gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Translated using Web


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Tue, 17 Nov 2020 13:56:53 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 5a8a28d  Translated using Weblate (Spanish)
5a8a28d is described below

commit 5a8a28df2e02f0c06db500f6acc20c7897906de1
Author: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>
AuthorDate: Tue Nov 17 11:26:32 2020 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 24.5% (25 of 102 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/es/
---
 translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 59 ++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 6a6e3c7..47a6e80 100644
--- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,13 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"demonstration-pages/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
@@ -22,112 +25,118 @@ msgstr ""
 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:109
 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
 msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
 msgid "Cannot refund unpaid article"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede realizar el reembolso de un artículo impagado"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
 msgid "Article is not anymore refundable"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo ya no es reembolsable"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
 msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
-msgstr ""
+msgstr "No has pagado por este artículo (¡buen intento!)"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
 msgid "Item not refundable (anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Item no reembolsable (ya no)"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: Archivos para el artículo ({}) no encontrados."
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo suplementario ({}) para el artículo ({}) no encontrado."
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
 msgid "Direct access forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso directo prohibido"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
 msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno de servidor"
 
 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:154
 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
 msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Página no encontrada"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
-msgstr ""
+msgstr "Taler permite a los comerciantes ofrecer reembolsos a sus clientes."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
 msgid ""
 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
 "after buying this article."
 msgstr ""
+"Puedes <a href=\"{url}\">solicitar un reembolso </a> durante la primera hora "
+"después de comprar este artículo."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler Demo: Tienda de pruebas"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
 #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31
 msgid "Taler Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Demo"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
 msgid "Essay shop"
-msgstr ""
+msgstr "Tienda de pruebas"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
-msgstr ""
+msgstr "En esta página puedes comprar artículos usando un divisa imaginaria."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
 msgid ""
 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
 "Software, Free Society&quot;."
 msgstr ""
+"Los artículos son capítulos del libro de Richard Stallman &quot;Software "
+"Libre, Sociedad Libre&quot;."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
 msgid ""
 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
 msgstr ""
+"Este libre está <a href=\"{shop}\">publicado por la FSF</a> y disponible "
+"gratuitamente en <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3
 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
 msgid "Error encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Error encontrado"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
 msgid "The backend returned status code {code}."
-msgstr ""
+msgstr "El backend ha devuelto un código de estado {code}."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
 msgid "Backend response:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta backend:"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8
 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
 msgid "Stack trace:"
-msgstr ""
+msgstr "Rastro de pila:"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
 #: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
@@ -138,16 +147,20 @@ msgid ""
 "You can learn more about GNU Taler on our main <a "
 "href=\"{site}\">website</a>."
 msgstr ""
+"Puedes aprender más sobre GNU Taler en nuestra <a href=\"{site}\">página </"
+"a> principal."
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
-msgstr ""
+msgstr "Tienda de pruebas : Software Libre para una Sociedad Libre"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
 msgid ""
 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
 msgstr ""
+"Esta es la última edición <cite>Software Libre para una Socieda Libre: "
+"Ensayos seleccionados de Richard M. Stallman.</cite>"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]