gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] 05/07: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [www] 05/07: Translated using Weblate (Italian)
Date: Fri, 12 Mar 2021 16:09:08 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a commit to branch master
in repository www.

commit fed09172974896aa943e38b31614511f4bf22de8
Author: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>
AuthorDate: Thu Mar 11 21:07:33 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 29.2% (102 of 349 strings)
    
    Translation: GNUnet/Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 36 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index dc4f31e..608528d 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Sabino Miani <sbn.miani@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
 "Language: it\n"
@@ -615,10 +615,16 @@ msgid ""
 "for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these "
 "subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
 msgstr ""
+"Le basi di GNUnet sono una tabella hash distribuita (R5N), un livello di "
+"messaggistica con crittografia end-to-end di tipo SCTP (CADET), "
+"un'infrastruttura a chiave pubblica (GNS) e un sistema di trasporto "
+"collegabile (TRANSPORT).<br> Questi sottosistemi sostituiscono lo stack TCP/"
+"IP, poiché utilizzano chiavi pubbliche per indirizzi e algoritmi di routing "
+"decentralizzati e auto-organizzati."
 
 #: template/architecture.html.j2:35
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicurezza"
 
 #: template/architecture.html.j2:38
 msgid ""
@@ -628,14 +634,19 @@ msgid ""
 "is a <a href=\"https://www.gnu.org/\";>GNU</a> package, and will always "
 "remain free software."
 msgstr ""
+"GNUnet è implementato con un’architettura multiprocesso. Ogni sottosistema "
+"viene eseguito come un processo separato, permettendo l’isolamento degli "
+"errori e la concessione di autorizzazioni limitate a ciascun sottosistema. L’"
+"implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\";>GNU</a>, "
+"quindi sarà sempre un software gratuito."
 
 #: template/architecture.html.j2:52
 msgid "System architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architettura del sistema"
 
 #: template/architecture.html.j2:58
 msgid "Subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Sottosistemi"
 
 #: template/architecture.html.j2:67
 msgid "libgnunetutil"
@@ -643,19 +654,19 @@ msgstr ""
 
 #: template/architecture.html.j2:73
 msgid "APIs"
-msgstr ""
+msgstr "API"
 
 #: template/architecture.html.j2:86
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni di contatto"
 
 #: template/contact.html.j2:11
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mailing list"
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid ""
@@ -664,10 +675,15 @@ msgid ""
 "mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at "
 "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\";>gnunet-developers@gnu.org</a>."
 msgstr ""
+"All'indirizzo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-";
+"developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> è "
+"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. È "
+"possibile inviare un messaggio a tutta la mailing list scrivendo a <a href="
+"\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\";>gnunet-developers@gnu.org</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:23
 msgid "The IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canale IRC"
 
 #: template/contact.html.j2:25
 msgid ""
@@ -675,10 +691,13 @@ msgid ""
 "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!";
 "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
 msgstr ""
+"È possibile contattare <tt>#gnunet</tt> su <a href=\"https://freenode.net\"";
+">irc.freenode.net</a>. È disponibile anche un <a href=\"https://view.matrix.";
+"org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivio</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:38
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Contatti singoli"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid ""
@@ -687,10 +706,15 @@ msgid ""
 "encrypted Emails. Urgent and sensitive security issues may be addressed to "
 "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>."
 msgstr ""
+"È possibile contattare gli sviluppatori di GNUnet scrivendo a "
+"<tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt> o <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Quasi tutti "
+"gli sviluppatori supportano la ricezione di email con crittografia GnuPG. "
+"Per questioni di sicurezza urgenti e delicate rivolgersi ai maintainer "
+"<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:53
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Report dei bug"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]