid "No files found in `%s'\n"
 msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
 msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
 msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
 msgid "name of the file for writing statistics"
 msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570
 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
 msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
 msgid "directory with policy files"
 msgstr "директоријум са датотекама политике"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584
 msgid "name of file with input strings"
 msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591
 msgid "name of file with hosts' names"
 msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604
 msgid "Profiler for regex"
 msgstr "Профилатор за регуларни израз"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700
 msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
 msgid "maximum path compression length"
 msgstr "највећа дужина сажимања путање"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
 msgid "Profiler for regex library"
 msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
 
-#: src/regex/regex_api.c:131
+#: src/regex/regex_api_announce.c:151
 #, c-format
 msgid "Regex `%s' is too long!\n"
 msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#: src/regex/regex_api_search.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search string `%s' is too long!\n"
+msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
+
+#: src/rest/plugin_rest_config.c:427
+msgid "CONFIG REST API initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
+msgid "COPYING REST API initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down...\n"
+msgstr "Покрећем %s...\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
 #, c-format
 msgid "Key `%s' is valid\n"
 msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
 #, c-format
 msgid "Key `%s' has been revoked\n"
 msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Унутрашња грешка\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
 #, c-format
 msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
 msgid "Revocation failed (!)\n"
 msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
 #, c-format
 msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
 msgid "Revocation successful.\n"
 msgstr "Опозивање је успело.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
-#, c-format
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
+msgid "Cancelling calculation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
+#, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+msgid "Continuing calculation where left off...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
-msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing 
test.\n"
-msgstr "Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање 
извршавам.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
+msgstr ""
+"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
+"извршавам.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
 
 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
-msgid "revoke the private key associated for the the private key associated 
with the ego NAME "
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
 msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
-msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
+msgid "number of epochs to calculate for"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
+#, fuzzy
+msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
+#, fuzzy
+msgid "# revocation messages received via set union"
+msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions failed"
+msgstr "# Бирање парњака није успело"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions completed"
+msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
-msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
-msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
-msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
-msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
-msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
-msgstr "Дајте кључ сесије за „--input_key“!\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
-#, c-format
-msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not 
a valid peer identifier.\n"
-msgstr "Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било 
како било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
-msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
-msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
-msgstr "Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио 
ниједан.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346
-#, c-format
-msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
-msgstr "Не могу да претворим „%s“ у цео број.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407
-msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote 
peer."
-msgstr "Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим 
удаљеним парњаком."
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410
-msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be 
compared."
-msgstr "Зарезом раздвојена маска за бирање који елементи заправо требају бити 
поређени."
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
-msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter 
is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
-msgstr "[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај 
параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416
-msgid "Transaction ID shared with peer."
-msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425
-msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
-msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
-#, c-format
-msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
-msgstr "Прекинута је веза клијента (%p) са нама.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку клијенту (%p)!\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
-#, c-format
-msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
-msgstr "Шаљем обавештење о крају сесије клијенту (%p) за сесију %s\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
-#, c-format
-msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
-msgstr "Резултати су послати клијенту (%p), ова сесија (%s) је завршена!\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
-msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку одговора услуге путем меша!)\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
-#, c-format
-msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
-msgstr "Нисам успео да разговарам са „%s“, прорачун скаларног производа је 
прекинут.\n"
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
-msgid "Transmitting service request.\n"
-msgstr "Одашиљем захтев услуге.\n"
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
-msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем вишеделовну поруку захтева услуге каналу!\n"
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
-#, c-format
-msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
-msgstr "Успешно је створен нови канал за парњака (%s)!\n"
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
+msgid "duration of the profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
-msgid "Could not send message to channel!\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку на канал!\n"
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "timeout for the profiling"
+msgstr "Наводи време истека за претраживање"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
-msgid "Too short message received from client!\n"
-msgstr "Прекратка порука је примљена од клијента!\n"
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211
+#, fuzzy
+msgid "number of PeerIDs to request"
+msgstr "број парњака у концензусу"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
-msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
-msgstr "Неисправна порука је примљена са клијента, подаци о сесији су 
нетачни!\n"
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
+msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
-#, c-format
-msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with 
key `%s'\n"
-msgstr "Двоструки подаци сесије су примљени, не могу да направим нову сесију 
са кључем „%s“\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
-#, c-format
-msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote 
service.\n"
-msgstr "Добих сесију захтева клијента са кључем %s, припремам канал за удљену 
услугу.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
 #, c-format
-msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
-msgstr "Стварам нови канал за сесију са кључем „%s“.\n"
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
+msgstr ""
+"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
+"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
-#, c-format
-msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching 
service-request-session set, processing.\n"
-msgstr "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s и одговарајући скуп 
сесије захтева услуге, обрађујем.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
+"ниједан.\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
-#, c-format
-msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching 
service-request-session set, queuing element for later use.\n"
-msgstr "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s али НЕ и одговарајући 
скуп сесије захтева услуге, стављам елемент у ред за касније коришћење.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
+msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
-#, c-format
-msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
-msgstr "Нови долазни канал са парњака „%s“.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
+msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
 #, c-format
-msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
-msgstr "Веза са парњаком је прекинута, окончавам сесију %s са парњаком (%s)\n"
+msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
-#, c-format
-msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
-msgstr "Добих сесију са кључем „%s“ и одговарајући скуп елемената, 
обрађујем.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
+"парњаком."
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
-#, c-format
-msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
-msgstr "Добих сесију са кључем „%s“ без одговарајућег скупа елемената, стављам 
у ред.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
+"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
-#, c-format
-msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service 
request.\n"
-msgstr "Добих поруку са двоструким кључем сесије („%s“), занемарујем захтев 
сесије.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
-msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
-msgstr "Гасим, покрећем чишћење.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
-msgid "Connect to MESH failed\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
-msgid "Mesh initialized\n"
-msgstr "Меш је покренут\n"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
-msgid "# SUC responder result messages received"
-msgstr "# примљене су поруке резултата „SUC“ одговарача"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
-msgid "# bytes sent to scalarproduct"
-msgstr "# бајтови су послати скаларном производу"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
-msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом скаларног производа\n"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
-msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи статистике\n"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
-msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи скаларног производа\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189
+msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
 msgid "dkg start delay"
 msgstr "застој „dkg“ почетка"
 
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
 msgid "dkg timeout"
 msgstr "време истека „dkg“-а"
 
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
 msgid "threshold"
 msgstr "осетљивост"
 
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
 msgid "also profile decryption"
 msgstr "такође опис профила"
 
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
-msgid "Could not connect to mesh service\n"
-msgstr "Не могу да се повежем са меш услугом\n"
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to CADET service\n"
+msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
 
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
 msgid "number of element in set A-B"
 msgstr "број елемената у скупу A-B"
 
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
 msgid "number of element in set B-A"
 msgstr "број елемената у скупу B-A"
 
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
 msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr "број заједничких елемената у A и B"
 
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
 msgid "hash num"
 msgstr "хеш број"
 
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
 msgid "ibf size"
 msgstr "„ibf“ величина"
 
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
-msgid "oeration to execute"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
+msgid "use byzantine mode"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
+msgid "force sending full set"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
+msgid "number delta operation"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
+#, fuzzy
+msgid "operation to execute"
 msgstr "операција за извршавање"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
+#, fuzzy
+msgid "element size"
+msgstr "експеримент за коришћење"
+
+#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
+msgid "return intersection instead of delta"
+msgstr ""
+
+#: src/sq/sq.c:54
 #, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
+msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sq/sq.c:61
+msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sq/sq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
+msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
 #, c-format
 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984
+#, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
 msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
 msgid "Missing argument: subsystem \n"
 msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
 msgid "Missing argument: name\n"
 msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
 #, c-format
 msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize watch routine\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
-msgstr "Покушавам да се повежем са удаљеним домаћином, али услуга „%s“ није 
покренута\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
 #, c-format
 msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
 msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
 #, c-format
 msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
-msgstr "Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином 
„%s“\n"
+msgstr ""
+"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
 #, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
+msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
 msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
 msgid "make the value being set persistent"
 msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
+msgid "use as csv separator"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
+msgid "path to the folder containing the testbed data"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
 msgid "just print the statistics value"
 msgstr "само исписује вредност статистике"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
 msgid "watch value continuously"
 msgstr "гледа вредност непрекидно"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
 msgid "connect to remote host"
 msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
 msgid "port for remote host"
 msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
 msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:519
+#: src/statistics/statistics_api.c:749
 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
 msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1090
-msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some 
statistics might have been lost!\n"
-msgstr "Нисам успео да примим потврду од услуге статистике, неке статистике 
могу бити изгубљене!\n"
-
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
-msgid "Need atleast 2 arguments\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 arguments\n"
 msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
 msgid "Database filename missing\n"
 msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
 msgid "Topology string missing\n"
 msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid topology: %s\n"
 msgstr "Неисправан размештај: %s\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
 #, c-format
 msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
 msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
 #, c-format
 msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
 msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
 #, c-format
 msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
 msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
 #, c-format
 msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
 msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
 #, c-format
 msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
 msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
 msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
 
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
 msgid ""
 "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
 "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
-"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if 
applicable:\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
 "\t LINE\n"
 "\t RING\n"
 "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
@@ -5934,11 +6626,13 @@ msgid ""
 "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
 "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
 "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
-"NOTE: the format of the above file is descibed here: 
https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n";
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/";
+"content/topology-file-format\n"
 msgstr ""
 "Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
 "Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO [ТОПООПЦИЈЕ]\n"
-"Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су 
примењиве:\n"
+"Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
+"примењиве:\n"
 "\t LINE\n"
 "\t RING\n"
 "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
@@ -5953,1689 +6647,2057 @@ msgstr ""
 "\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
 "\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
 "\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
-"НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: 
https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n";
+"НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www.gnunet.";
+"org/content/topology-file-format\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
 msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"
 
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
-msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed 
deployments"
-msgstr "Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене 
пробног места"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
+"Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
+"места"
 
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
-#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
+#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
 #, c-format
 msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
 msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
+"Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања.  Не записујем у "
+"дневник статистику учитавања\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "„%s“ је заустављен"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr "„%s“ се покреће"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr "„%s“ се зауставља"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "„%s“ се већ покреће"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load 
statistics\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања.  Не записујем 
у дневник статистику учитавања\n"
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr "„%s“ се већ зауставља"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr "„%s“ је већ покренут"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr "„%s“ је већ заустављен"
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
-msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
-msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
-msgid "Request doesn't fit into a message"
-msgstr "Захтев не стаје у поруку"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
 msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
 msgid "Waiting for child to exit.\n"
 msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
 #, c-format
 msgid "Spawning process `%s'\n"
 msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
-#, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
-msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the 
profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination 
signal is received"
-msgstr "покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног 
места профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не 
прими сигнал окончања"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+"покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног места "
+"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
+"прими сигнал окончања"
+
+#: src/testbed/testbed_api.c:399
+#, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "Додавање домаћина %u није успело са грешком: %s\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
 #, c-format
 msgid "Hosts file %s not found\n"
 msgstr "Нисам нашао датотеку домаћина „%s“\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
 #, c-format
 msgid "Hosts file %s has no data\n"
 msgstr "Датотека домаћина „%s“ нема података\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
 #, c-format
 msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку домаћина „%s“\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
 #, c-format
 msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
 msgstr "Функција „%s“ је доступна само када је преведена са (--with-ll)\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
-#, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "Додавање домаћина %u није успело са грешком: %s\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
 msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
 #, c-format
 msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr "Регистрација домаћина није успела за домаћина. Грешка: %s\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
 msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
 #, c-format
 msgid "Host %s cannot start testbed\n"
 msgstr "Домаћин „%s“ не може да покрене пробно место\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
 msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
 msgid "Cannot start the master controller"
 msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
 msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
-msgstr "Ниједан домаћин није учитан из „LoadLeveler“-а. Потребан је барем 
један домаћин\n"
+msgstr ""
+"Ниједан домаћин није учитан из „LoadLeveler“-а. Потребан је барем један "
+"домаћин\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
 msgid "Specified topology must be supported by testbed"
 msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
 #, c-format
-msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot 
be more than %u.  Given `%s = %llu'"
-msgstr "Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају 
лествице не може бити већи од %u.  Дато је „%s = %llu“"
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+"Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице не "
+"може бити већи од %u.  Дато је „%s = %llu“"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
 #, c-format
-msgid "The number of edges that can established when adding a new node to 
scale free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
-msgstr "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у 
слободном размештају лествице не може бити већи од %u.  Дато је „%s = %llu“"
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
+"слободном размештају лествице не може бити већи од %u.  Дато је „%s = %llu“"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
 #, c-format
 msgid "Topology file %s not found\n"
 msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
 #, c-format
 msgid "Topology file %s has no data\n"
 msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
 #, c-format
 msgid "Topology file %s cannot be read\n"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
 #, c-format
 msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
 msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
 #, c-format
 msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
 msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
 #, c-format
 msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
 msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
-#, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
 msgstr "Занемарујем да повежем парњака %u са парњаком %u\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:173
+#: src/testing/gnunet-testing.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
 msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
 #, c-format
 msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
-msgstr "Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново 
покренете парњака\n"
+msgstr ""
+"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
+"парњака\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:355
+#: src/testing/gnunet-testing.c:386
 msgid "create unique configuration files"
 msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+#: src/testing/gnunet-testing.c:392
 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
-msgstr "извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа 
домаћина"
+msgstr ""
+"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:359
-msgid "number of unique configuration files to create, or number of the 
hostkey to extract"
-msgstr "број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа 
домаћина за извлачење"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:400
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr ""
+"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
+"за извлачење"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:361
+#: src/testing/gnunet-testing.c:407
 msgid "configuration template"
 msgstr "шаблон подешавања"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+#: src/testing/gnunet-testing.c:415
 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
-msgstr "покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно 
покретање) или „q“ (излази)"
+msgstr ""
+"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
+"или „q“ (излази)"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+#: src/testing/gnunet-testing.c:432
 msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
 
-#: src/testing/list-keys.c:90
+#: src/testing/list-keys.c:92
 msgid "list COUNT number of keys"
 msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
 
-#: src/testing/list-keys.c:93
-msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
-msgstr "прескаче УКУПНОСТ број кључева на почетку"
-
-#: src/testing/testing.c:277
+#: src/testing/testing.c:261
 #, c-format
 msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:718
+#: src/testing/testing.c:714
 #, c-format
 msgid "Key number %u does not exist\n"
 msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1157
+#: src/testing/testing.c:1188
 #, c-format
-msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please 
precompute more hostkeys first.\n"
-msgstr "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина.  Прво 
пре свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина.  Прво пре "
+"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1166
+#: src/testing/testing.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1176
+#: src/testing/testing.c:1207
 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
 msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1189
+#: src/testing/testing.c:1220
 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних 
прикључника?)\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
+"прикључника?)\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1203
+#: src/testing/testing.c:1236
 #, c-format
 msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1215
+#: src/testing/testing.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1240
+#: src/testing/testing.c:1278
 #, c-format
 msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1342
+#: src/testing/testing.c:1384
 #, c-format
 msgid "Failed to start `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1706
+#: src/testing/testing.c:1683
 #, c-format
 msgid "Failed to load configuration from %s\n"
 msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
 
-#: src/topology/friends.c:100
+#: src/topology/friends.c:127
 #, c-format
 msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
-msgstr "Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем 
бајтове „%.*s“.\n"
+msgstr ""
+"Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
+"„%.*s“.\n"
 
-#: src/topology/friends.c:154
+#: src/topology/friends.c:181
 #, c-format
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
 msgid "# peers blacklisted"
 msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
-msgid "# connect requests issued to transport"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# пријатељи су повезани"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим 
размештајем!\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
 #, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr "# пријатељи у подешавањима"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
-msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will 
only connect to friends.\n"
-msgstr "Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем 
пријатеља. Повезаћу се само са пријатељима.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
+"Повезаћу се само са пријатељима.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063
-msgid "More friendly connections required than target total number of 
connections.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+msgid "GNUnet topology control"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
-msgstr "Контрола ГНУнет размештаја (задржавајући П2П меш и Ф2Ф ограничења)"
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
-#, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
+msgid "GNUnet TCP communicator"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
+msgid "GNUnet UDP communicator"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
+msgstr "Највећи број веза је %u\n"
+
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s).  Излазим.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
-msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
+msgid "Cannot create path to `%s'\n"
+msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139
+msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
 msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
 msgid "# bytes total received"
 msgstr "# укупно бајтова је примљено"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
 msgid "# bytes payload received"
 msgstr "# бајтови утовара су примљени"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
-#, c-format
-msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
-msgstr "Не могу да добијем исправну везу за „%s“ %s (%s)\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
-#, c-format
-msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' 
plugin `%s' address `%s' session %p\n"
-msgstr "Адреса или сесија је непозната: нисам успео да својства за парњака 
„%s“ прикључак „%s“ адресу „%s“ сесију %p\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
 #, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
-msgstr "Одбацујем поруку врсте %u и величине %u, има %u/%u порука на чекању\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr "Одбацујем контролну везу од парњака „%s“, а то нисам ја!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
-#, c-format
-msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
-msgstr "Списак забрана одбацује покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
-#, c-format
-msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
-msgstr "Списак забрана дозвољава покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
-#, c-format
-msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
-msgstr "Примих поруку захтева повезивања за парњака „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
-msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
-msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
 #, c-format
-msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
-msgstr "Примих поруку захтева прекида везе за парњака „%s“\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr "# освежих мој „HELLO“"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
+#, fuzzy
+msgid "# session creation failed"
+msgstr "# Бирање парњака није успело"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
 msgid "# DISCONNECT messages sent"
 msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
 msgid "# messages transmitted to other peers"
 msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
 msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
 msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# одржавања у раду су послата"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
+msgid "# KEEPALIVES sent"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
 msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
 msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
+msgid "# KEEPALIVES received in good order"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
 msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
 msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
 msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
 msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
 msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr "# ms пригушење се саветује"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
-#, c-format
-msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session 
%p\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_СЕ парњаку „%s“ користећи адресу 
„%s“ сесије %p\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
-msgstr "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем 
УКУПНО ПОВЕЖИ_СЕ)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr ""
+"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
+"ПОВЕЖИ_СЕ)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
-msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
-msgstr "# ПОВЕЗИВАЊЕ_СЕСИЈЕ поруке су послате"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
+#, fuzzy
+msgid "# SYN messages sent"
+msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
-#, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
 msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
-msgstr "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем 
ПОВЕЖИ_СЕ)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr ""
+"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
+"ПОВЕЖИ_СЕ)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
-#, c-format
-msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' 
session %p\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу 
„%s“ сесије %p\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
+"сесије %p\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
-msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
 msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
-#, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
 msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
-#, c-format
-msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
-msgstr "Списак забрана није одобрио повезивање са парњаком „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
-msgid "# CONNECT messages received"
-msgstr "# ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
+#, fuzzy
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
-#, c-format
-msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
 msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
 msgid "# Attempts to switch addresses"
 msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
-msgstr "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нема одговора)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
-msgid "# CONNECT_ACK messages received"
-msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "# SYN_ACK messages received"
+msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
 msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
 msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
 msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
 msgid "# Successful attempts to switch addresses"
 msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
 msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
-msgid "# SESSION_ACK messages received"
-msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
+#, fuzzy
+msgid "# ACK messages received"
+msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
-msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
 msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
-msgstr "# ПОСТАВИ КВОТУ поруке су занемарене (нема таквог парњака)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
+#, fuzzy
+msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
+#, fuzzy
+msgid "# QUOTA messages received"
+msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
 msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
 msgid "# DISCONNECT messages received"
 msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
 msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
 #, c-format
 msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
 #, c-format
 msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
 msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
+#, fuzzy
+msgid "# Addresses in validation map"
+msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "# validations running"
+msgstr "База података Скулајта ради\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
+#, fuzzy
+msgid "# address records discarded (timeout)"
 msgstr "# записи адресе су одбачени"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558
-#, c-format
-msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This 
should not happen.\n"
-msgstr "Не преносим „%s“ са „%s“, порука је превелика (%u бајта!). Ово није 
требало да се деси.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
+#, fuzzy
+msgid "# address records discarded (blacklist)"
+msgstr "# записи адресе су одбачени"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# ПИНГ без „HELLO“ порука је послат"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
+#, fuzzy
+msgid "# PINGs for address validation sent"
+msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
+msgid "# validations delayed by global throttle"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
 msgid "# address revalidations started"
 msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
 msgid "# PING message for different peer received"
 msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
 #, c-format
 msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
 msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
 msgid "# failed address checks during validation"
 msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
 #, c-format
 msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
 msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
 msgid "# successful address checks during validation"
 msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095
-#, c-format
-msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot 
confirm having this address.\n"
-msgstr "Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да 
потврдим да имам ту адресу.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
 #, c-format
-msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
-msgstr "Примих ПИНГ поруку са грешком потврђивања са „%s“\n"
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
+"Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
+"да имам ту адресу.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
 #, c-format
 msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493
-#, c-format
-msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
-msgstr "Потврђивање је примило нову „%s“ поруку за парњака „%s“ са величином 
%u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "# validations succeeded"
+msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
-#, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Додајем „%s“ без адреса за парњака „%s“\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:367
+#: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:375
+#: src/transport/gnunet-transport.c:415
 #, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
+#: src/transport/gnunet-transport.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:428
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:438
-msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
 msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:559
+#: src/transport/gnunet-transport.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes\n"
+msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:537
 #, c-format
 msgid ""
-"Peer `%s' %s %s\n"
-"\t%s%s\n"
-"\t%s%s\n"
-"\t%s%s\n"
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
 msgstr ""
-"Парњак „%s“ %s %s\n"
-"\t%s%s\n"
-"\t%s%s\n"
-"\t%s%s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:586
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
-msgstr "Парњак „%s“ %s „%s“ \n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:712
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr "Нису подешени прикључци преноса, парњак неће никада комуницирати\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:726
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
-msgstr "Није подешен прикључник за прикључак „%s“, не могу да га тестирам\n"
+"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима "
+"од %u Kb\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:789
+#: src/transport/gnunet-transport.c:566
 #, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:810
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to `%s'\n"
-msgstr "Успешно је успостављена веза са „%s“\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:834
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
 #, c-format
-msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u 
Kb blocks\n"
-msgstr "Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у 
блоковима од %u Kb\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr "%24s: %-17s %4s   (укупно повезивања: %u)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:865
-#, c-format
-msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
-msgstr "Успешно је прекинута веза са „%s“\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:592
+msgid "Connected to"
+msgstr "Повезани сте са"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:888
-#, c-format
-msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
-msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "Прекинута је веза са"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:950
-#, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes\n"
 msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:975
+#: src/transport/gnunet-transport.c:689
 #, c-format
 msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
 msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:986
+#: src/transport/gnunet-transport.c:701
 #, c-format
 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
 msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
-msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за повезивање са услугом преноса\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
+msgstr ""
+"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
-#, c-format
-msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, 
%s, %s, %s, %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s %s\n"
 msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
-#, c-format
-msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, 
%s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
-msgid "Failed to connect to transport service\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
-msgid "Failed to send request to transport service\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев услузи преноса\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
+msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1342
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1301
 msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
-msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
 msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
-msgid "connect to a peer"
-msgstr "повезује се са парњаком"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
-msgid "disconnect to a peer"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "disconnect from a peer"
 msgstr "прекида везу са парњаком"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
-msgid "print information for all pending validations "
-msgstr "исписује податке за сва потврђивања на чекању "
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
-msgid "print information for all pending validations continously"
-msgstr "непрекидно исписује податке за сва потврђивања на чекању"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
-msgid "provide information about all connects and disconnect events 
(continuously)"
-msgstr "обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе 
(непрекидно)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr ""
+"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr "не разрешава називе домаћина"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
 msgid "peer identity"
 msgstr "идентитет парњака"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
+msgid "monitor plugin sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr "тестира подешавање транспорта (призива спољни сервер)"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621
-msgid "# Bluetooth ACKs sent"
-msgstr "# АЦК-ови блутута су послати"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640
-msgid "# Bluetooth messages defragmented"
-msgstr "# делићи Блутут порука су уједињени"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942
-msgid "# Bluetooth sessions allocated"
-msgstr "# Блутут сесије су додељене"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837
-msgid "# Bluetooth message fragments sent"
-msgstr "# Делићи блутут поруке су послати"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861
-msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# Поруке блутута су на чекању (са расцепканошћу)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944
-msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Крајње тачке Блутут МАЦ-а су додељене"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
-msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
-msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем блутута"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331
-msgid "# fragments received via Bluetooth"
-msgstr "# делићи су примљени путем Блутута"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341
-msgid "# ACKs received via Bluetooth"
-msgstr "# АЦК-ови су примљени путем блутута"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401
-msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# Поруке ПОДАТАКА блутута су одбачене услед „CRC32“ грешке"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512
-msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
-msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547
-msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
-msgstr "# Поруке Блутут ПОДАТАКА су обрађене"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610
-msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
-msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем Блутута"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "број парњака у концензусу"
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
-msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
-msgstr "Наишли смо на адресу блутута са неисправном величином\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "експеримент за коришћење"
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
-msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем блутут пренос\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
-msgstr "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ 
прикључак!\n"
+msgstr ""
+"Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
+"прикључак!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
-#, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "Највећи број веза је %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402
-#, c-format
-msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload 
data size %u\n"
-msgstr "Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином 
података утовара %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %lu\n"
+msgstr ""
+"Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
+"утовара %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
 #, c-format
 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
 #, c-format
-msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new 
connection\n"
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
-msgid "Could not create a new TLS certificate, program 
`gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr "Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм 
„gnunet-transport-certificate-creation“ се не може покренути!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+"Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
+"creation“ се не може покренути!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
 #, c-format
 msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr "Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није 
успело!\n"
+msgstr ""
+"Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
+"успело!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
-#, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
 #, c-format
 msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
 #, c-format
 msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
 #, c-format
 msgid "Using port %u\n"
 msgstr "Користим прикључник %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
 #, c-format
 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
-#, c-format
-msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
-msgstr "Свезујем за ИПв4 адресу %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
 #, c-format
 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
-#, c-format
-msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
-msgstr "Свезујем за ИПв6 адресу %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
 #, c-format
 msgid "Using external hostname `%s'\n"
 msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
 #, c-format
 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
 msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
+#, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Највећи број веза је %u\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
+msgid "Unable to compile URL regex\n"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
 #, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
 #, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
 #, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# ТЦП сесије су активне"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
-#, c-format
-msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
-msgstr "Покушавам да пошаљем са неисправном сесијом %p\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
 msgid "# requests to create session with invalid address"
 msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connections active"
+msgstr "# меш везе су радне"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connect events"
 msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
-#: src/util/service.c:588
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
+msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
+msgid "# TCP service suspended"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
+msgid "# TCP service resumed"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
 #, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
 msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# ИПв4 свеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603
-msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only 
configuration!\n"
-msgstr "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ 
пријатељу!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
 #, c-format
 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања 
на прикључнику %d\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
+"прикључнику %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
-msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be 
%u or %u)\n"
-msgstr "Покушавам да направим сесију за адресу неочекиване дужине %u (треба 
бити %u или %u)\n"
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+"УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
+"ваша мрежна подешавања\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
-#, c-format
-msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please 
check your network configuration\n"
-msgstr "УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, 
проверите ваша мрежна подешавања\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+"УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите "
+"ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
-msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network 
configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 
address\n"
-msgstr "УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и 
искључите ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
-msgstr "Дата „%s“ опција је ван опсега: %llu > %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
+msgid "must be in [0,65535]"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
-#, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Неисправна ИПв6 адреса: „%s“\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv4 address"
+msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv6 address"
+msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
-msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
-#, c-format
-msgid "Cannot create path to `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
 msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
-msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
-msgstr "Није дата ЈУНИКС_ПУТАЊА у подешавањима!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
 msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs sent"
 msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# делићи „WLAN“ порука су уједињени"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
+#, fuzzy
+msgid "# Messages defragmented"
+msgstr "# делићи порука су уједињени"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
-msgid "# WLAN sessions allocated"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
+#, fuzzy
+msgid "# Sessions allocated"
 msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876
-msgid "# WLAN message fragments sent"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "# message fragments sent"
 msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
 msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "# MAC endpoints allocated"
 msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем „WLAN“-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# делићи су примљени путем „WLAN“-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336
-msgid "# ACKs received via WLAN"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received"
 msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
 msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем „WLAN“-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent"
 msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
-msgstr "Наишли смо на адресу „WLAN“ са неисправном величином\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received"
+msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages processed"
+msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2299
 #, c-format
 msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
 
-#: src/transport/transport_api.c:739
-#, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Примих неочекивану поруку врсте %u у %s:%u\n"
-
-#: src/transport/transport-testing.c:584
-msgid "Failed to initialize testing library!\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем библиотеку тестирања!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
 
-#: src/tun/regex.c:129
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
 #, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
-msgstr "Лоша маска: %d\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
 
-#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
 #, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
-
-#: src/util/bio.c:180
-msgid "End of file"
-msgstr "Крај датотеке"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
 
-#: src/util/bio.c:237
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
 
-#: src/util/bio.c:247
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
-msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
 
-#: src/util/bio.c:293
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
 #, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
 
-#: src/util/bio.c:307
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
 #, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
-msgstr "Метаподаци „%s“ нису успели да се десеријализују"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
+"након „%s“\n"
 
-#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
 
-#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
 #, c-format
-msgid "Using `%s' instead\n"
-msgstr "Користим зато „%s“\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
 
-#: src/util/client.c:360
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
 #, c-format
-msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from 
configuration.\n"
-msgstr "Не могу да одредим исправан назив доамћина и прикључник за услугу „%s“ 
из подешавања.\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
 
-#: src/util/client.c:368
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
-msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
 
-#: src/util/client.c:1008
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
 #, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на услугу „%s“, подешавање је оштећено.\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
 
-#: src/util/client.c:1020
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
 #, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да пренесем захтев услузи „%s“\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
+"себе самог\n"
 
-#: src/util/client.c:1303
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr "Не могу да предам захтев, не очекујем да примим одговор.\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
+#, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
+#, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176
+#: src/util/service.c:1637
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
+msgid "No such user"
+msgstr "Нема таквог корисника"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
+#: src/util/service.c:2084
+#, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
+
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
+msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
+
+#: src/util/bio.c:237
+msgid "End of file"
+msgstr "Крај датотеке"
+
+#: src/util/bio.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
+
+#: src/util/bio.c:268
+msgid "Not enough data left"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
+
+#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
+msgid "string length"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:341
+#, c-format
+msgid "%s (while reading `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:346
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
+
+#: src/util/bio.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
+msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
+
+#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
+msgid "metadata length"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
+msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
+
+#: src/util/bio.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
+msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
+
+#: src/util/bio.c:668
+msgid "Unable to flush buffer to file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:732
+msgid "No associated file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
+
+#: src/util/bio.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
+msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
+
+#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937
+msgid "not a valid filename"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:1103
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
 
-#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
 msgid "INFO"
 msgstr "ПОДАЦИ"
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
+msgid "MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
 msgid "WARNING"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
 
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
 msgid "ERROR"
 msgstr "ГРЕШКА"
 
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
+#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
-#: src/util/common_logging.c:391
+#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
 #, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да направим или да приступим директоријуму да забележим 
датотеку „%s“\n"
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:817
+#: src/util/common_logging.c:904
 #, c-format
 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1042
+#: src/util/common_logging.c:1117
 msgid "INVALID"
 msgstr "НЕИСПРАВНО"
 
-#: src/util/common_logging.c:1157
+#: src/util/common_logging.c:1398
 msgid "unknown address"
 msgstr "непозната адреса"
 
-#: src/util/common_logging.c:1196
+#: src/util/common_logging.c:1443
 msgid "invalid address"
 msgstr "неисправна адреса"
 
-#: src/util/common_logging.c:1214
+#: src/util/common_logging.c:1462
 #, c-format
 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1235
+#: src/util/common_logging.c:1485
 #, c-format
-msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': 
%s\n"
-msgstr "Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: 
%s\n"
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/configuration.c:288
+#: src/util/configuration.c:402
 #, c-format
 msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
 msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
 
-#: src/util/configuration.c:996
+#: src/util/configuration.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading file `%s'\n"
+msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1063
+msgid "Not a valid relative time specification"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1154
 #, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of 
legal choices\n"
-msgstr "Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних 
избора\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
+"избора\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1066
+#: src/util/configuration.c:1269
 #, c-format
 msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
 msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1098
+#: src/util/configuration.c:1301
 #, c-format
 msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
 msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1172
+#: src/util/configuration.c:1367
 #, c-format
-msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor 
defined as an environmental variable\n"
-msgstr "Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити 
је дефинисано као променљива окружења\n"
-
-#: src/util/connection.c:423
-#, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
-
-#: src/util/connection.c:438
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
-
-#: src/util/connection.c:553
-#, c-format
-msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to 
try.\n"
-msgstr "Нисам успео да успоставим ТЦП везу са `%s:%u', нема будућих адреса за 
покушавање.\n"
-
-#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
-#, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Покушавам да се повежем на „%s“ (%p)\n"
-
-#: src/util/connection.c:910
-#, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Покушај повезивања са „%s“ није успео\n"
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
+"дефинисано као променљива окружења\n"
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:531
+#: src/util/container_bloomfilter.c:553
 #, c-format
-msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, 
have %llu)\n"
-msgstr "Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, 
имам %llu)\n"
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
+"%llu)\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740
-#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896
+#: src/util/crypto_ecc.c:663
 #, c-format
-msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Не могу да остварим закључавање на датотеци „%s“: %s...\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Стварам нови лични кључ.  Ово може потрајати.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
-msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара лични кључ.\n"
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
 #, c-format
-msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least 
%u.\n"
-msgstr "Приликом покушаја читања датотеке кључа „%s“ нађох %u бајта али ми 
треба барем %u.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
-msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара кључ.\n"
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1016
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:369
 msgid "Could not load peer's private key\n"
 msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1120
+#: src/util/crypto_random.c:345
 #, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1170
-#, c-format
-msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1244
-#, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1301
+#: src/util/disk.c:940
 #, c-format
-msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Провера „EdDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
 
-#: src/util/crypto_random.c:284
+#: src/util/dnsparser.c:910
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1184
+#: src/util/dnsstub.c:227
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
+#: src/util/dnsstub.c:344
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
+
+#: src/util/dnsstub.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:568
+#: src/util/dnsstub.c:487
+#, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
+
+#: src/util/getopt.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
 
-#: src/util/getopt.c:592
+#: src/util/getopt.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: src/util/getopt.c:597
+#: src/util/getopt.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
 
-#: src/util/getopt.c:643
+#: src/util/getopt.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
 
-#: src/util/getopt.c:647
+#: src/util/getopt.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
 
-#: src/util/getopt.c:672
+#: src/util/getopt.c:680
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:674
+#: src/util/getopt.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:750
+#: src/util/getopt.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
 
-#: src/util/getopt.c:768
+#: src/util/getopt.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: src/util/getopt.c:933
+#: src/util/getopt.c:974
 #, c-format
 msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/util/getopt.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
+
+#: src/util/getopt.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:69
+msgid "print the version number"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:116
 #, c-format
-msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short 
options.\n"
-msgstr "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке 
опције.\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:208
+msgid "print this help"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
+#: src/util/getopt_helpers.c:288
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:429
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:510
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:532
+#, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859
+#: src/util/getopt_helpers.c:924
 #, c-format
 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
 msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:298
+#: src/util/getopt_helpers.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:656
+#, c-format
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:683
+msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:685
+msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:720
 #, c-format
 msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
 msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:90
+#: src/util/getopt_helpers.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:852
+#, c-format
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:1018
 #, c-format
-msgid "--section argument is required\n"
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s or %s argument is required\n"
 msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:133
+#: src/util/gnunet-config.c:186
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:234
 #, c-format
 msgid "--option argument required to set value\n"
 msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+#: src/util/gnunet-config.c:284
+#, fuzzy
+msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
 msgstr "добија опцију вредности као назив датотеке (са $-ширењем)"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:163
+#: src/util/gnunet-config.c:291
+msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:297
 msgid "name of the section to access"
 msgstr "назив одељка за приступање"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:166
+#: src/util/gnunet-config.c:302
 msgid "name of the option to access"
 msgstr "назив опције за приступање"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:169
+#: src/util/gnunet-config.c:307
 msgid "value to set"
 msgstr "вредност за постављање"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:178
+#: src/util/gnunet-config.c:312
+#, fuzzy
+msgid "print available configuration sections"
+msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:318
+msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:330
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:75
+#: src/util/gnunet-ecc.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:136
 #, c-format
 msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7644,7 +8706,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7653,7 +8715,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Завршено!\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#: src/util/gnunet-ecc.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7662,167 +8724,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка, %u кључа нису створена\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#: src/util/gnunet-ecc.c:303
 #, c-format
 msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
 msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#: src/util/gnunet-ecc.c:313
 #, c-format
 msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
 msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#: src/util/gnunet-ecc.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:283
+#: src/util/gnunet-ecc.c:387
 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:349
+#: src/util/gnunet-ecc.c:451
 msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:352
+#: src/util/gnunet-ecc.c:457
 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
 msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:355
+#: src/util/gnunet-ecc.c:463
 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
 msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:358
+#: src/util/gnunet-ecc.c:468
 msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:361
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
-msgstr "исписује хеш јавног кључа у АСКРИ формату"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:473
+#, fuzzy
+msgid "print the private key in ASCII format"
+msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:478
+#, fuzzy
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:364
+#: src/util/gnunet-ecc.c:484
 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
 msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:375
+#: src/util/gnunet-ecc.c:498
 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
 msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:357
+msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:362
+msgid "do not show preview windows"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:372
+msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:168
 msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr "обавља повратну претрагу"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+#: src/util/gnunet-resolver.c:182
 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:279
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:229
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
 msgid "number of bits to require for the proof of work"
 msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:282
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
 msgid "file with private key, otherwise default is used"
 msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:285
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:307
 msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
 msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:288
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
 msgid "time to wait between calculations"
 msgstr "време за чекање између прорачуна"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:326
 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
 msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Не могу да решим „%s“ (%s): %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да нађем ИП домаћина „%s“: %s\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:84
+#: src/util/gnunet-uri.c:88
 #, c-format
 msgid "No URI specified on command line\n"
 msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
-
-#: src/util/gnunet-uri.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
-
-#: src/util/gnunet-uri.c:106
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
-
-#: src/util/gnunet-uri.c:168
+#: src/util/gnunet-uri.c:178
 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
 
-#: src/util/helper.c:338
+#: src/util/helper.c:323
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/helper.c:383
+#: src/util/helper.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
 
-#: src/util/helper.c:609
+#: src/util/helper.c:602
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/network.c:134
+#: src/util/network.c:178
 #, c-format
 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
-msgstr "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив 
јединственим\n"
+msgstr ""
+"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
 
-#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
+#: src/util/network.c:1364
 #, c-format
-msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with 
CTRL-C)!\n"
-msgstr "Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са 
КТРЛ-Ц)!\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
+"Ц)!\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:421
+#: src/util/os_installation.c:411
 #, c-format
-msgid "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment 
variable.\n"
-msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“.  Поставите „%s“ 
променљиву окружења.\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“.  Поставите „%s“ променљиву "
+"окружења.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:766
+#: src/util/os_installation.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:826
-#, c-format
-msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
-msgstr "„CreateProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:836
+#: src/util/os_installation.c:827
 #, c-format
-msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
-msgstr "„GetExitCodeProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:87
+#: src/util/plugin.c:86
 #, c-format
 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
 msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
 
-#: src/util/plugin.c:148
+#: src/util/plugin.c:147
 #, c-format
 msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
@@ -7832,389 +8913,281 @@ msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са гре
 msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
 msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:382
+#: src/util/plugin.c:384
 msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
 msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
 
-#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
-#, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+#: src/util/program.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
 msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
 
-#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
-#, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
+#: src/util/program.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
 
-#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+#: src/util/program.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
 msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:198
+#: src/util/regex.c:139
 #, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Морате навести „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr "Лоша маска: %d\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:216
+#: src/util/resolver_api.c:220
 #, c-format
-msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in 
configuration!\n"
-msgstr "Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у 
подешавањима!\n"
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:348
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:352
+#: src/util/resolver_api.c:887
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:908
-#, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
-
-#: src/util/scheduler.c:813
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr "Изгледа да смо заузети чекајући...\n"
-
-#: src/util/scheduler.c:948
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr "Покушах да обришем неактиван задатак %llu!\n"
-
-#: src/util/server.c:484
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
-
-#: src/util/server.c:493
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
-
-#: src/util/server.c:499
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
-
-#: src/util/server.c:892
-#, c-format
-msgid "Processing code for message of type %u did not call 
`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао 
„GNUNET_SERVER_receive_done“ након „%s“\n"
-
-#: src/util/service.c:347
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
-
-#: src/util/service.c:354
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
-
-#: src/util/service.c:409
+#: src/util/resolver_api.c:900
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
 
-#: src/util/service.c:446
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
+#: src/util/resolver_api.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
 
-#: src/util/service.c:563
-#, c-format
-msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: 
%s\n"
-msgstr "Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 
прикључницу: %s\n"
+#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
+#: src/util/resolver_api.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
 
 #: src/util/service.c:653
-#, c-format
-msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create 
UNIX domain socket: %s\n"
-msgstr "Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм 
успео да направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:669
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr "Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно 
потребно\n"
-
-#: src/util/service.c:903
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
-msgstr "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници, покушаћу да свежем 
себе самог\n"
-
-#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
-
-#: src/util/service.c:995
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да 
свежем себе самог\n"
-
-#: src/util/service.c:1165
-#, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
-
-#: src/util/service.c:1207
-#, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
-
-#: src/util/service.c:1256
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
-
-#: src/util/service.c:1260
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
-
-#: src/util/service.c:1264
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
+"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
+"након „%s“\n"
 
-#: src/util/service.c:1319
-msgid "No such user"
-msgstr "Нема таквог корисника"
+#: src/util/service.c:1568
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1332
+#: src/util/socks.c:635
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1402
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:89
+#: src/util/socks.c:652
 #, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "сигнал (%d, %p) је дао %d.\n"
-
-#: src/util/strings.c:145
-msgid "b"
-msgstr "b"
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:433
+#: src/util/strings.c:503
 #, c-format
 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
 
-#: src/util/strings.c:561
+#: src/util/strings.c:637
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није 
постављена"
-
-#: src/util/strings.c:658
-msgid "µs"
-msgstr "µs"
-
-#: src/util/strings.c:662
-msgid "forever"
-msgstr "заувек"
-
-#: src/util/strings.c:664
-msgid "0 ms"
-msgstr "0 ms"
-
-#: src/util/strings.c:670
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: src/util/strings.c:676
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/util/strings.c:682
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/util/strings.c:688
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: src/util/strings.c:695
-msgid "day"
-msgstr "дан"
-
-#: src/util/strings.c:697
-msgid "days"
-msgstr "дана"
-
-#: src/util/strings.c:726
-msgid "end of time"
-msgstr "крај времена"
+msgstr ""
+"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
 
-#: src/util/strings.c:1159
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
 
-#: src/util/strings.c:1167
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
 
-#: src/util/strings.c:1173
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
 
-#: src/util/strings.c:1180
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
 
-#: src/util/strings.c:1189
+#: src/util/strings.c:1273
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
 
-#: src/util/strings.c:1420
+#: src/util/strings.c:1520
 #, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
 
-#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582
-#: src/util/strings.c:1603
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
 
-#: src/util/strings.c:1560
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
 
-#: src/util/strings.c:1612
+#: src/util/strings.c:1708
 #, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
 
-#: src/util/strings.c:1664
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1714
+#: src/util/strings.c:1811
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
 
-#: src/util/strings.c:1745
+#: src/util/strings.c:1842
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
+#: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/time.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
 msgid "# Active channels"
 msgstr "# Активни канали"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# Бајтови су дати мешу за преношење"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
 msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
-msgid "# Mesh channels created"
-msgstr "# Меш канали су направљени"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
-msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
-msgstr "Нисам успео да поставим меш канал!\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# Меш канали су направљени"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
 #, c-format
 msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
 msgid "# Packets received from TUN interface"
 msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
 #, c-format
 msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
 #, c-format
 msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
 msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
 msgid "# Active destinations"
 msgstr "# Активна одредишта"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
 msgid "Must specify valid IPv6 address"
 msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
 msgid "Must specify valid IPv6 mask"
 msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
 msgid "Must specify valid IPv4 address"
 msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079
 msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
 msgid "Error creating tunnel\n"
 msgstr "Грешка стварања тунела\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
 msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
@@ -8224,69 +9197,1351 @@ msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“
 msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
 msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
 #, c-format
 msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
 msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
 msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
 msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
 msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr "ИП одредишта за тунел"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
 msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330
 msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
 msgid "service is offered via TCP"
 msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
 msgid "service is offered via UDP"
 msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
 
-#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
-#: src/include/gnunet_common.h:581
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
+
+#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
+
+#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+#~ msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"
+
+#~ msgid "ARM API is busy"
+#~ msgstr "АУР АПИ је заузет"
+
+#~ msgid "Request does not fit into a message"
+#~ msgstr "Захтев не стаје у поруку"
+
+#~ msgid "Request timed out"
+#~ msgstr "Истекло је време захтева"
+
+#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
+#~ msgstr "време истека у МСЕК милисекундама за завршавање текуће радње"
+
+#~ msgid "Could not send status result to client\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат стања клијенту\n"
+
+#~ msgid "Could not send list result to client\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат списка клијенту\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
+#~ msgstr "Покрећем основне услуге „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+#~ msgstr "Основне услуге нису подешене, ГНУнет се неће баш сада покренути.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received %s message\n"
+#~ msgstr "Примих %s поруку\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received last message for %s \n"
+#~ msgstr "Примих последњу поруку за %s \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
+#~ msgstr "Квота одлазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+#~ msgstr "Покрећем решавача „%s “„%s“\n"
+
+#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем решавача!\n"
+
+#~ msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+#~ msgstr "Величина проблема је превелика, не могу да доделим меморију!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+#~ msgstr "Додајем адресу за парњака „%s“ више пута\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Освежавам својство адресе „%s“ за парњака „%s“ %p који није додат раније\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+#~ "%llu must be at least %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
+#~ "а мора бити најмање %llu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is "
+#~ "%llu must be at least %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
+#~ "а мора бити најмање %llu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
+#~ "%.0f\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
+#~ "%.0f\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користим основно подешавање квоте за мрежу „%s“ (улаз/излаз) %llu/%llu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+#~ msgstr "Неисправна врста мреже „%u“ „%s“: Прекидам везу!\n"
+
+#~ msgid "Benchmarking done\n"
+#~ msgstr "Оцењивање је готово\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да повежем парњака 0 и %u\n"
+
+#~ msgid "Connecting peers on CORE level\n"
+#~ msgstr "Повезујем парњаке на „CORE“ нивоу\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
+#~ msgstr "Повезујем надређеног [%u] са потчињеним [%u]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
+#~ msgstr "Не могу да повежем надређеног [%u] и потчињеног [%u]\n"
+
+#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
+#~ msgstr "Покретање није успело, гасим\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
+#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута\n"
+
+#~ msgid "Call terminated\n"
+#~ msgstr "Позив је окончан\n"
+
+#~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем „gnunet-helper-w32-console“\n"
+
+#~ msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
+#~ msgstr "Звучни канал меша није спреман; звучни подаци су одбачени\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема доступних телефона за долазни позив на линији %u, шаљем сигнал "
+#~ "ПРЕКИД\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received incoming channel on port %u\n"
+#~ msgstr "Примих долазни канал на прикључник %u\n"
+
+#~ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клијент је ископчан са кључне услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Парњак „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: "
+#~ "`%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Примих ПИНГ са „%s“ за другачији идентитет: Ја сам „%s“, ПОНГ идентитет: "
+#~ "„%s“\n"
+
+#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+#~ msgstr "# окончане сесије прекидом преноса"
+
+#~ msgid "# neighbour entries allocated"
+#~ msgstr "# уноси суседа су додељени"
+
+#~ msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#~ msgstr "# шифровани бајтови су дати преносу"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Неподржана порука врсте %u (%u бајта) је примљена са парњака „%s“\n"
+
+#~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#~ msgstr "# поруке су одбачене (истекле су пре преноса)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "Није наведено „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
+
+#~ msgid "Postgres datacache running\n"
+#~ msgstr "Остава података Постгреса ради\n"
+
+#~ msgid "Sqlite datacache running\n"
+#~ msgstr "Остава података Скулајта ради\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да затворим тврдњу „%p“: %d\n"
+
+#~ msgid "Template datacache running\n"
+#~ msgstr "Остава података шаблона ради\n"
+
+#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев бази података убацивања.\n"
+
+#~ msgid "# queue entry timeouts"
+#~ msgstr "# истекла су времена уноса реда"
+
+#~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+#~ msgstr "# Захтеви су одбачени из реда смештаја података"
+
+#~ msgid "# transmission request failures"
+#~ msgstr "# неуспеси захтева преноса"
+
+#~ msgid "Failed to receive status response from database."
+#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор стања из базе података."
+
+#~ msgid "Error reading response from datastore service"
+#~ msgstr "Грешка читања одговора из услуге смештаја података"
+
+#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
+#~ msgstr "Неисправна порука грешке је примљена из услуге смештаја података"
+
+#~ msgid "# UPDATE requests executed"
+#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су извршени"
+
+#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор из базе података.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+#~ msgstr "Не могу да користим исто подешавање за извор и одредиште\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; "
+#~ "will merge that datastore into our current datastore"
+#~ msgstr ""
+#~ "наводи подешавање за коришћење за приступ заменском смештају података; "
+#~ "стопиће тај смештај података у наш тренутни смештај података"
+
+#~ msgid "Transmission to client failed!\n"
+#~ msgstr "Пренос до клијента није успео!\n"
+
+#~ msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#~ msgstr "Гашење је у току, прекидам пренос.\n"
+
+#~ msgid "# UPDATE requests received"
+#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
+
+#~ msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправан податак у бази података.  Покушавам да поправим (брисањем).\n"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
+
+#~ msgid "PUT request sent with key"
+#~ msgstr "СТАВИ захтев је послат са кључем"
+
+#~ msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#~ msgstr "Истекло је време слања СТАВИ захтева!\n"
+
+#~ msgid "PUT request not confirmed!\n"
+#~ msgstr "Захтев СТАВИ није потврђен!\n"
+
+#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса!\n"
+
+#~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#~ msgstr "Не могу да проследим одговор клијенту, порука је превелика!\n"
+
+#~ msgid "# Preference updates given to core"
+#~ msgstr "# Ажурирања поставки су дата језгру"
+
+#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+#~ msgstr "# Поруке из реда су одбачене (парњак је ископчан)"
+
+#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# Бајтови су пренесени другим парњацима"
+
+#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+#~ msgstr "# Бајтови пропусног опсега које захтева језгро"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SUPU %s, %s, %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SUPU %s, %s, %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+#~ msgstr "Подешени ДНС излаз „%s“ не ради / није исправан.\n"
+
+#~ msgid "only monitor DNS replies"
+#~ msgstr "само надгледа ДНС одговоре"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+#~ msgstr "„%s“ мора бити инсталиран СУИБ, одбијам да радим\n"
+
+#~ msgid "Print information about DV state"
+#~ msgstr "Исписује податке о ДВ стању"
+
+#~ msgid "# Bytes received from MESH"
+#~ msgstr "# Бајтови су примљени од МЕША"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
+#~ msgstr "Ниједна услуга %s није нађена %s на прикључнику %d!\n"
+
+#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# TCP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"
+
+#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# UDP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"
+
+#~ msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
+#~ msgstr "Демон експериментисања се гаси ...\n"
+
+#~ msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
+#~ msgstr "Демон експериментисања се покреће ...\n"
+
+#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим статистику!\n"
+
+#~ msgid "GNUnet experimentation daemon"
+#~ msgstr "Демон експериментисања ГНУнет-а"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Потпис експеримента је неисправан\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+#~ "sec. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додајем експеримент „%s“ који ради из „%s“ у „%s“ сваке %llu сек. за %llu "
+#~ "сек. \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издавач\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Неисправан издавач\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Издавач није прихваћен!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издање или је неисправно \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности недостају \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
+#~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности су неисправне \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of "
+#~ "issuers! Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нису подешени исправни издавачи експеримента! Поставите вредност на јавне "
+#~ "кључеве издавача! Излазим.\n"
+
+#~ msgid "Invalid value for public key\n"
+#~ msgstr "Неисправна вредност за јавни кључ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+#~ msgstr "Не могу да прочитам датотеку експеримената „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку парњаку „%s“ за екперимент „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
+#~ msgstr "Шаљем захтев експериментисања парњаку %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+#~ msgstr "Додат је парњак „%s“ као активан чвор\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Connected to peer %s\n"
+#~ msgstr "Повезан са парњаком „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
+#~ msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Парњак „%s“ није одговорио на захтев за експериментом „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Покрећем експеримент долазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Покрећем експеримент одлазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Примих %s поруку са парњака %s за експеримент „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "непозната грешка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#~ msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
+
+#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу."
+
+#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
+#~ msgstr "Неисправан одговор са „fs“ услуге."
+
+#~ msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#~ msgstr "++ није дозвољено у KSK УРИ-ју"
+
+#~ msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#~ msgstr "Квоте нису уравнотежене у КСК путањи"
+
+#~ msgid "SKS URI malformed"
+#~ msgstr "SKS УРИ је лоше"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци кључа домаћина „%s“.\n"
+
+#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# одговори су пренесени другим парњацима"
+
+#~ msgid "# replies dropped"
+#~ msgstr "# одговори су одбачени"
+
+#~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+#~ msgstr "# захтеви су одбачени јер покретач није повезан"
+
+#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+#~ msgstr "# пренос није успео (језгро нема пропусни опсег)"
+
+#~ msgid "# Replies received from MESH"
+#~ msgstr "# Одговори су примљени од MESH-а"
+
+#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да десеријализујем одговор претраге са ГНС услуге!\n"
+
+#~ msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
+#~ msgstr "Није подешен его за „dns2gns“ подсистем\n"
+
+#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+#~ msgstr "Није наведена исправна ГНС зона!\n"
+
+#~ msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторитативни ФЦФС суфикс за коришћење (изборно); основно: fcfs.zkey.eu"
+
+#~ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#~ msgstr "Ауторитативни ДНС суфикс за коришћење (изборно); основно: zkey.eu"
+
+#~ msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+#~ msgstr "Јавни кључ ГНС зоне за коришћење (преписује основно)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+#~ msgstr "Нисам нашао его за „%s“, не могу да обавим претрагу.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run "
+#~ "gnunet-gns-import.sh?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам нашао его за „gns-master“, не могу да обавим претрагу.  Да ли сте "
+#~ "покренули „gnunet-gns-import.sh“?\n"
+
+#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+#~ msgstr "Наводи назив егоа зоне у којој ће се тражити запис"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+#~ "that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+#~ "sh?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам нашао „gns-short“. То и није баш кобно, али ћу се ја претварати да "
+#~ "јесте и одбићу да обавим претраживање.  Да ли сте покренули „gnunet-gns-"
+#~ "import.sh“?\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to connect to identity service\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом идентитета\n"
+
+#~ msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
+#~ msgstr "ССЛ веза за обичну ИПв4 адресу је захтевана\n"
+
+#~ msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
+#~ msgstr "Его није подешен за „shorten-zone“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No ego configured for `%s`\n"
+#~ msgstr "Није подешен его за `%s`\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+#~ msgstr "Назив домаћина „%s“ није лепо оформљен, резолуција није успела\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#~ msgstr "Не могу да обрадим „PKEY“ запис „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+#~ msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не може бити уклоњена\n"
+
+#~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#~ msgstr "Поруку оглашавања језгро не може да стави у ред\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+#~ msgstr "Неисправан власник тунела „%s“\n"
+
+#~ msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
+#~ msgstr "НЕ можете дати МЕТУ када користите опције „request all“\n"
+
+#~ msgid "port to listen to (default; 0)"
+#~ msgstr "прикључник за ослушкивање (основно; 0)"
+
+#~ msgid "Wrong CORE service\n"
+#~ msgstr "Погрешна ЈЕЗГРЕНА услуга\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No default ego configured in identity service\n"
+#~ msgstr "Није подешен основни его у услузи идентитета\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Identity service is not running\n"
+#~ msgstr "Услуга идентитета није покренута\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проследите исправан број прикључника као први аргумент! (добих „%s“)\n"
+
+#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
+#~ msgstr "Истекло је време НАТ попречника са ИЦМП сервером.\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+#~ msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-server“, тестирам је\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+#~ msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-client“, омогућавам је\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "нисам нашао „gnunet-helper-nat-client“ или иза НАТ-а, искључујем је\n"
+
+#~ msgid "malformed"
+#~ msgstr "лоше"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID "
+#~ "bit not set).  Option disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подешавање захтева „%s“, али бинарно није исправно инсталирано („SUID“ "
+#~ "бит није постављен).  Опција је искључена.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутрашња ИП адреса није позната, не могу користити методу ИЦМП НАТ "
+#~ "попречника\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+#~ msgstr "Извршавам „gnunet-helper-nat-client“ %s %s %u\n"
+
+#~ msgid "NSE service is not running\n"
+#~ msgstr "НСЕ услуга није покренута\n"
+
+#~ msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
+#~ msgstr "Грешка приликом проверавања да ли НСЕ услуга ради или не\n"
+
+#~ msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#~ msgstr "прекинуто услед изричитог захтева прекида везе"
+
+#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
+#~ msgstr "нисам успео да пренесем захтев (услуга је пала?)"
+
+#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr "Примих неисправну поруку са услуге „PEERINFO“."
+
+#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Истекло је време преношења захтева понављања ка услузи „ПОДАЦИ_ПАРЊАКА“."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех: Нисам примио „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех додавања „HELLO“-а: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
+#~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута, покрените ГНУнет\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+#~ msgstr "`%s:%s' није успело на %s:%d са грешком: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+#~ msgstr "Не могу да покренем Постгрес: %s"
+
+#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да сместим податке о чланству!\n"
+
+#~ msgid "Failed to test membership!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да тестирам чланство!\n"
+
+#~ msgid "Failed to store fragment!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да сместим делић!\n"
+
+#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да добавим делић!\n"
+
+#~ msgid "Failed to get message!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да добавим поруку!\n"
+
+#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да добавим делић поруке!\n"
+
+#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да добавим главне бројаче!\n"
+
+#~ msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+#~ msgstr "Покушах да поставим назив променљиве неисправног стања!\n"
+
+#~ msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да започнем стање измене!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
+#~ msgstr "Непознат оператор: %c\n"
+
+#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да завршим стање измене!\n"
+
+#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да започнем стање усклађивања!\n"
+
+#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да завршим стање усклађивања!\n"
+
+#~ msgid "Failed to reset state!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да повратим стање!\n"
+
+#~ msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+#~ msgstr "Покушах да добавим назив променљиве неисправног стања!\n"
+
+#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да добавим променљиву стања!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+#~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "SQLite database running\n"
+#~ msgstr "База података СКуЛајта ради\n"
+
+#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+#~ msgstr "Недостаје опција подешавања „regex_prefix“. Излазим\n"
+
+#~ msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
+#~ msgstr "Дајте кључ сесије за „--input_key“!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+#~ msgstr "Не могу да претворим „%s“ у цео број.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A comma separated mask to select which elements should actually be "
+#~ "compared."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зарезом раздвојена маска за бирање који елементи заправо требају бити "
+#~ "поређени."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+#~ msgstr "Прекинута је веза клијента (%p) са нама.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку клијенту (%p)!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+#~ msgstr "Шаљем обавештење о крају сесије клијенту (%p) за сесију %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+#~ msgstr "Резултати су послати клијенту (%p), ова сесија (%s) је завршена!\n"
+
+#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку одговора услуге путем меша!)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да разговарам са „%s“, прорачун скаларног производа је "
+#~ "прекинут.\n"
+
+#~ msgid "Transmitting service request.\n"
+#~ msgstr "Одашиљем захтев услуге.\n"
+
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем вишеделовну поруку захтева услуге каналу!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+#~ msgstr "Успешно је створен нови канал за парњака (%s)!\n"
+
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку на канал!\n"
+
+#~ msgid "Too short message received from client!\n"
+#~ msgstr "Прекратка порука је примљена од клијента!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправна порука је примљена са клијента, подаци о сесији су нетачни!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate session information received, cannot create new session with "
+#~ "key `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двоструки подаци сесије су примљени, не могу да направим нову сесију са "
+#~ "кључем „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
+#~ "service.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добих сесију захтева клијента са кључем %s, припремам канал за удљену "
+#~ "услугу.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+#~ msgstr "Стварам нови канал за сесију са кључем „%s“.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+#~ "session set, processing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s и одговарајући скуп сесије "
+#~ "захтева услуге, обрађујем.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+#~ "session set, queuing element for later use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s али НЕ и одговарајући скуп "
+#~ "сесије захтева услуге, стављам елемент у ред за касније коришћење.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+#~ msgstr "Нови долазни канал са парњака „%s“.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веза са парњаком је прекинута, окончавам сесију %s са парњаком (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добих сесију са кључем „%s“ и одговарајући скуп елемената, обрађујем.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добих сесију са кључем „%s“ без одговарајућег скупа елемената, стављам у "
+#~ "ред.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добих поруку са двоструким кључем сесије („%s“), занемарујем захтев "
+#~ "сесије.\n"
+
+#~ msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+#~ msgstr "Гасим, покрећем чишћење.\n"
+
+#~ msgid "# SUC responder result messages received"
+#~ msgstr "# примљене су поруке резултата „SUC“ одговарача"
+
+#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+#~ msgstr "# бајтови су послати скаларном производу"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом скаларног производа\n"
+
+#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи статистике\n"
+
+#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи скаларног производа\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to mesh service\n"
+#~ msgstr "Не могу да се повежем са меш услугом\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Покушавам да се повежем са удаљеним домаћином, али услуга „%s“ није "
+#~ "покренута\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some "
+#~ "statistics might have been lost!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да примим потврду од услуге статистике, неке статистике могу "
+#~ "бити изгубљене!\n"
+
+#~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+#~ msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"
+
+#~ msgid "Request doesn't fit into a message"
+#~ msgstr "Захтев не стаје у поруку"
+
+#~ msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
+#~ msgstr "прескаче УКУПНОСТ број кључева на почетку"
+
+#~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#~ msgstr "Контрола ГНУнет размештаја (задржавајући П2П меш и Ф2Ф ограничења)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Не могу да добијем исправну везу за „%s“ %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' "
+#~ "plugin `%s' address `%s' session %p\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адреса или сесија је непозната: нисам успео да својства за парњака „%s“ "
+#~ "прикључак „%s“ адресу „%s“ сесију %p\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одбацујем поруку врсте %u и величине %u, има %u/%u порука на чекању\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#~ msgstr "Одбацујем контролну везу од парњака „%s“, а то нисам ја!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Списак забрана одбацује покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Списак забрана дозвољава покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
+
+#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Примих поруку захтева повезивања за парњака „%s“\n"
+
+#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Примих поруку захтева прекида везе за парњака „%s“\n"
+
+#~ msgid "# keepalives sent"
+#~ msgstr "# одржавања у раду су послата"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session "
+#~ "%p\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_СЕ парњаку „%s“ користећи адресу "
+#~ "„%s“ сесије %p\n"
+
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
+#~ "УКУПНО ПОВЕЖИ_СЕ)"
+
+#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# ПОВЕЗИВАЊЕ_СЕСИЈЕ поруке су послате"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Списак забрана није одобрио повезивање са парњаком „%s“\n"
+
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
+
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
+#~ msgstr "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нема одговора)"
+
+#~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#~ msgstr "# ПОСТАВИ КВОТУ поруке су занемарене (нема таквог парњака)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+#~ "not happen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не преносим „%s“ са „%s“, порука је превелика (%u бајта!). Ово није "
+#~ "требало да се деси.\n"
+
+#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# ПИНГ без „HELLO“ порука је послат"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+#~ msgstr "Примих ПИНГ поруку са грешком потврђивања са „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Потврђивање је примило нову „%s“ поруку за парњака „%s“ са величином %u\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Додајем „%s“ без адреса за парњака „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Peer `%s' %s %s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Парњак „%s“ %s %s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+#~ msgstr "Парњак „%s“ %s „%s“ \n"
+
+#~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#~ msgstr "Нису подешени прикључци преноса, парњак неће никада комуницирати\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#~ msgstr "Није подешен прикључник за прикључак „%s“, не могу да га тестирам\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+#~ msgstr "Успешно је успостављена веза са „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
+#~ msgstr "Успешно је прекинута веза са „%s“\n"
+
+#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за повезивање са услугом преноса\n"
+
+#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев услузи преноса\n"
+
+#~ msgid "print information for all pending validations "
+#~ msgstr "исписује податке за сва потврђивања на чекању "
+
+#~ msgid "print information for all pending validations continously"
+#~ msgstr "непрекидно исписује податке за сва потврђивања на чекању"
+
+#~ msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#~ msgstr "тестира подешавање транспорта (призива спољни сервер)"
+
+#~ msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+#~ msgstr "# АЦК-ови блутута су послати"
+
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# делићи Блутут порука су уједињени"
+
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# Блутут сесије су додељене"
+
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# Делићи блутут поруке су послати"
+
+#~ msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# Поруке блутута су на чекању (са расцепканошћу)"
+
+#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# Крајње тачке Блутут МАЦ-а су додељене"
+
+#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем блутута"
+
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# делићи су примљени путем Блутута"
+
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# АЦК-ови су примљени путем блутута"
+
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# Поруке ПОДАТАКА блутута су одбачене услед „CRC32“ грешке"
+
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# Поруке Блутут ПОДАТАКА су обрађене"
+
+#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+#~ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем Блутута"
+
+#~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
+#~ msgstr "Наишли смо на адресу блутута са неисправном величином\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем блутут пренос\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+#~ msgstr "Свезујем за ИПв4 адресу %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+#~ msgstr "Свезујем за ИПв6 адресу %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+#~ msgstr "Покушавам да пошаљем са неисправном сесијом %p\n"
+
+#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+#~ msgstr "# ИПв4 свеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be "
+#~ "%u or %u)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Покушавам да направим сесију за адресу неочекиване дужине %u (треба бити "
+#~ "%u или %u)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#~ msgstr "Дата „%s“ опција је ван опсега: %llu > %u\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+#~ msgstr "Неисправна ИПв6 адреса: „%s“\n"
+
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Није дата ЈУНИКС_ПУТАЊА у подешавањима!\n"
+
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# делићи „WLAN“ порука су уједињени"
+
+#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем „WLAN“-а"
+
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# делићи су примљени путем „WLAN“-а"
+
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем „WLAN“-а"
+
+#~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+#~ msgstr "Наишли смо на адресу „WLAN“ са неисправном величином\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+#~ msgstr "Примих неочекивану поруку врсте %u у %s:%u\n"
+
+#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем библиотеку тестирања!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#~ msgstr "Метаподаци „%s“ нису успели да се десеријализују"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+#~ "configuration.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да одредим исправан назив доамћина и прикључник за услугу „%s“ из "
+#~ "подешавања.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+#~ msgstr "Не могу да се повежем на услугу „%s“, подешавање је оштећено.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев услузи „%s“\n"
+
+#~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#~ msgstr "Не могу да предам захтев, не очекујем да примим одговор.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да направим или да приступим директоријуму да забележим "
+#~ "датотеку „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
+#~ "try.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да успоставим ТЦП везу са `%s:%u', нема будућих адреса за "
+#~ "покушавање.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+#~ msgstr "Покушавам да се повежем на „%s“ (%p)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+#~ msgstr "Покушај повезивања са „%s“ није успео\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+#~ msgstr "Не могу да остварим закључавање на датотеци „%s“: %s...\n"
+
+#~ msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+#~ msgstr "Стварам нови лични кључ.  Ово може потрајати.\n"
+
+#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара лични кључ.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+#~ "%u.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приликом покушаја читања датотеке кључа „%s“ нађох %u бајта али ми треба "
+#~ "барем %u.\n"
+
+#~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+#~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара кључ.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Провера „EdDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
+
+#~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#~ msgstr "исписује хеш јавног кључа у АСКРИ формату"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да решим „%s“ (%s): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да нађем ИП домаћина „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+#~ msgstr "„CreateProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+#~ msgstr "„GetExitCodeProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "Морате навести „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
+
+#~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#~ msgstr "Изгледа да смо заузети чекајући...\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#~ msgstr "Покушах да обришем неактиван задатак %llu!\n"
+
+#~ msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници, покушаћу да свежем "
+#~ "себе самог\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+#~ msgstr "сигнал (%d, %p) је дао %d.\n"
+
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgid "µs"
+#~ msgstr "µs"
+
+#~ msgid "forever"
+#~ msgstr "заувек"
+
+#~ msgid "0 ms"
+#~ msgstr "0 ms"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "дан"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "дана"
+
+#~ msgid "end of time"
+#~ msgstr "крај времена"
+
+#~ msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+#~ msgstr "# Бајтови су дати мешу за преношење"
+
+#~ msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да поставим меш канал!\n"
+
 #, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Потврђивање није успело на %s:%d.\n"
+#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Потврђивање није успело на %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:593
 #, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Повреда спољног протокола је откривена на %s:%d.\n"
+#~ msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Повреда спољног протокола је откривена на %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
 #, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "„%s“ није успело на датотеци „%s“ на %s:%d са грешком: %s\n"
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "„%s“ није успело на датотеци „%s“ на %s:%d са грешком: %s\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6dd57d227..9321ba243 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -502,15 +502,83 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
-msgid "Stop logging\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
+#, fuzzy
+msgid "print logging"
 msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
@@ -521,6 +589,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -528,16 +605,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -659,73 +726,6 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 #, fuzzy
 msgid "help text"
 msgstr "hjälptext för -t"
@@ -865,28 +865,6 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1146,8 +1124,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
 msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr ""
@@ -2093,6 +2093,54 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "antal iterationer"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
@@ -2363,61 +2411,14 @@ msgstr ""
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "antal iterationer"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2866,8 +2867,8 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 #: src/fs/fs_download.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/fs_download.c:1075
@@ -3208,7 +3209,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
@@ -3216,15 +3217,15 @@ msgstr ""
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "ange prioritet för innehållet"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3362,6 +3363,15 @@ msgid ""
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Visa alla alternativ"
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
@@ -3378,15 +3388,6 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Visa alla alternativ"
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3437,146 +3438,146 @@ msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr "Nedstängning klar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -3992,7 +3993,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -4073,7 +4074,53 @@ msgstr ""
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -4193,52 +4240,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "ange prioritet för innehållet"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr "ange prioritet för innehållet"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4250,8 +4251,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4295,66 +4296,70 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -4665,7 +4670,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4794,57 +4799,61 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 msgid "reduce output"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 msgid "display private keys as well"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -4880,27 +4889,27 @@ msgstr ""
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4945,7 +4954,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
@@ -4954,22 +4963,22 @@ msgstr ""
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr "ange prioritet för innehållet"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -4991,7 +5000,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr ""
 
@@ -5003,70 +5012,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5088,11 +5033,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5100,11 +5051,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5135,7 +5091,7 @@ msgstr ""
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
@@ -5151,7 +5107,7 @@ msgstr "Ogiltiga argument: "
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr ""
 
@@ -5170,7 +5126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
@@ -5179,23 +5135,23 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Ogiltiga argument: "
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5203,106 +5159,175 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr "Visa värde av alternativet"
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5330,7 +5355,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr ""
 
@@ -5625,6 +5650,11 @@ msgstr ""
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 #, fuzzy
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5642,24 +5672,74 @@ msgstr ""
 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
-msgid "delay between rounds"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
-msgid "Value is too large.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
 #, fuzzy, c-format
@@ -5757,61 +5837,6 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -6007,7 +6032,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 #, fuzzy
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6170,119 +6195,136 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 #, fuzzy
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 #, fuzzy
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr "antal iterationer"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 #, fuzzy
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 msgid "duration of the profiling"
 msgstr ""
@@ -6302,18 +6344,6 @@ msgstr "antal iterationer"
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 #, fuzzy
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6369,10 +6399,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6398,7 +6428,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6727,6 +6757,16 @@ msgstr ""
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
@@ -6738,16 +6778,6 @@ msgid ""
 "signal is received"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
-msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
-
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6868,7 +6898,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
@@ -7045,7 +7075,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 #, fuzzy
@@ -7056,7 +7086,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -7081,6 +7111,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
@@ -7124,10 +7158,6 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress 
\"%s\"\n"
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
@@ -7464,46 +7494,6 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# byte mottagna av typen %d"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Visa alla alternativ"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "meddelandestorlek"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7643,6 +7633,11 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
@@ -7651,7 +7646,42 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "meddelandestorlek"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7659,25 +7689,25 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
@@ -7686,7 +7716,7 @@ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
@@ -7726,7 +7756,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
@@ -7938,69 +7968,69 @@ msgstr ""
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8184,7 +8214,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8244,7 +8274,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:359
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -8975,63 +9005,63 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
@@ -9225,12 +9255,16 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7f142eea6..bf39ee228 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -509,15 +509,82 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
 #, fuzzy
-msgid "Stop logging\n"
+msgid "print logging"
 msgstr "Theo dõi"
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
@@ -529,6 +596,16 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Theo dõi"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -536,16 +613,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -668,73 +735,6 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Theo dõi"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
@@ -874,28 +874,6 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1155,8 +1133,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2115,6 +2115,54 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
@@ -2386,61 +2434,14 @@ msgstr ""
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "số lần lặp lại"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2890,8 +2891,8 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 #: src/fs/fs_download.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/fs_download.c:1075
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
@@ -3235,15 +3236,15 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của 
người g
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3385,6 +3386,15 @@ msgid ""
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
@@ -3401,15 +3411,6 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3460,97 +3461,97 @@ msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 #, fuzzy
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
 "tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -3566,11 +3567,11 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
 "tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
 "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -3586,12 +3587,12 @@ msgstr ""
 "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
 "cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 #, fuzzy
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3599,13 +3600,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -3613,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
 "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -4039,7 +4040,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian 
tên.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -4120,7 +4121,53 @@ msgstr ""
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -4240,52 +4287,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4297,8 +4298,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4343,66 +4344,70 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4719,7 +4724,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4854,58 +4859,62 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 msgid "reduce output"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 #, fuzzy
 msgid "display private keys as well"
 msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -4941,27 +4950,27 @@ msgstr ""
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5006,7 +5015,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
@@ -5015,22 +5024,22 @@ msgstr ""
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -5052,7 +5061,7 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 #, fuzzy
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -5065,70 +5074,6 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5144,11 +5089,17 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5156,11 +5107,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5191,7 +5147,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên"
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -5207,7 +5163,7 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr ""
 
@@ -5226,7 +5182,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
@@ -5235,23 +5191,23 @@ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5259,105 +5215,174 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5385,7 +5410,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -5677,6 +5702,11 @@ msgstr ""
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 #, fuzzy
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5694,25 +5724,79 @@ msgstr ""
 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
-msgid "delay between rounds"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Value is too large.\n"
-msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
 #, fuzzy, c-format
@@ -5811,65 +5895,6 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -6064,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 #, fuzzy
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6226,119 +6251,136 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 #, fuzzy
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 #, fuzzy
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 #, fuzzy
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 #, fuzzy
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 msgid "duration of the profiling"
 msgstr ""
@@ -6358,18 +6400,6 @@ msgstr "số lần lặp lại"
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 #, fuzzy
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6425,10 +6455,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6454,7 +6484,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6783,6 +6813,16 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
@@ -6794,16 +6834,6 @@ msgid ""
 "signal is received"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
-msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6924,7 +6954,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
 msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
@@ -7107,7 +7137,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 #, fuzzy
@@ -7118,7 +7148,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -7143,6 +7173,10 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 #, fuzzy
 msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7187,10 +7221,6 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
@@ -7530,46 +7560,6 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Tùy chọn chung"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "kích cỡ tin nhắn"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7709,6 +7699,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
@@ -7717,7 +7712,42 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "kích cỡ tin nhắn"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7725,24 +7755,24 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -7751,7 +7781,7 @@ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
@@ -7791,7 +7821,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
@@ -7995,69 +8025,69 @@ msgstr ""
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8240,7 +8270,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8299,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:359
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -9034,63 +9064,63 @@ msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable 
`HOME' not set"
 msgstr ""
 "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9284,12 +9314,16 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a5376561d..1d7fc21a0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 
 #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -494,15 +494,83 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
-msgid "Stop logging\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start logging `%s'\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
+#, fuzzy
+msgid "print logging"
 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
 
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
 #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
 #, c-format
 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
@@ -513,6 +581,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+
 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -520,16 +597,6 @@ msgid ""
 "= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -651,73 +718,6 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "未知的命令“%s”。\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
@@ -854,28 +854,6 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
-"settings are working..."
-msgstr ""
-
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
-"played back to you..."
-msgstr ""
-
 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
 #, c-format
 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1134,8 +1112,30 @@ msgstr ""
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
+msgstr ""
+
 #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
 msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2036,6 +2036,54 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "迭代次数"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "无法访问该服务"
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
@@ -2281,61 +2329,14 @@ msgstr ""
 msgid "# DHT requests combined"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
-#, fuzzy
-msgid "number of peers to start"
-msgstr "迭代次数"
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
-msgid "number of PUTs to perform per peer"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
-msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
-msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
-msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
-msgid "replication degree for DHT PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
-msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
-msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
-msgstr "无法访问该服务"
-
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
@@ -2766,8 +2767,8 @@ msgstr ""
 #: src/fs/fs_download.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/fs_download.c:1075
@@ -3094,7 +3095,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
@@ -3102,15 +3103,15 @@ msgstr ""
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -3208,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
 #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3248,6 +3249,14 @@ msgid ""
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:141
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
@@ -3264,14 +3273,6 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:141
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr ""
-
 #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3319,144 +3320,144 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:636
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "未知错误。\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 #, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/gnunet-publish.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:746
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:809
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845
+#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:898
+#: src/fs/gnunet-publish.c:906
 msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:904
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:912
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:919
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:931
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-publish.c:952
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:956
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:979
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:989
+#: src/fs/gnunet-publish.c:997
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -3846,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:292
+#: src/gns/gns_tld_api.c:293
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3926,7 +3927,51 @@ msgstr ""
 msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
+#: src/gns/gnunet-gns.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
+msgstr "“%s”不可用。\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:281
+msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:340
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:346
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+msgid "Specify a timeout for the lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:375
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet 错误日志"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
@@ -4046,50 +4091,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
-msgstr "“%s”不可用。\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:281
-msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:340
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:346
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:352
-msgid "Specify a timeout for the lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:361
-msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:375
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet GNS resolver tool"
-msgstr "GNUnet 错误日志"
-
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4101,8 +4102,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4146,66 +4147,70 @@ msgstr ""
 msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
 #, c-format
 msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581
 #, c-format
 msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721
 #, c-format
 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
+msgid "Record type does not match parsed record type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -4511,7 +4516,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -4638,58 +4643,62 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:209
+#: src/identity/gnunet-identity.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
 msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:250
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
 msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-identity.c:462
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:451
+#: src/identity/gnunet-identity.c:467
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:457
+#: src/identity/gnunet-identity.c:473
 msgid ""
 "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:461
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:482
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:465
+#: src/identity/gnunet-identity.c:486
 msgid "reduce output"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:472
+#: src/identity/gnunet-identity.c:493
 msgid ""
 "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
 "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:476
+#: src/identity/gnunet-identity.c:497
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:480
+#: src/identity/gnunet-identity.c:501
 #, fuzzy
 msgid "display private keys as well"
 msgstr "显示一个文件的散列值"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:487
+#: src/identity/gnunet-identity.c:508
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:502
+#: src/identity/gnunet-identity.c:523
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
@@ -4725,26 +4734,26 @@ msgstr ""
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/json/json.c:133
+#: src/json/json.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
@@ -4797,22 +4806,22 @@ msgstr ""
 msgid "specifies the public key of the zone to look in"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "GNUnet 配置"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:293
+#: src/namecache/namecache_api.c:285
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:381
+#: src/namecache/namecache_api.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with namecache service"
 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
 
 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
@@ -4834,7 +4843,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
 msgid "Unable to read file: %s.\n"
 msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
 #, fuzzy
 msgid "flat plugin running\n"
 msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -4847,70 +4856,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
 msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "未知的命令“%s”。\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "发送消息失败。\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
-msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to identity\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
-msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
-msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
-msgstr ""
-
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
 #, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -4926,11 +4871,17 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
 #, c-format
 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4938,11 +4889,16 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
 #, c-format
 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4973,7 +4929,7 @@ msgstr ""
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
@@ -4989,7 +4945,7 @@ msgstr "无效条目。\n"
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
 msgid "add"
 msgstr ""
 
@@ -5008,7 +4964,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
@@ -5017,23 +4973,23 @@ msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
 msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "无效条目。\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
 #, c-format
 msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5041,105 +4997,174 @@ msgid ""
 "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
 #, c-format
 msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to identity service\n"
 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
 #, c-format
 msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown record type `%s'\n"
 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
 msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
 msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "determine our name for the given PKEY"
 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
 msgid ""
 "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
 "specified multiple times"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Error creating record data.\n"
+msgstr "未知错误。\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5167,7 +5192,7 @@ msgstr ""
 msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Flat file database running\n"
 msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -5455,41 +5480,95 @@ msgstr ""
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
+#: src/nse/gnunet-nse.c:124
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr ""
+
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "无法访问该服务"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "值不在合法范围内。"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
+#, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
-msgid "name of the file for writing the main results"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
-msgid "delay between rounds"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "无法访问该服务"
-
-#: src/nse/gnunet-nse.c:124
-msgid "Show network size estimates from NSE service."
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Value is too large.\n"
-msgstr "值不在合法范围内。"
-
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5586,60 +5665,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
-msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-
 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
 msgid "peerstore"
 msgstr ""
@@ -5826,7 +5851,7 @@ msgstr ""
 msgid "re:claimID command line tool"
 msgstr ""
 
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -5982,118 +6007,135 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
 msgid "Cancelling calculation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
 msgid "Continuing calculation where left off...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 #, fuzzy
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
 #, fuzzy
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
 msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557
 #, fuzzy
 msgid "number of epochs to calculate for"
 msgstr "迭代次数"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr ""
 "\n"
 "按任意键继续\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
 
+#: src/rps/gnunet-rps.c:270
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:275
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:279
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
 #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
 msgid "duration of the profiling"
 msgstr ""
@@ -6112,18 +6154,6 @@ msgstr "迭代次数"
 msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr "无法访问该服务"
 
-#: src/rps/gnunet-rps.c:270
-msgid "Seed a PeerID"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:275
-msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
-msgstr ""
-
-#: src/rps/gnunet-rps.c:279
-msgid "Get peers from biased stream"
-msgstr ""
-
 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
 #, fuzzy
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6179,10 +6209,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6208,7 +6238,7 @@ msgid "also profile decryption"
 msgstr ""
 
 #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
-#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to CADET service\n"
 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6537,6 +6567,15 @@ msgstr ""
 msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "卸载 GNUnet 服务"
+
 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
@@ -6548,15 +6587,6 @@ msgid ""
 "signal is received"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr "卸载 GNUnet 服务"
-
 #: src/testbed/testbed_api.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6677,7 +6707,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:185
@@ -6854,7 +6884,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076
 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
 #, fuzzy
@@ -6865,7 +6895,7 @@ msgstr "立即保存配置?"
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6890,6 +6920,10 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
@@ -6930,10 +6964,6 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
@@ -7242,44 +7272,6 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLOs given to peerinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-msgid "receive data from peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "消息尺寸"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
 #: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7416,6 +7408,11 @@ msgstr ""
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
 msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
@@ -7424,7 +7421,40 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+msgid "receive data from peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "消息尺寸"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
@@ -7432,24 +7462,24 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
 #, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
@@ -7458,7 +7488,7 @@ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+"size %lu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
@@ -7498,7 +7528,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
@@ -7700,68 +7730,68 @@ msgstr ""
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7934,7 +7964,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072
 #: src/util/service.c:2084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -7993,7 +8023,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:359
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
 #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
@@ -8719,63 +8749,63 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
 
-#: src/util/strings.c:1240
+#: src/util/strings.c:1241
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1249
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1255
+#: src/util/strings.c:1256
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1263
+#: src/util/strings.c:1264
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1272
+#: src/util/strings.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
 
-#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
+#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1519
+#: src/util/strings.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
-#: src/util/strings.c:1698
+#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
+#: src/util/strings.c:1699
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
 
-#: src/util/strings.c:1656
+#: src/util/strings.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
 
-#: src/util/strings.c:1707
+#: src/util/strings.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
 
-#: src/util/strings.c:1760
+#: src/util/strings.c:1761
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1810
+#: src/util/strings.c:1811
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
 
-#: src/util/strings.c:1841
+#: src/util/strings.c:1842
 #, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
@@ -8961,12 +8991,16 @@ msgstr ""
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
 
diff --git a/src/ats-tests/ats-testing-log.c b/src/ats-tests/ats-testing-log.c
index 955401dd8..dfdfa8a80 100644
--- a/src/ats-tests/ats-testing-log.c
+++ b/src/ats-tests/ats-testing-log.c
@@ -467,7 +467,8 @@ GNUNET_ATS_TEST_logging_write_to_file (struct LoggingHandle 
*l,
   for (c_m = 0; c_m < l->num_masters; c_m++)
   {
     GNUNET_asprintf (&filename_master, "%s_%llu_master%u_%s",
-                     experiment_name, timestamp.abs_value_us, c_m, l->name);
+                     experiment_name,
+                     (unsigned long long) timestamp.abs_value_us, c_m, 
l->name);
     fprintf (stderr, "Writing data for master %u to file `%s'\n",
              c_m, filename_master);
 
@@ -495,7 +496,9 @@ GNUNET_ATS_TEST_logging_write_to_file (struct LoggingHandle 
*l,
     for (c_s = 0; c_s < l->lp[c_m].peer->num_partners; c_s++)
     {
       GNUNET_asprintf (&filename_slaves[c_s], "%s_%llu_master%u_slave_%u_%s",
-                       tmp_exp_name, timestamp.abs_value_us, c_m, c_s, 
l->name);
+                       tmp_exp_name,
+                       (unsigned long long) timestamp.abs_value_us,
+                       c_m, c_s, l->name);
 
       fprintf (stderr, "Writing data for master %u slave %u to file `%s'\n",
                c_m, c_s, filename_slaves[c_s]);
@@ -593,7 +596,7 @@ GNUNET_ATS_TEST_logging_write_to_file (struct LoggingHandle 
*l,
                          (double) plt->app_rtt / 1000,
                          plt->bandwidth_in,
                          plt->bandwidth_out,
-                         plt->ats_delay.rel_value_us,
+                         (unsigned long long) plt->ats_delay.rel_value_us,
                          plt->ats_distance,
                          plt->ats_network_type,
                          plt->ats_utilization_out,
diff --git a/src/auction/gnunet-service-auction.c 
b/src/auction/gnunet-service-auction.c
index 82519919d..c20f0bdbe 100644
--- a/src/auction/gnunet-service-auction.c
+++ b/src/auction/gnunet-service-auction.c
@@ -56,12 +56,12 @@ handle_create (void *cls, const struct 
GNUNET_AUCTION_ClientCreateMessage *msg)
 //     struct GNUNET_MQ_Handle *mq;
 //     struct GNUNET_MQ_Envelope *env;
 //     struct GNUNET_AUCTION_blabla em;
-  uint16_t size;
+  //uint16_t size;
 
   GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
               "Received CREATE message from client\n");
 
-  size = ntohs (msg->header.size);
+  //size = ntohs (msg->header.size);
 
   /**TODO: create auction and return auction object */
 //     mq = GNUNET_SERVICE_client_get_mq (client);
diff --git a/src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c 
b/src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c
index ae6d21452..6b22ae2b4 100644
--- a/src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c
+++ b/src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c
@@ -1362,7 +1362,7 @@ GCCH_handle_channel_plaintext_data (
            (1LLU << delta),
            mid_msg,
            mid_min,
-           ch->mid_futures);
+           (unsigned long long) ch->mid_futures);
     }
   }
   else /* ! ch->reliable */
diff --git a/src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c 
b/src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c
index 78bc54a5c..c1c511da1 100644
--- a/src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c
+++ b/src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c
@@ -2433,7 +2433,8 @@ connection_ready_cb (void *cls,
     LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
          "Do not begin KX for %s if WE have no channels waiting. Retrying 
after %llu\n",
          GCT_2s (t),
-         GNUNET_TIME_absolute_get_remaining (t->next_kx_attempt).rel_value_us);
+         (unsigned long long) GNUNET_TIME_absolute_get_remaining (
+           t->next_kx_attempt).rel_value_us);
     /* Do not begin KX if WE have no channels waiting! */
     if (0 != GNUNET_TIME_absolute_get_remaining (
           t->next_kx_attempt).rel_value_us)
@@ -3279,7 +3280,7 @@ GCT_handle_encrypted (struct CadetTConnection *ct,
 {
   struct CadetTunnel *t = ct->t;
   uint16_t size = ntohs (msg->header.size);
-  char cbuf [size] GNUNET_ALIGN;
+  char cbuf[size] GNUNET_ALIGN;
   ssize_t decrypted_size;
 
   LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
diff --git a/src/dht/dht_api.c b/src/dht/dht_api.c
index 1eaed8a5c..ee56c852f 100644
--- a/src/dht/dht_api.c
+++ b/src/dht/dht_api.c
@@ -740,8 +740,8 @@ process_client_result (void *cls,
     LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
          "Ignoring reply for %s: UID mismatch: %llu/%llu\n",
          GNUNET_h2s (key),
-         crm->unique_id,
-         get_handle->unique_id);
+         (unsigned long long) crm->unique_id,
+         (unsigned long long) get_handle->unique_id);
     return GNUNET_YES;
   }
   /* FIXME: might want to check that type matches */
diff --git a/src/dns/gnunet-dns-monitor.c b/src/dns/gnunet-dns-monitor.c
index 836d65c79..48923b613 100644
--- a/src/dns/gnunet-dns-monitor.c
+++ b/src/dns/gnunet-dns-monitor.c
@@ -216,7 +216,7 @@ display_record (const struct GNUNET_DNSPARSER_Record 
*record)
     GNUNET_asprintf (&tmp,
                      "%.*s",
                      (unsigned int) record->data.raw.data_len,
-                     record->data.raw.data);
+                     (char*) record->data.raw.data);
     format = tmp;
     break;
 
diff --git a/src/dns/gnunet-service-dns.c b/src/dns/gnunet-service-dns.c
index 1cb238add..4840c0c95 100644
--- a/src/dns/gnunet-service-dns.c
+++ b/src/dns/gnunet-service-dns.c
@@ -557,7 +557,7 @@ next_phase (struct RequestRecord *rr)
   /* done with current phase, advance! */
   LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
        "Request %llu now in phase %d\n",
-       rr->request_id,
+       (unsigned long long) rr->request_id,
        rr->phase);
   switch (rr->phase)
   {
diff --git a/src/fs/fs_uri.c b/src/fs/fs_uri.c
index 9c430ad9d..a9afff3e8 100644
--- a/src/fs/fs_uri.c
+++ b/src/fs/fs_uri.c
@@ -1969,7 +1969,7 @@ uri_chk_to_string (const struct GNUNET_FS_Uri *uri)
                    GNUNET_FS_URI_CHK_INFIX,
                    (const char *) &keyhash,
                    (const char *) &queryhash,
-                   GNUNET_ntohll (fi->file_length));
+                   (unsigned long long) GNUNET_ntohll (fi->file_length));
   return ret;
 }
 
diff --git a/src/include/Makefile.am b/src/include/Makefile.am
index fc3d745a6..5569c87ed 100644
--- a/src/include/Makefile.am
+++ b/src/include/Makefile.am
@@ -51,6 +51,7 @@ gnunetinclude_HEADERS = \
   gnunet_getopt_lib.h \
   gnunet_gns_service.h \
   gnunet_gnsrecord_lib.h \
+  gnunet_gnsrecord_json_lib.h \
   gnunet_gnsrecord_plugin.h \
   gnunet_hello_lib.h \
   gnunet_helper_lib.h \
diff --git a/src/nse/gnunet-nse-profiler.c b/src/nse/gnunet-nse-profiler.c
index f653a716e..4b256bc52 100644
--- a/src/nse/gnunet-nse-profiler.c
+++ b/src/nse/gnunet-nse-profiler.c
@@ -391,8 +391,8 @@ stat_iterator (void *cls,
     flag = 1;
   size = GNUNET_asprintf (&output_buffer,
                           "%llu %llu %u\n",
-                          now.abs_value_us / 1000LL / 1000LL,
-                          value,
+                          (unsigned long long) now.abs_value_us / 1000LL / 
1000LL,
+                          (unsigned long long) value,
                           flag);
   if (0 > size)
   {
diff --git a/src/set/gnunet-service-set_union.c 
b/src/set/gnunet-service-set_union.c
index 931d7e753..c06b7cddf 100644
--- a/src/set/gnunet-service-set_union.c
+++ b/src/set/gnunet-service-set_union.c
@@ -931,7 +931,7 @@ handle_union_p2p_strata_estimator (void *cls,
     LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
          "Deciding to go for full set transmission (diff=%d, own set=%llu)\n",
          diff,
-         op->state->initial_size);
+         (unsigned long long) op->state->initial_size);
     GNUNET_STATISTICS_update (_GSS_statistics,
                               "# of full sends",
                               1,
diff --git a/src/setu/gnunet-service-setu.c b/src/setu/gnunet-service-setu.c
index d00303ca7..e7f27bd7d 100644
--- a/src/setu/gnunet-service-setu.c
+++ b/src/setu/gnunet-service-setu.c
@@ -1431,7 +1431,7 @@ handle_union_p2p_strata_estimator (void *cls,
     LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
          "Deciding to go for full set transmission (diff=%d, own set=%llu)\n",
          diff,
-         op->initial_size);
+         (unsigned long long) op->initial_size);
     GNUNET_STATISTICS_update (_GSS_statistics,
                               "# of full sends",
                               1,
diff --git a/src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c 
b/src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c
index 3d13ac8cc..8a61f72f7 100644
--- a/src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c
+++ b/src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c
@@ -535,7 +535,7 @@ cleanup_occ (struct OverlayConnectContext *occ)
   struct Peer *peer2;
 
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Cleaning up occ\n",
-             occ->op_id);
+             (unsigned long long) occ->op_id);
   GNUNET_free (occ->emsg);
   GNUNET_free (occ->hello);
   if (NULL != occ->send_hello_task)
@@ -656,7 +656,7 @@ send_overlay_connect_success_msg (struct 
OverlayConnectContext *occ)
   struct GNUNET_TESTBED_ConnectionEventMessage *msg;
 
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Peers connected - Sending overlay connect success\n",
-             occ->op_id);
+             (unsigned long long) occ->op_id);
   env = GNUNET_MQ_msg (msg,
                        GNUNET_MESSAGE_TYPE_TESTBED_PEER_CONNECT_EVENT);
   msg->event_type = htonl (GNUNET_TESTBED_ET_CONNECT);
@@ -704,7 +704,7 @@ overlay_connect_notify (void *cls,
   }
   GNUNET_free (new_peer_str);
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Peer %s connected to peer %s\n",
-             occ->op_id,
+             (unsigned long long) occ->op_id,
              other_peer_str,
              GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
   GNUNET_free (other_peer_str);
@@ -763,7 +763,7 @@ occ_cache_get_handle_ats_occ_cb (void *cls,
   {
     GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                      "0x%llx: Failed to connect to ATS of peer with id: %u",
-                     occ->op_id,
+                     (unsigned long long) occ->op_id,
                      occ->peer->id);
     GNUNET_SCHEDULER_cancel (occ->timeout_task);
     occ->timeout_task =
@@ -775,7 +775,7 @@ occ_cache_get_handle_ats_occ_cb (void *cls,
 
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout during GNUNET_ATS_connectivity_suggest() 
at peer %s",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
 
   lp2c = &occ->p2ctx.local;
@@ -846,7 +846,7 @@ occ_hello_sent_cb (void *cls)
 
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while acquiring ATS of %s from cache",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
   GNUNET_assert (NULL != (peer2 = GST_peer_list[occ->other_peer_id]));
   lp2c->tcc.cgh_p2_ats =
@@ -878,7 +878,7 @@ send_hello_thru_rocc (struct OverlayConnectContext *occ)
   other_peer_str = GNUNET_strdup (GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
   LOG_DEBUG (
     "0x%llx: Offering HELLO of %s (size: %u) to %s via Remote Overlay 
Request\n",
-    occ->op_id,
+    (unsigned long long) occ->op_id,
     GNUNET_i2s (&occ->peer_identity),
     ntohs (occ->hello->size),
     other_peer_str);
@@ -926,7 +926,7 @@ send_hello (void *cls)
   lp2c = &occ->p2ctx.local;
   other_peer_str = GNUNET_strdup (GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Offering HELLO of %s to %s\n",
-             occ->op_id,
+             (unsigned long long) occ->op_id,
              GNUNET_i2s (&occ->peer_identity),
              other_peer_str);
   GNUNET_free (other_peer_str);
@@ -975,7 +975,7 @@ p2_transport_connect_cache_callback (void *cls,
   {
     GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                      "0x%llx: Cannot connect to TRANSPORT of %s",
-                     occ->op_id,
+                     (unsigned long long) occ->op_id,
                      GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
     GNUNET_SCHEDULER_cancel (occ->timeout_task);
     occ->timeout_task =
@@ -986,7 +986,7 @@ p2_transport_connect_cache_callback (void *cls,
   occ->p2ctx.local.tcc.cfg = cfg;
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while offering HELLO to %s",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
   occ->send_hello_task = GNUNET_SCHEDULER_add_now (&send_hello, occ);
 }
@@ -1026,7 +1026,7 @@ p2_transport_connect (struct OverlayConnectContext *occ)
   }
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while offering HELLO to %s",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    GNUNET_i2s (&occ->other_peer_identity));
   occ->send_hello_task = GNUNET_SCHEDULER_add_now (&send_hello, occ);
 }
@@ -1077,12 +1077,12 @@ hello_update_cb (void *cls,
   if (GNUNET_YES == empty)
   {
     LOG_DEBUG ("0x%llx: HELLO of %s is empty\n",
-               occ->op_id,
+               (unsigned long long) occ->op_id,
                GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
     return;
   }
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Received HELLO of %s\n",
-             occ->op_id,
+             (unsigned long long) occ->op_id,
              GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
   occ->hello = GNUNET_malloc (msize);
   GST_cache_add_hello (occ->peer->id, hello);
@@ -1124,7 +1124,7 @@ p1_transport_connect_cache_callback (void *cls,
   {
     GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                      "0x%llx: Cannot connect to TRANSPORT of %s",
-                     occ->op_id,
+                     (unsigned long long) occ->op_id,
                      GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
     GNUNET_SCHEDULER_cancel (occ->timeout_task);
     occ->timeout_task =
@@ -1136,7 +1136,7 @@ p1_transport_connect_cache_callback (void *cls,
   occ->p1th_ = th;
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while acquiring HELLO of peer %s",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
   occ->ghh = GNUNET_TRANSPORT_hello_get (cfg,
                                          GNUNET_TRANSPORT_AC_ANY,
@@ -1172,7 +1172,7 @@ occ_cache_get_handle_core_cb (void *cls,
     GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                      "0x%llx: Failed to connect to CORE of peer with "
                      "id: %u",
-                     occ->op_id,
+                     (unsigned long long) occ->op_id,
                      occ->peer->id);
     GNUNET_SCHEDULER_cancel (occ->timeout_task);
     occ->timeout_task =
@@ -1185,7 +1185,7 @@ occ_cache_get_handle_core_cb (void *cls,
                           &occ->other_peer_identity))
   {
     LOG_DEBUG ("0x%llx: Target peer already connected\n",
-               occ->op_id);
+               (unsigned long long) occ->op_id);
     GNUNET_SCHEDULER_cancel (occ->timeout_task);
     occ->timeout_task = NULL;
     send_overlay_connect_success_msg (occ);
@@ -1194,13 +1194,13 @@ occ_cache_get_handle_core_cb (void *cls,
   }
   occ->peer_identity = *my_identity;
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Acquiring HELLO of peer %s\n",
-             occ->op_id,
+             (unsigned long long) occ->op_id,
              GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
   /* Lookup for HELLO in hello cache */
   if (NULL != (hello = GST_cache_lookup_hello (occ->peer->id)))
   {
     LOG_DEBUG ("0x%llx: HELLO of peer %s found in cache\n",
-               occ->op_id,
+               (unsigned long long) occ->op_id,
                GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
     occ->hello = GNUNET_copy_message (hello);
     p2_transport_connect (occ);
@@ -1208,7 +1208,7 @@ occ_cache_get_handle_core_cb (void *cls,
   }
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while acquiring TRANSPORT of %s from 
cache",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    GNUNET_i2s (&occ->peer_identity));
   occ->cgh_p1th =
     GST_connection_pool_get_handle (occ->peer->id,
@@ -1253,7 +1253,7 @@ overlay_connect_get_config (void *cls,
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while connecting to CORE of peer with "
                    "id: %u",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    occ->peer->id);
   occ->cgh_ch =
     GST_connection_pool_get_handle (occ->peer->id,
@@ -1425,7 +1425,8 @@ forward_overlay_connect (const struct 
GNUNET_TESTBED_OverlayConnectMessage *msg,
   GNUNET_assert (VALID_HOST_ID (peer2_host_id));
   peer = GST_peer_list[p1];
   GNUNET_assert (GNUNET_YES == peer->is_remote);
-  LOG_DEBUG ("0x%llx: Forwarding overlay connect\n", op_id);
+  LOG_DEBUG ("0x%llx: Forwarding overlay connect\n",
+             (unsigned long long) op_id);
   route_to_peer2_host = GST_find_dest_route (peer2_host_id);
   route_to_peer1_host = GST_find_dest_route
                           (peer->details.remote.remote_host_id);
@@ -1512,7 +1513,7 @@ p2_controller_connect_cb (void *cls,
   GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                    "0x%llx: Timeout while getting peer identity of peer "
                    "with id: %u",
-                   occ->op_id,
+                   (unsigned long long) occ->op_id,
                    occ->other_peer_id);
 }
 
@@ -1551,7 +1552,7 @@ handle_overlay_connect (void *cls,
     ("Received overlay connect for peers %u and %u with op id: 0x%llx\n",
     p1,
     p2,
-    operation_id);
+    (unsigned long long) operation_id);
   peer2_host_id = ntohl (msg->peer2_host_id);
   if (GNUNET_YES == peer->is_remote)
   {
@@ -1577,7 +1578,7 @@ handle_overlay_connect (void *cls,
         GNUNET_break (0);
         LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_WARNING,
              "0x%llx: Peer %u's host not in our neighbours list\n",
-             operation_id, p2);
+             (unsigned long long) operation_id, p2);
         GNUNET_SERVICE_client_drop (client);
         GNUNET_free (occ);
         return;
@@ -1611,7 +1612,7 @@ handle_overlay_connect (void *cls,
     GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                      "0x%llx: Timeout while acquiring connection to peer %u's "
                      "host: %u\n",
-                     occ->op_id,
+                     (unsigned long long) occ->op_id,
                      occ->other_peer_id,
                      peer2_host_id);
     occ->p2ctx.remote.ncn
@@ -1633,7 +1634,7 @@ handle_overlay_connect (void *cls,
     GNUNET_asprintf (&occ->emsg,
                      "0x%llx: Timeout while connecting to CORE of peer with "
                      "id: %u",
-                     occ->op_id,
+                     (unsigned long long) occ->op_id,
                      occ->peer->id);
     occ->cgh_ch =
       GST_connection_pool_get_handle (occ->peer->id,
@@ -1658,7 +1659,7 @@ static void
 cleanup_rocc (struct RemoteOverlayConnectCtx *rocc)
 {
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Cleaning up rocc\n",
-             rocc->op_id);
+             (unsigned long long) rocc->op_id);
   if (NULL != rocc->attempt_connect_task_id)
     GNUNET_SCHEDULER_cancel (rocc->attempt_connect_task_id);
   if (NULL != rocc->timeout_rocc_task_id)
@@ -1695,7 +1696,7 @@ timeout_rocc_task (void *cls)
   GNUNET_assert (rocc->timeout_rocc_task_id != NULL);
   rocc->timeout_rocc_task_id = NULL;
   LOG_DEBUG ("0x%llx: rocc timed out\n",
-             rocc->op_id);
+             (unsigned long long) rocc->op_id);
   cleanup_rocc (rocc);
 }
 
@@ -1714,12 +1715,12 @@ cache_transport_peer_connect_notify (void *cls,
   struct RemoteOverlayConnectCtx *rocc = cls;
 
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Request Overlay connect notify\n",
-             rocc->op_id);
+             (unsigned long long) rocc->op_id);
   GNUNET_assert (0 ==
                  memcmp (new_peer, &rocc->a_id,
                          sizeof(struct GNUNET_PeerIdentity)));
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Peer %s connected\n",
-             rocc->op_id,
+             (unsigned long long) rocc->op_id,
              GNUNET_i2s (&rocc->a_id));
   cleanup_rocc (rocc);
 }
@@ -1750,7 +1751,7 @@ rocc_hello_sent_cb (void *cls)
   rocc->ohh = NULL;
   GNUNET_assert (NULL == rocc->attempt_connect_task_id);
   LOG_DEBUG ("0x%llx: HELLO of peer %s delivered to local peer with id: %u\n",
-             rocc->op_id,
+             (unsigned long long) rocc->op_id,
              GNUNET_i2s (&rocc->a_id),
              rocc->peer->id);
   rocc->tcc.cgh_p2_ats =
@@ -1776,7 +1777,7 @@ attempt_connect_task (void *cls)
   GNUNET_assert (NULL != rocc->attempt_connect_task_id);
   rocc->attempt_connect_task_id = NULL;
   LOG_DEBUG ("0x%llx: Offering HELLO of peer %s to remote peer with id: %u\n",
-             rocc->op_id,
+             (unsigned long long) rocc->op_id,
              GNUNET_i2s (&rocc->a_id),
              rocc->peer->id);
   rocc->ohh =
@@ -1828,7 +1829,7 @@ rocc_cache_get_handle_transport_cb (void *cls,
                                     &rocc->a_id))
   {
     LOG_DEBUG ("0x%llx: Target peer %s already connected to local peer: %u\n",
-               rocc->op_id,
+               (unsigned long long) rocc->op_id,
                GNUNET_i2s (&rocc->a_id),
                rocc->peer->id);
     cleanup_rocc (rocc);
@@ -1924,7 +1925,7 @@ handle_remote_overlay_connect (void *cls,
                          sizeof(pid_str));
   LOG_DEBUG (
     "0x%llx: Remote overlay connect %s to peer %s with hello size: %u\n",
-    rocc->op_id,
+    (unsigned long long) rocc->op_id,
     pid_str,
     GNUNET_i2s (&rocc->a_id),
     hsize);
diff --git a/src/testbed/testbed_api.c b/src/testbed/testbed_api.c
index 09752ba28..f291892c6 100644
--- a/src/testbed/testbed_api.c
+++ b/src/testbed/testbed_api.c
@@ -448,7 +448,8 @@ handle_opsuccess (
   uint64_t op_id;
 
   op_id = GNUNET_ntohll (msg->operation_id);
-  LOG_DEBUG ("Operation %llu successful\n", op_id);
+  LOG_DEBUG ("Operation %llu successful\n",
+             (unsigned long long) op_id);
   if (NULL == (opc = find_opc (c, op_id)))
   {
     LOG_DEBUG ("Operation not found\n");
diff --git a/src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c 
b/src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c
index 83ade115b..f1b190993 100644
--- a/src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c
+++ b/src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c
@@ -2004,7 +2004,7 @@ main (int argc, char *argv[])
     (void) close (dev.fd_raw);
     return 1;
   }
-  strncpy (dev.iface, argv[1], IFNAMSIZ);
+  memcpy (dev.iface, argv[1], IFNAMSIZ);
   if (0 != open_device_raw (&dev))
   {
     (void) close (dev.fd_raw);
diff --git a/src/transport/gnunet-service-transport.c 
b/src/transport/gnunet-service-transport.c
index 92e37a91c..a819d82a5 100644
--- a/src/transport/gnunet-service-transport.c
+++ b/src/transport/gnunet-service-transport.c
@@ -695,12 +695,13 @@ handle_send_transmit_continuation (void *cls,
 {
   struct SendTransmitContinuationContext *stcc = cls;
   struct SendOkMessage send_ok_msg;
+#ifdef ENABLE_TTD
   struct GNUNET_TIME_Relative delay;
   const struct GNUNET_HELLO_Address *addr;
 
   delay = GNUNET_TIME_absolute_get_duration (stcc->send_time);
   addr = GST_neighbour_get_current_address (&stcc->target);
-#ifdef ENABLE_TTD
+
   if (delay.rel_value_us > GNUNET_CONSTANTS_LATENCY_WARN.rel_value_us)
     GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_WARNING,
                 "It took us %s to send %u/%u bytes to %s (%d, %s)\n",
diff --git a/src/transport/plugin_transport_wlan.c 
b/src/transport/plugin_transport_wlan.c
index 74b8d5a8a..1b2b6d0d2 100644
--- a/src/transport/plugin_transport_wlan.c
+++ b/src/transport/plugin_transport_wlan.c
@@ -1436,8 +1436,8 @@ wlan_plugin_send (void *cls,
   char buf[size] GNUNET_ALIGN;
 
   LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
-       "Transmitting %u bytes of payload to peer `%s' (starting with %u byte 
message of type %u)\n",
-       msgbuf_size,
+       "Transmitting %llu bytes of payload to peer `%s' (starting with %u byte 
message of type %u)\n",
+       (unsigned long long) msgbuf_size,
        GNUNET_i2s (&session->target),
        (unsigned int) ntohs (((struct GNUNET_MessageHeader*) msgbuf)->size),
        (unsigned int) ntohs (((struct GNUNET_MessageHeader*) msgbuf)->type));
@@ -1871,8 +1871,9 @@ handle_helper_message (void *cls,
     if (msize < sizeof(struct GNUNET_TRANSPORT_WLAN_RadiotapReceiveMessage))
     {
       LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
-           "Size of packet is too small (%u bytes < %u)\n",
-           msize, sizeof(struct GNUNET_TRANSPORT_WLAN_RadiotapReceiveMessage));
+           "Size of packet is too small (%llu bytes < %llu)\n",
+           (unsigned long long) msize,
+           (unsigned long long) sizeof(struct 
GNUNET_TRANSPORT_WLAN_RadiotapReceiveMessage));
       break;
     }
     rxinfo = (const struct GNUNET_TRANSPORT_WLAN_RadiotapReceiveMessage *) hdr;

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]