gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/03: Translated using Weblate (Arabic)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/03: Translated using Weblate (Arabic)
Date: Sat, 20 Mar 2021 11:41:37 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit b6b4b59574cbda74ff93acacc1a1b4c76bfb2d9c
Author: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>
AuthorDate: Thu Mar 18 12:57:45 2021 +0000

    Translated using Weblate (Arabic)
    
    Currently translated at 63.8% (150 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 101 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f58253..abf26c9 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ar/>\n"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr "هل يدعم نظام Taler المدفوعات المتكررة؟"
+msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -714,10 +714,21 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
+"مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
+"لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
+"تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
+"على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
+"لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
+"المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
+"الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
+"المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
+"تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
+"ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: المزايا"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -726,6 +737,10 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"إنّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
+"span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
+"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في<span class=\"tlr\""
+">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -733,6 +748,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">الدفعات</span>؛"
+"لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا</span>ذو قيمة. تُغطى الدفعات دائمً"
+"ا بعملات موجودة."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -740,6 +758,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"تتمُ الدفعات بعد<span class=\"tlr\">تحويل الأموال "
+"الموجودة</span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، "
+"مزود خدمات الدفع لنظام Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -747,6 +768,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"عند إجراء الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول "
+"الدفعات<span class=\"tlr\">من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في "
+"موقع&#39;التجار الإلكتروني."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -755,10 +779,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
+"الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
+"رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
+"فقط والباقية في المحفظة."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "الدفع بنظام Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -766,6 +794,9 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
+"الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
+"وسائل الدفع الأخرى."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -773,14 +804,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
+"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من "
+"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -790,20 +824,26 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
+"المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
+"سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
+"التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
+"إلى تسجيل حساب."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "واقعي"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -811,10 +851,12 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
+"بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "ثابت"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -823,10 +865,14 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
+"المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
+"عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
+"اليورو أو حتى عملات البتكوين."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "مأمون"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -834,10 +880,12 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
+"التصيد الاحتيالي أو التزوير."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "خاضع للضريبة"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -845,10 +893,13 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
+"على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
+"السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "سري"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -856,10 +907,13 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
+"المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
+"ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "حُر"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -867,24 +921,29 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
 msgstr ""
+"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ "
+"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
+"بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "الأخبار المالية"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
+"الجارية في المجال المالي."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "المزايا للحكومات"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -894,6 +953,11 @@ msgid ""
 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
 msgstr ""
+"يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان عمل الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
+"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير "
+"مفتوحة وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل "
+"كمشرعين موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية "
+"المالية الحيوية."
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -904,6 +968,11 @@ msgid ""
 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
 "evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
+"التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
+"العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
+"الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
+"أقل."
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -916,6 +985,13 @@ msgid ""
 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
 "multiple devices."
 msgstr ""
+"وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
+"البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
+"الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
+"فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
+"ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
+"وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
+"الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -925,6 +1001,10 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
+"والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (مكتب الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
+"المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
+"مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -935,6 +1015,11 @@ msgid ""
 "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
 "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
+"بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ مكتب صرافة نظام Taler يخضع للتشريعات المالية. "
+"التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء الثقة. على وجه "
+"الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من أدلة التشفير "
+"التي تُجمع في مكتب الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. هذا الأمر يضمن "
+"أن مكتب الصرافة لا يهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]