[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] 01/02: Translated using Weblate (Spanish)
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] 01/02: Translated using Weblate (Spanish) |
Date: |
Thu, 04 Mar 2021 16:54:23 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
martin-schanzenbach pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 6b4d951957c8edbbfc0413e86351468fffb4bfd7
Author: Sarah Aya Daza <fiorellaya.526@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 3 22:08:11 2021 +0000
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 20.0% (70 of 349 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 48 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 7d891b6..887f355 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-01 20:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Erika Fombella <fombellaerika@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sarah Aya Daza <fiorellaya.526@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
"\n"
"Language: es\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Código fuente"
#: common/navigation.j2.inc:66
msgid "Source Code Documentation"
-msgstr "Documentación de código de fuente"
+msgstr "Documentación de código fuente"
#: common/navigation.j2.inc:67
msgid "Continuous Integration"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Manual"
#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
msgid "Living Standards"
-msgstr ""
+msgstr "Niveles de vida"
#: common/navigation.j2.inc:88
msgid "REST API"
@@ -158,17 +158,18 @@ msgstr "REST API"
#: common/navigation.j2.inc:89
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr "Preguntas frecuentes"
#: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2018.html.j2:16
#: news/oldnews-2019.html.j2:16
msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
msgstr ""
+"Nuevas publicaciones sobre cambios en GNUnet, como lanzamientos y eventos"
#: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:21
#: news/oldnews-2019.html.j2:21
msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS"
#: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2018.html.j2:40
#: news/oldnews-2019.html.j2:40
@@ -176,10 +177,8 @@ msgid "read more"
msgstr "leer más"
#: news/index.html.j2:45
-#, fuzzy
-#| msgid "IRC archive"
msgid "News archives:"
-msgstr "Archivo IRC"
+msgstr "Archivo IRC:"
#: template/about.html.j2:11
msgid "What is GNUnet?"
@@ -380,7 +379,6 @@ msgstr ""
"al proceso IETF de estandarización."
#: template/about.html.j2:123
-#, fuzzy
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
@@ -396,7 +394,7 @@ msgstr ""
"pago de GNU Taler en un proyecto piloto para así demostrar la factibilidad "
"práctica y los beneficios de las tecnologías potenciadoras de la privacidad "
"para usuarios y proveedores de servicios comerciales. Este proyecto se llama "
-"\"Identidad descentralizada para usuario final soberano(DISSENS)\""
+"\"Identidad descentralizada para usuario final soberano\" (DISSENS)."
#: template/about.html.j2:141
msgid ""
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las
siguientes organizaciones:"
#: template/applications.html.j2:7
msgid "Applications provided by GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones que ofrece GNUnet"
#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7
msgid "The GNU Name System"
@@ -445,8 +443,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/applications.html.j2:57
+#, fuzzy
msgid "Filesharing (Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)"
#: template/applications.html.j2:59
msgid ""
@@ -454,10 +453,14 @@ msgid ""
"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is "
"empowered to make a gradual choice between performance and anonymity."
msgstr ""
+"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a>es una aplicación cuyo "
+"objetivo es proveer un servicio para compartir archivos de manera anónima y "
+"sin censura. Quien publica se ve en la libertad de escoger de manera gradual "
+"entre desempeño y anonimato."
#: template/applications.html.j2:73
msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversation (Pre-Alfa)"
#: template/applications.html.j2:75
msgid ""
@@ -465,25 +468,33 @@ msgid ""
"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
"and transport."
msgstr ""
+"GNUnet conversation es una aplicación que ofrece comunicación de voz segura "
+"de manera totalmente descentralizada al utilizar GNUnet para enrutar y "
+"transportar."
#: template/applications.html.j2:91
msgid "Applications utilizing GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones que utilizan GNUnet"
#: template/applications.html.j2:97
msgid "GNU Taler (Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler (Alfa)"
#: template/applications.html.j2:99
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> es un sistema electrónico de "
+"pagos que protege la privacidad. Los pagos se aseguran de forma "
+"criptográfica y se confirman en milisegundos con costos de transacción "
+"extremadamente bajos."
#: template/applications.html.j2:118
msgid "secushare"
-msgstr ""
+msgstr "secushare"
#: template/applications.html.j2:120
msgid ""
@@ -492,10 +503,15 @@ msgid ""
"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
"encrypted to authorized recipients only."
msgstr ""
+"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a>crea una red social "
+"descentralizada de GNUnet. Se distribuyen notificaciones encriptadas de "
+"extremo a extremo a destinatarios autorizados únicamente por medio de "
+"multidifusión superpuesta y el protocolo PSYC extendible."
#: template/applications.html.j2:139
+#, fuzzy
msgid "pretty Easy privacy"
-msgstr ""
+msgstr "pretty Easy privacy"
#: template/applications.html.j2:141
msgid ""
@@ -507,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: template/applications.html.j2:160
msgid "Cadet-GTK"
-msgstr ""
+msgstr "Cadet-GTK"
#: template/applications.html.j2:162
msgid ""
@@ -516,10 +532,15 @@ msgid ""
"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a "
"convergent design."
msgstr ""
+"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a>es "
+"una aplicación conveniente y abundante en características, que ofrece "
+"mensajería utilizando especialmente el subsistema CADET. Se desarrolla "
+"utilizando GTK y libhandy para un diseño convergente."
#: template/applications.html.j2:180
+#, fuzzy
msgid "groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "groupchat"
#: template/applications.html.j2:182
msgid ""
@@ -530,10 +551,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "System Architecture"
msgid "GNUnet System Architecture"
-msgstr "Architectura del sistema"
+msgstr "Arquitectura del sistema GNUnet"
#: template/architecture.html.j2:15
msgid "Legend"
@@ -553,10 +572,15 @@ msgid ""
"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these "
"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
msgstr ""
+"Las bases de GNUnet son una tabla hash distribuida (R5N), una capa de "
+"mensajería encriptada tipo SCTP (CADET), una infraestructura de clave "
+"pública (GNS) y un sistema de transporte conectable (TRANSPORT). <br> Al "
+"utilizar claves públicas y algoritmos descentralizados auto-organizables de "
+"enrutamiento, estos subsistemas reemplazan el stack TCP/IP."
#: template/architecture.html.j2:75
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: template/architecture.html.j2:78
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.