gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/03: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/03: Translated using Weblate (Italian)
Date: Fri, 12 Mar 2021 09:10:43 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 12686ab32fc7a7e7c9dc0aefd3948de66681b36a
Author: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 10 21:33:32 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 54.4% (128 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 58 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index b80855f..83d9653 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 08:10+0000\n"
 "Last-Translator: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,13 +241,6 @@ msgstr ""
 "Taler project venga portato a termine."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -256,10 +249,10 @@ msgid ""
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
 "Gli accordi garantiscono che il codice resterà disponibile nelle licenze "
-"libere dei software, ma concede ai programmatori la libertà di spostare il "
-"codice tra GNUnet e Gnu Taler senza la preoccupazione delle licenze e il "
-"possibile accompagno della doppia licenza (ad esempio, quelle distribuite "
-"negli App store che sono ostili ai software gratuiti.)"
+"libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice "
+"tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la "
+"possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio "
+"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -718,7 +711,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -736,10 +729,23 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"Ad oggi, la nostra applicazione non prevede la gestione di pagamenti "
+"ricorrenti. Queste operazioni, in cui un importo fisso viene pagato su base "
+"regolare, sono teoricamente possibili, ma con alcuni accorgimenti. Nello "
+"specifico, i pagamenti ricorrenti possono funzionare se il portafoglio Taler "
+"è attivo e online al momento opportuno. Per di più, a causa della loro "
+"natura ripetitiva sono tracciabili, e per questo potrebbe essere utilizzati "
+"per svelare l'identità del loro utilizzatore, ad esempio forzandolo a "
+"rimanere offline al momento del pagamento e facendo sì che questo non "
+"avvenga in tempo. Infine, il portafoglio Taler non funziona con credito e "
+"per questo motivo l'utilizzatore dovrebbe assicurarsi di avere sufficiente "
+"credito per effettuare il pagamento ricorrente. Tuttavia, possono essere "
+"utili, e probabilmente saranno supportati nelle prossime verse del Taler. Ma "
+"al momento non è una funzione ricercata per Taler 1.0."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -748,6 +754,11 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"GNU Taler è un <span class=\"tlr\">sistema di pagamento che preserva la "
+"privacy</span>. I clienti possono rimanere anonimi, ma i commercianti non "
+"possono nascondere il loro fatturato attraverso i pagamenti con GNU Taler. "
+"Questo aiuta a <span class=\"tlr\">evitare l'evasione fiscale e il "
+"riciclaggio di denaro</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -755,6 +766,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"Il principale scopo di GNU Taler è <span class=\"tlr\">pagamenti</span>; non "
+"è <span class=\"tlr\">inteso come negozio</span> di valore. I pagamenti sono "
+"sempre garantiti da moneta corrente."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -762,6 +776,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"I pagamenti vengono effettuati dopo <span class=\"tlr\">scambio di denaro "
+"reale</span> in <em>denaro elettronico</em> con l'aiuto di un servizio di "
+"cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -769,6 +786,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un "
+"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span class=\"tlr\""
+">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del negozio."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -777,10 +797,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler è <span class=\"tlr\">immune rispetto a molti tipi di frode</"
+"span>, come il phishing delle informazioni della carta di credito o la frode "
+"del riaccredito. In caso di smarrimento o furto, solo la piccola quantità di "
+"denaro rimasta nel portafoglio potrebbe essere persa."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Pagare con Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -788,6 +812,10 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
+"loro dispositivo. Prima di effettuare il primo pagamento, è necessario "
+"aggiungere la valuta desiderata al saldo del portafoglio con un altro metodo "
+"di pagamento."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -795,14 +823,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono solo "
+"un clic, non sono mai erroneamente respinti dal rilevamento delle frodi e "
+"non comportano alcun rischio di phishing o furto d'identità."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Provatelo anche voi con la demo interattiva!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -812,12 +843,20 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"Per ricevere i pagamenti Taler, il venditore ha bisogno di un conto bancario "
+"nella valuta preferita. Forniamo software di supporto in svariati linguaggi "
+"di programmazione per rendere il processo di integrazione semplice e "
+"indolore. Il backend del negoziante per l'elaborazione delle transazioni "
+"Taler può essere eseguito nei locali del negoziante o gestito da una terza "
+"parte."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"Il collegamento con i venditori è semplice, e i consumatori possono pagare i "
+"prodotti senza nemmeno dover registrare un account."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]