gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (French)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (French)
Date: Tue, 05 Jan 2021 13:17:27 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 88a5554  Translated using Weblate (French)
88a5554 is described below

commit 88a555496bb75f77b4f80564108cea42f9eb4514
Author: pitchum <pitchum@gramaton.org>
AuthorDate: Mon Jan 4 11:49:49 2021 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 68.1% (208 of 305 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 93 ++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 69 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index bdd557a..79b07c6 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-04 14:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 12:17+0000\n"
 "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/fr/>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
@@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu.org/";
+"'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:30 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
@@ -61,10 +63,8 @@ msgstr ""
 "org/'>logiciels libres</a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Information de licence JavaScript"
 
 #: common/navigation.j2.inc:23
 msgid "Features"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
@@ -291,10 +291,7 @@ msgid "Merchant Backend Administration"
 msgstr "Administration du système interne du commerçant"
 
 #: template/docs.html.j2:40
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-#| "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
 "\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
@@ -307,11 +304,6 @@ msgid "Merchant API Tutorial"
 msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant"
 
 #: template/docs.html.j2:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. "
-#| "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#| "tutorial.pdf\">PDF</a>."
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
 "Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du "
@@ -321,7 +313,7 @@ msgstr ""
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
@@ -329,18 +321,13 @@ msgstr "Bureau de change"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
 msgstr "Intégration des banques"
 
 #: template/docs.html.j2:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
-#| "available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-bank-manual.pdf"
-#| "\">PDF</a>."
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
 msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires."
 
@@ -364,7 +351,7 @@ msgstr "Arrière boutique"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
@@ -372,7 +359,7 @@ msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
 
 #: template/docs.html.j2:116
 #, fuzzy
@@ -402,14 +389,8 @@ msgid "Onboarding"
 msgstr "Embarquer"
 
 #: template/docs.html.j2:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available "
-#| "as"
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
-"Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer. "
-"Également disponible en"
+msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -1379,10 +1360,8 @@ msgid "Empowers communities to run their own payment 
infrastructure"
 msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement"
 
 #: template/index.html.j2:39
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Free/Libre Software"
 msgid "Free Software"
-msgstr "1. Logiciel libre"
+msgstr "Logiciel libre"
 
 #: template/index.html.j2:42
 msgid "Try Demo!"
@@ -1692,16 +1671,6 @@ msgstr ""
 "propriétaire"
 
 #: template/principles.html.j2:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
-#| "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
-#| "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software "
-#| "means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions "
-#| "or requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to "
-#| "satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs%27s_principle";
-#| "\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence."
 msgid ""
 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1712,15 +1681,16 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
-"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche le "
-"verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent "
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche "
+"le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent "
 "facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs paiements. "
 "Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut pas "
 "compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des exigences. "
 "Et pour les opérateurs de change, la transparence est primordiale pour "
-"satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Principe_de_Kerckhoffs";
-"\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer confiance."
+"satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
+"confiance."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1864,16 +1834,6 @@ msgid "Buy with one click. Easy for children."
 msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
 
 #: template/principles.html.j2:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of "
-#| "a GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU "
-#| "Taler, and 3rd party application developers for e-commerce and other "
-#| "platforms. GNU Taler must follow best-practices usability guidelines and "
-#| "incorporate feedback from experts and users. Free/Libre software also "
-#| "requires Free/Libre documentation to allow for informed choices. GNU "
-#| "Taler must provide well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) "
-#| "to allow frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
 msgid ""
 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1891,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des "
 "retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également "
 "une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU "
-"Taler doit fournir des APIs (Advanced Programming Interfaces) bien "
+"Taler doit fournir des APIs (Application Programming Interfaces) bien "
 "documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
 "d'autres projets."
 
@@ -2054,15 +2014,10 @@ msgid "from the Chrome Web Store"
 msgstr "à partir du Chrome Web Store"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download Android App from us (bypassing Google registration) and Open in "
-#| "a File Manager to install."
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgstr ""
-"Télécharger l'application Android directement chez nous (évitant d'avoir "
-"besoin d'un compte Google) et ouvrir dans un gestionnaire de fichier pour "
-"installer."
+"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas "
+"d'avoir un compte Google)."
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]