gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (7074b38 -> 9c2db29)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (7074b38 -> 9c2db29)
Date: Thu, 25 Mar 2021 14:12:56 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 7074b38  rebuilt site
     add 514bae8  Translated using Weblate (Russian)
     add 6485931  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     add bd775b7  Translated using Weblate (Spanish)
     add 12686ab  Translated using Weblate (Italian)
     add a419d5d  Translated using Weblate (Russian)
     add a665a41  Translated using Weblate (Spanish)
     add a127914  Translated using Weblate (Italian)
     add 8017b28  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 78c5680  Translated using Weblate (Italian)
     add 92fa310  Translated using Weblate (Italian)
     add 544f430  Translated using Weblate (Italian)
     add a43d172  Translated using Weblate (Russian)
     add 48bdc06  Translated using Weblate (Arabic)
     add 79f007b  Translated using Weblate (Italian)
     add d973bbb  Translated using Weblate (Japanese)
     add 0d9300b  Translated using Weblate (Hindi)
     add f0e32b9  Translated using Weblate (German)
     add ba3ea37  Translated using Weblate (French)
     add 9132b21  Translated using Weblate (French)
     add 375f4b2  Translated using Weblate (Russian)
     add 7ba4ff2  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 124ed3d  Translated using Weblate (German)
     add 38b2526  Translated using Weblate (German)
     add 5e84d1d  Translated using Weblate (French)
     add 64887d7  Translated using Weblate (Russian)
     add 2faf18c  Translated using Weblate (Arabic)
     add 9f3bf56  Translated using Weblate (Russian)
     add b6b4b59  Translated using Weblate (Arabic)
     add 47c08ea  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 1e51d44  Translated using Weblate (Russian)
     add e413b1f  Translated using Weblate (Korean)
     add 8eea8f6  Translated using Weblate (Russian)
     add 08e172e  Translated using Weblate (Russian)
     add 2d799a9  Translated using Weblate (Arabic)
     add 0c2cca0  Translated using Weblate (Russian)
     add 53198bc  Translated using Weblate (Russian)
     add aacb487  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 0025ea9  Translated using Weblate (Italian)
     add af8ca19  Translated using Weblate (Italian)
     add 38c48aa  Translated using Weblate (Russian)
     add 587e5d2  Translated using Weblate (Italian)
     add 64d2b2f  Translated using Weblate (Russian)
     add 49bb6f2  Translated using Weblate (Arabic)
     add f195bd5  Translated using Weblate (Russian)
     add 1f28c65  Translated using Weblate (Arabic)
     add a0d1549  Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
     add 102a009  Translated using Weblate (Russian)
     add ebb212a  Translated using Weblate (Italian)
     add 61a53ac  Translated using Weblate (Italian)
     add c00f3b7  Translated using Weblate (Italian)
     add 7bd8bb9  Translated using Weblate (Italian)
     add 0681369  Translated using Weblate (Italian)
     add 9687740  Translated using Weblate (Italian)
     add 3ba9fd2  Translated using Weblate (Italian)
     add e70cada  Translated using Weblate (Italian)
     add 447ec28  Translated using Weblate (Russian)
     add 40d8935  Translated using Weblate (Arabic)
     add 269f89b  Translated using Weblate (Arabic)
     add a0f0d96  Translated using Weblate (French)
     add 30a33d3  Translated using Weblate (Portuguese)
     add 4b36096  Translated using Weblate (Russian)
     add 0ca2cdb  Translated using Weblate (Hindi)
     add d0c3fef  Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
     add 47b9c1f  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 92702a4  Added Arabic to the language switcher for taler.net (staged)
     add 9c2db29  Updated messages.pot to /www/locale

No new revisions were added by this update.

Summary of changes:
 common/navigation.j2.inc               |   4 +-
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po      | 485 ++++++++++++++++++++++++---------
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po      |  37 +--
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po      |  40 ++-
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po      |  75 +++--
 locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po      |  15 +-
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      | 409 +++++++++++++++++++++------
 locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po      |  54 ++--
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po      |  54 ++--
 locale/messages.pot                    |   4 +-
 locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po      |  10 +-
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po   |  11 +-
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po      | 257 +++++++++++------
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 208 ++++++++------
 14 files changed, 1117 insertions(+), 546 deletions(-)

diff --git a/common/navigation.j2.inc b/common/navigation.j2.inc
index e2e4ff5..afe087a 100644
--- a/common/navigation.j2.inc
+++ b/common/navigation.j2.inc
@@ -42,9 +42,9 @@
       {% if lang != 'en' %}
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('en') }}">English 
[en]</a></li>
       {% endif %}
-<!--  {% if lang != 'ar' %}
+      {% if lang != 'ar' %}
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ar') }}">Arabic 
[ar]</a></li>
-      {% endif %} -->
+      {% endif %}
 <!--  {% if lang != 'zh_Hant' %}
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hant') 
}}">Chinese [zh]</a></li>
       {% endif %} -->
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 58fde67..a18ba5c 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 06:52+0000\n"
 "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/ar/>\n"
+"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ar/>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
-"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href='https://www.gnu.";
-"org/'>مشروع</a> GNU لنظام التشغيل GNU."
+"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href='https://www.gnu.org/";
+"'> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgid ""
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
 "نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh.";
-"ch/'>BFH</a> ."
+"ch/'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
 msgid ""
 "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
 "only."
 msgstr ""
-"تم إنشاء هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'>البرمجيات الحرة</"
+"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'> البرمجيات الحرة </"
 "a> فقط."
 
 #: common/footer.j2.inc:38
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "بنية نظام Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "مصادر GNU Taler"
+msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
@@ -124,15 +124,14 @@ msgid ""
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
 "هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي تطبيق Taler الحق "
-"في سحب مبلغ معين من النقد الإلكتروني من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
-"توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
+"في سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، "
+"فهي توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
 "هناك."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
-"قم بتحميل التطبيق الخاص بموقعنا لأجهزة الأندرويد من Google App Store، أو"
+msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "الأرشيف"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال البريد"
+msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال"
 
 #: template/contact.html.j2:29
 msgid "Contacting individuals"
@@ -167,8 +166,9 @@ msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
-"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني "
-"<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. ندعم جميعنا استقبال بريد إلكتروني مشفر من GnuPG."
+"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> "
+"LASTNAME@taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني المشفرة "
+"باستخدام نظام GnuPG."
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 "freenode.net</tt>."
 msgstr ""
-"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة IRC <tt>#taler</tt> على <tt>irc."
-"freenode.net</tt> ."
+"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</"
+"tt> في الموقع الإلكتروني</tt>irc.freenode.net<tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "تعيين حقوق النشر"
+msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر"
 
 #: template/copyright.html.j2:8
 msgid ""
@@ -237,20 +237,13 @@ msgid ""
 "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
-"يجب على المساهمين في تطبيق GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
-"التوقيع على<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">تعيين حقوق النشر</a> للتأكد من "
-"أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.";
-"tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA وتطوير مشروعي GNUnet و "
-"GNU Taler تم الإيفاء بها."
+"يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
+"توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</"
+"a> للتأكد من أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/";
+"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA "
+"وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم الإيفاء بها."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -258,10 +251,10 @@ msgid ""
 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
-"تضمن الاتفاقيات استمرار إتاحة الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها "
-"تمنح المطورين حرية نقل الكود بين GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن التراخيص "
-"والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من التوزيع "
-"عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)."
+"تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها "
+"تمنح المطورين حرية نقل الكود بين نظامي GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن "
+"التراخيص والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من "
+"التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -270,14 +263,14 @@ msgid ""
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
-"لا تتطلب المساهمات البسيطة (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
-"Git) نقل حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة، وفي هذه الحالة، 
"
-"وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل 
"
-"البريد العادي."
+"لا تتطلب المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
+"Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
+"مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
+"الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler: التوثيق والموارد"
+msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
 
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""
@@ -285,8 +278,8 @@ msgid ""
 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/";
 "\">here</a>."
 msgstr ""
-"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بتطبيق GNU Taler، للاطلاع "
-"على المستندات الكاملة اضغط على<a href=\"https://docs.taler.net/\";>هنا</a>."
+"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
+"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\";>من هنا</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
 msgid "Components"
@@ -294,7 +287,7 @@ msgstr "المحتويات"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "إدارة المهام الخلفية التجارية"
+msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر"
 
 #: template/docs.html.j2:40
 #, python-format
@@ -313,7 +306,7 @@ msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
 "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
-"الخلفية التجارية."
+"الخلفية للتاجر."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
@@ -323,11 +316,11 @@ msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
-msgstr "تحويل"
+msgstr "مكتب صرافة"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "دليل&#39;تشغيل تحويل الأموال في نظام الدفع GNU Taler."
+msgstr "دليل&#39;مشغل مكتب الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
@@ -415,8 +408,7 @@ msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
 
 #: template/docs.html.j2:187
 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
-"قناتنا لبروتوكل الدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."
+msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."
 
 #: template/docs.html.j2:193
 msgid "Bug Tracker"
@@ -455,7 +447,6 @@ msgid "Continuous integration and deployment is managed by 
our Buildbot."
 msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."
 
 #: template/faq.html.j2:5
-#, fuzzy
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
 msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟"
 
@@ -472,15 +463,14 @@ msgstr ""
 "المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
 
 #: template/faq.html.j2:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
-"ومع ذلك، سيكون بالإمكان سحب العملات المعدنية المقومة بعملة البيتكوين إلى "
-"محفظة Taler (مع تبادل مناسب)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
-"العادية، مثل مرات التأكيد الفوري."
+"ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة "
+"Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
+"العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري."
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -493,8 +483,8 @@ msgid ""
 "escrow bank account."
 msgstr ""
 "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
-"النهاية. يحتفظ الصراف بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة في "
-"الحساب المصرفي المعلق."
+"النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة "
+"في الحساب المصرفي المشروط."
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -541,30 +531,36 @@ msgid ""
 "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
 "bank account."
 msgstr ""
+"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر "
+"في نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
 "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
 "directly as well."
 msgstr ""
+"قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
+"الأصدقاء مباشرة أيضًا."
 
 #: template/faq.html.j2:76
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
 
 #: template/faq.html.j2:78
 msgid ""
 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
 msgstr ""
+"يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
+"أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
 
 #: template/faq.html.j2:84
 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
 
 #: template/faq.html.j2:89
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
 
 #: template/faq.html.j2:91
 msgid ""
@@ -573,10 +569,14 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
+"تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق شركة الصرافة. يحمي استخدام "
+"التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
+"عليها أي عميل."
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
 
 #: template/faq.html.j2:103
 msgid ""
@@ -590,10 +590,18 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
+"يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح "
+"للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو "
+"استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات "
+"البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها "
+"العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار "
+"معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). يُ"
+"رجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
+"والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
 
 #: template/faq.html.j2:117
 msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
 
 #: template/faq.html.j2:119
 msgid ""
@@ -605,10 +613,14 @@ msgid ""
 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
 "future."
 msgstr ""
+"تدعم &#39;محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين "
+"العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة "
+"ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
+"لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
 
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid ""
@@ -616,12 +628,16 @@ msgid ""
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
 "have to follow."
 msgstr ""
+"نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
+"التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
 
 #: template/faq.html.j2:139
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
 msgstr ""
+"ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
+"الحسابات المصرفية العادية؟"
 
 #: template/faq.html.j2:141
 msgid ""
@@ -632,12 +648,17 @@ msgid ""
 "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
 "Taler coins into regular bank money."
 msgstr ""
+"ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا "
+"البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن "
+"يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع "
+"البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
+"عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
 
 #: template/faq.html.j2:150
 msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
-msgstr ""
+msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
 
 #: template/faq.html.j2:152
 msgid ""
@@ -647,10 +668,14 @@ msgid ""
 "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
 "respective regulatory authorities, or even the general public."
 msgstr ""
+"يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
+"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن "
+"قد يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
+"تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
 
 #: template/faq.html.j2:163
 msgid ""
@@ -661,10 +686,16 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
+"نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
+"أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
+"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق "
+"حتى الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا "
+"<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\";>متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة "
+"المشاكل المفتوحة)."
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -682,10 +713,21 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
+"مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
+"لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
+"تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
+"على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
+"لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
+"المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
+"الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
+"المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
+"تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
+"ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -694,6 +736,10 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
+"span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
+"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span class=\"tlr\""
+">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -701,6 +747,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\""
+">المدفوعات</span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو "
+"قيمة. تُغطى المدفوعات دائمًا بعملات موجودة."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -708,6 +757,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال "
+"الموجودة</span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، "
+"مزود خدمات الدفع لنظام Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -715,6 +767,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"عند الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول المدفوعات "
+"<span class=\"tlr\"> من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في موقع&#39;"
+"التجار الإلكتروني."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -723,10 +778,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
+"الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
+"رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
+"فقط والباقية في المحفظة."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "الدفع بنظام Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -734,6 +793,9 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
+"الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
+"وسائل الدفع الأخرى."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -741,14 +803,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
+"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من "
+"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -758,20 +823,26 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
+"المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
+"سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
+"التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
+"إلى تسجيل حساب."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "واقعي"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -779,10 +850,12 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
+"بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "ثابت"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -791,10 +864,14 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
+"المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
+"عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
+"اليورو أو حتى عملات البتكوين."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "مأمون"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -802,10 +879,12 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
+"التصيد الاحتيالي أو التزوير."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "خاضع للضريبة"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -813,10 +892,13 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
+"على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
+"السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "سري"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -824,10 +906,13 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
+"المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
+"ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "حُر"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -835,24 +920,29 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
 msgstr ""
+"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ "
+"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
+"بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "الأخبار المالية"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
+"الجارية في المجال المالي."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "المزايا للحكومات"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -862,6 +952,11 @@ msgid ""
 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
 msgstr ""
+"يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
+"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير "
+"مفتوحة وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل "
+"كمشرعين موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية "
+"المالية الحيوية."
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -872,6 +967,11 @@ msgid ""
 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
 "evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
+"التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
+"العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
+"الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
+"أقل."
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -884,6 +984,13 @@ msgid ""
 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
 "multiple devices."
 msgstr ""
+"وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
+"البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
+"الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
+"فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
+"ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
+"وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
+"الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -893,6 +1000,10 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
+"والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (شركة الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
+"المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
+"مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -903,6 +1014,11 @@ msgid ""
 "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
 "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
+"بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع "
+"للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء "
+"الثقة. على وجه الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من "
+"أدلة التشفير التي تُجمع في شركة الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. "
+"هذا الأمر يضمن أن شركة الصرافة لا تهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
@@ -910,10 +1026,13 @@ msgid ""
 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
 "threatens global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، "
+"سيعمل نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد "
+"الاستقرار السياسي والمالي العالمي اليوم."
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "ذو فاعلية"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
@@ -921,54 +1040,64 @@ msgid ""
 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، "
+"مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو ("
+"بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "نظام Taler والتشريعات"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "مكافحة غسيل الأموال"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
 "parties."
 msgstr ""
+"من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين."
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "اعرف عميلك"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
 "or depositing coins respectively"
 msgstr ""
+"في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو "
+"إيداعها على التوالي"
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
 "data minimization and privacy by default."
 msgstr ""
+"يحمي نظام Taler بطريقة مشفرة خصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل "
+"البيانات والخصوصية افتراضيًا."
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "توجيهات خدمات الدفع2"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
 msgstr ""
+"يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في "
+"قطاع مصرفي تنافسي."
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -976,6 +1105,9 @@ msgid ""
 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
 msgstr ""
+"يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي "
+"تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات "
+"الحصول على:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
@@ -983,10 +1115,12 @@ msgid ""
 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
 "given time frame."
 msgstr ""
+"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض قيودً"
+"ا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler."
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
@@ -994,6 +1128,8 @@ msgid ""
 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
 "the identity of the customer."
 msgstr ""
+"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ "
+"هذه المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -1003,44 +1139,50 @@ msgid ""
 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
 "fees."
 msgstr ""
+"مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من شركة الصرافة، "
+"وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل "
+"التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، "
+"ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات."
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
+"الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "المدفوعات من دون تسجيل"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "حماية البيانات تلقائيًا"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "ليست عملة جديدة!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "برمجيات حرة"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "جرب النسخة التجريبية!"
 
 #: template/index.html.j2:45
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ المستندات"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1049,56 +1191,60 @@ msgid ""
 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
 "restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من "
+"المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. "
+"حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة "
+"الطعام."
 
 #: template/press.html.j2:4
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:56
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:66
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:84
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""
 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. البرمجيات الحرة"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid ""
 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
+msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1111,6 +1257,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد "
+"بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
+"مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
+"المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
+"فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1119,14 +1272,18 @@ msgid ""
 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج "
+"المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق "
+"من عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير "
+"موجودة."
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. حماية خصوصية المشترين"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""
@@ -1137,6 +1294,12 @@ msgid ""
 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك "
+"على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف "
+"المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون "
+"هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، "
+"يجب على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية "
+"على السكان."
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1145,16 +1308,21 @@ msgid ""
 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
 "soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"قد يلزم جمع بيانات خاصة محدودة، مثل عنوان الشحن للتسليم الشخصي، وفقًا "
+"لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام "
+"GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها."
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
 msgstr ""
+"3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات "
+"صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "غسيل الأموال"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1165,14 +1333,19 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
+"نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، "
+"فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام "
+"GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر "
+"أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. "
+"وبالتالي، يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي"
 
 #: template/principles.html.j2:106
 msgid ""
@@ -1183,16 +1356,23 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"يجب أن يخفف GNU Taler من أكثر المصادر شيوعًا في الاحتيال عن طريق الدفع. يجب "
+"أن نتبع أفضل الإجراءات في تصميم البرامج، وإرشادات خطط الأطراف الخارجية التي "
+"تمنع التشويش وتضليل واجهات المستخدم ، ويجب أن نتيح للآخرين فحص الشفرة "
+"المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة "
+"النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
 "(GDPR) compliant"
 msgstr ""
+"الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة "
+"لحماية البيانات"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1201,14 +1381,18 @@ msgid ""
 "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
 "that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
 msgstr ""
+"تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن "
+"تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على "
+"نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع "
+"أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها."
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. صالح للاستخدام"
 
 #: template/principles.html.j2:138
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال."
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1221,14 +1405,22 @@ msgid ""
 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
+"يجب أن يكون نظام GNU Taler قابلاً للاستخدام للعملاء غير الخبراء بما في ذلك "
+"المستخدمين النهائيين لمحفظة GNU Taler والتجار الذين يرغبون في قبول المدفوعات "
+"باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية "
+"والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية "
+"الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب "
+"البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام "
+"GNU Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من "
+"الاحتكاك بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. فعّال"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "فعالية استخدام الطاقة"
 
 #: template/principles.html.j2:160
 msgid ""
@@ -1238,14 +1430,19 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من "
+"الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا "
+"البيئي. تعتبرُ الكفاءة أيضًا أمرًا بالغ الأهمية لاستخدام نظام GNU Taler في "
+"المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية "
+"باهظة الثمن، مثل إثبات العمل."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "أكثر أمنًا"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1257,14 +1454,21 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. "
+"عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء "
+"الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه "
+"سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى "
+"دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. "
+"يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي "
+"بالأسرار الرئيسية."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. تعزيز التنافس"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "سوق تنافسي"
 
 #: template/principles.html.j2:197
 msgid ""
@@ -1278,75 +1482,84 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
+"يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. "
+"الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما "
+"وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على "
+"المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من "
+"العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات "
+"العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى "
+"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام "
+"موحد تمامًا."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة التجريبية"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد."
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "العرض التوضيحي"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "أو"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته."
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم."
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "محفظة مثبتة"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
 
 #: template/wallet.html.j2:214
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension"
 
 #: template/wallet.html.j2:221
 msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت نظام GNU Taler"
 
 #: template/wallet.html.j2:225
 msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "من متجر Chrome Web Store"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgstr ""
+"نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "متصفحات أخرى"
 
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 41156b6..0b698d7 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 09:14+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -248,13 +248,6 @@ msgstr ""
 "Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> )."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -266,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie "
 "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
 "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
-"Möglichkeit zu einer doppelten Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
+"Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
 "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
 "freier Software sonst auslisten würden)."
 
@@ -1422,15 +1415,15 @@ msgstr "GNU Taler in den Medien"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1471,13 +1464,6 @@ msgstr ""
 "einzusetzen"
 
 #: template/principles.html.j2:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
-#| "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
-#| "provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
-#| "compromising sovereignty."
 msgid ""
 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1495,9 +1481,12 @@ msgstr ""
 "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
 "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
 "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
-"durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Last but not least ist die "
-"Umsatztransparenz bei Verkäufern ein Garant für die Steuerfinanzierung "
-"unseres staatlichen Gemeinwesens."
+"durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
+"Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
+"Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
+"Prinzip</a> und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
+"verdienen."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 19002e6..8e36246 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,13 +241,6 @@ msgstr ""
 "SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -256,9 +249,9 @@ msgid ""
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
 "Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las "
-"licencias de software libre,pero da a los programadores la libertad de mover "
-"el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y acompaña "
-"la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos "
+"licencias de software libre, el cual da a los programadores la libertad de "
+"mover el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y "
+"acompaña la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos "
 "distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
@@ -1260,15 +1253,15 @@ msgstr "GNU Taler en la prensa"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1545,12 +1538,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "Un mercado competitivo"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1566,7 +1553,12 @@ msgstr ""
 "alternativas inter-operables. Las barreras para esto en sistemas financieros "
 "tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas "
 "formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos "
-"competidores que entran en el mercado."
+"competidores que entran en el mercado. GNU Taler debe permitir un equipo "
+"diferente de operadores, rumpiendo el sistema curriente, donde solo un par "
+"de compañías dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que "
+"suporta esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden "
+"entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en "
+"lugar de tener un sistema único monolítico."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index fabdaf2..cfe39d3 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/fr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,6 +116,11 @@ msgid ""
 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
+"Voici la page de l'application de caisse Taler. Elle permet au caissier "
+"d'attribuer aux utilisateurs de Taler le droit de décaisser un montant "
+"spécifique d'argent électronique de leur compte. De fait, elle offre une "
+"fonctionnalité équivalente aux sites Web bancaires lors d'un retrait de l'un "
+"de leur comptes."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
@@ -242,13 +247,6 @@ msgstr ""
 "--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -369,9 +367,8 @@ msgid "Manual for configuring and using the point of sale 
app."
 msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
 
 #: template/docs.html.j2:116
-#, fuzzy
 msgid "Cashier"
-msgstr "Caisse enregistreuse"
+msgstr "Caisse"
 
 #: template/docs.html.j2:118
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
@@ -985,26 +982,28 @@ msgstr ""
 "Taler fournit les protocoles et des implémentations de référence qui "
 "permettent en principe à quiconque de déployer sa propre infrastructure de "
 "paiement, que soit des individus, des organisations ou même des pays "
-"entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet"
+"entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet,"
 
 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge the strings!
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ", ça restera toujours du logiciel libre."
+msgstr "ça restera toujours du logiciel libre."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "Actualités Financières"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"Cette page explique comment Taler peut changer les développements en cours "
+"dans l'industrie de la finance ."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Avantages pour les Gouvernements"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -1014,6 +1013,12 @@ msgid ""
 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
 msgstr ""
+"Taler offre une transparence pour garantir des affaires légales tout en "
+"respectant les libertés individuelles des citoyens. Taler est un système de "
+"paiement fondé sur des standards ouverts et le logiciel libre. Taler a "
+"besoin des gouvernements car ils fixent un cadre financier et agissent en "
+"tant que régulateurs de confiance. Taler participe à la souveraineté "
+"numérique dans l'infrastructure financière essentielle."
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -1024,6 +1029,13 @@ msgid ""
 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
 "evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler a été fondé ayant pour objectif de combattre la corruption et soutenir "
+"l'imposition. Avec Taler, le destinataire de n'importe quelle forme de "
+"paiement est facilement identifiable par le gouvernement et le commerçant "
+"peut être contraint à fournir le contrat accepté par le client. Les "
+"gouvernements peuvent utiliser ces données pour imposer les entreprises et "
+"les individus en s'appuyant sur leur revenus, rendant l'évasion fiscale et "
+"le marché noir moins pérennes ."
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -1036,6 +1048,15 @@ msgid ""
 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
 "multiple devices."
 msgstr ""
+"Ainsi, en plus d'offrir l'anonymat pour les citoyens qui utilisent la "
+"monnaie virtuelle pour payer pour des biens et des services, Taler garantit "
+"également que l'état peut observer les nouveaux fonds. Donc, cela assure que "
+"les entreprises prennent part qu’à des activités licites, et n’essaient pas "
+"d’échapper à l’impôt sur le revenu, la taxe de vente et la taxe sur la "
+"valeur ajoutée. Toutefois, cette capacité d’observation ne s’étend pas jusqu’"
+"au domaine personnel immédiat. Plus précisément, la surveillance ne couvre "
+"pas l’accès partagé des fonds à la famille ou les amis, ou à la "
+"synchronisation de portefeuilles à partir de plusieurs appareils."
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -1065,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Efficace"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
@@ -1080,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-blanchiment d'argent (ABA)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
@@ -1090,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "Connaître Son Client (CSC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
@@ -1100,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "Règles Générales de Protection des Données (RGPD)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
@@ -1110,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "Directives des Services de Paiement (PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
@@ -1120,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler garanti la protection de la vie privée et la transparence"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -1211,15 +1232,15 @@ msgstr "GNU Taler dans la presse"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1531,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index 7dc731b..e95b38e 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 11:00+0000\n"
-"Last-Translator: Mayank Tripathi <mayanktrip.523@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/hi/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/hi/>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -566,7 +566,6 @@ msgid "Taler currently does not offer conversion between 
currencies."
 msgstr "वर्तमान में टेलर मुद्राओं के बीच विनिमय की पेशकश नहीं करता है।"
 
 #: template/faq.html.j2:89
-#, fuzzy
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
 msgstr "टैलर मेरी निजता की रक्षा कैसे करता है?"
 
@@ -588,6 +587,7 @@ msgid "How much does it cost?"
 msgstr "इसकी क्या कीमत है?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -599,6 +599,9 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
+"टैलर प्रोटोकॉल किसी भी एक्सचेंज को अपनी फीस संरचना निर्धारित करने की अनुमति "
+"देता है, जिससे ऑपरेटरों को सिक्कों को वापस लेने, जमा करने, ताज़ा करने या "
+"सिक्कों की फीस निर्धारित करने की अनुमति मिलती है"
 
 #: template/faq.html.j2:117
 msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -1290,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index b80855f..d43f2eb 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:25+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -234,20 +234,14 @@ msgid ""
 "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
-"I collaboratori di GNU taler con l'accesso Git devono firmare i diritti di "
-"copy right<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright per assicurare che "
-"l'accordo sulle licenze e lo sviluppo collaborativo<a href=\"https://git.";
-"gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex tra GNUnet e GNU "
-"Taler project venga portato a termine."
+"I collaboratori di GNU taler con l'accesso Git devono firmare i <a href=\"/"
+"pdf/copyright.pdf\">diritti di copy right</a> per assicurare che l'accordo "
+"sulle licenze e lo sviluppo collaborativo <a href=\"https://git.gnunet.org/";
+"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">(GNUnet e.V. --- Taler "
+"Systems SA agreement on licensing and collaborative development)</a> tra "
+"GNUnet e GNU Taler project venga portato a termine."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -256,10 +250,10 @@ msgid ""
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
 "Gli accordi garantiscono che il codice resterà disponibile nelle licenze "
-"libere dei software, ma concede ai programmatori la libertà di spostare il "
-"codice tra GNUnet e Gnu Taler senza la preoccupazione delle licenze e il "
-"possibile accompagno della doppia licenza (ad esempio, quelle distribuite "
-"negli App store che sono ostili ai software gratuiti.)"
+"libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice "
+"tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la "
+"possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio "
+"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -718,7 +712,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -736,10 +730,23 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"Ad oggi, la nostra applicazione non prevede la gestione di pagamenti "
+"ricorrenti. Queste operazioni, in cui un importo fisso viene pagato su base "
+"regolare, sono teoricamente possibili, ma con alcuni accorgimenti. Nello "
+"specifico, i pagamenti ricorrenti possono funzionare se il portafoglio Taler "
+"è attivo e online al momento opportuno. Per di più, a causa della loro "
+"natura ripetitiva sono tracciabili, e per questo potrebbe essere utilizzati "
+"per svelare l'identità del loro utilizzatore, ad esempio forzandolo a "
+"rimanere offline al momento del pagamento e facendo sì che questo non "
+"avvenga in tempo. Infine, il portafoglio Taler non funziona con credito e "
+"per questo motivo l'utilizzatore dovrebbe assicurarsi di avere sufficiente "
+"credito per effettuare il pagamento ricorrente. Tuttavia, possono essere "
+"utili, e probabilmente saranno supportati nelle prossime verse del Taler. Ma "
+"al momento non è una funzione ricercata per Taler 1.0."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -748,6 +755,11 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"GNU Taler è un <span class=\"tlr\">sistema di pagamento che preserva la "
+"privacy</span>. I clienti possono rimanere anonimi, ma i commercianti non "
+"possono nascondere il loro fatturato attraverso i pagamenti con GNU Taler. "
+"Questo aiuta a <span class=\"tlr\">evitare l'evasione fiscale e il "
+"riciclaggio di denaro</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -755,6 +767,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"Il principale scopo di GNU Taler è <span class=\"tlr\">pagamenti</span>; non "
+"è <span class=\"tlr\">inteso come negozio</span> di valore. I pagamenti sono "
+"sempre garantiti da moneta corrente."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -762,6 +777,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"I pagamenti vengono effettuati dopo <span class=\"tlr\">scambio di denaro "
+"reale</span> in <em>denaro elettronico</em> con l'aiuto di un servizio di "
+"cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -769,6 +787,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un "
+"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span class=\"tlr\""
+">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del negozio."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -777,10 +798,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler è <span class=\"tlr\">immune rispetto a molti tipi di frode</"
+"span>, come il phishing delle informazioni della carta di credito o la frode "
+"del riaccredito. In caso di smarrimento o furto, solo la piccola quantità di "
+"denaro rimasta nel portafoglio potrebbe essere persa."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Pagare con Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -788,6 +813,10 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
+"loro dispositivo. Prima di effettuare il primo pagamento, è necessario "
+"aggiungere la valuta desiderata al saldo del portafoglio con un altro metodo "
+"di pagamento."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -795,14 +824,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono solo "
+"un clic, non sono mai erroneamente respinti dal rilevamento delle frodi e "
+"non comportano alcun rischio di phishing o furto d'identità."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Provatelo anche voi con la demo interattiva!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -812,20 +844,30 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"Per ricevere i pagamenti Taler, il venditore ha bisogno di un conto bancario "
+"nella valuta preferita. Forniamo software di supporto in svariati linguaggi "
+"di programmazione per rendere il processo di integrazione semplice e "
+"indolore. Il backend del negoziante per l'elaborazione delle transazioni "
+"Taler può essere eseguito nei locali del negoziante o gestito da una terza "
+"parte."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"Il collegamento con i venditori è semplice, e i consumatori possono pagare i "
+"prodotti senza nemmeno dover registrare un account."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
 msgstr ""
+"Vedi come l'integrazione mercantile funziona nella nostra documentazione per "
+"sviluppatori!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Pratico"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -833,10 +875,13 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"E' facile integrare Taler con applicazioni Web esistenti. I pagamenti sono "
+"crittograficamente sicuri e sono confermati in pochi millisecondi con costi "
+"di transazioni estremamente lunghi."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabile"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -845,10 +890,15 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler non è una nuova valuta. Taler utilizza un sistema di portafogli "
+"digitale per l'accumulo del denaro e dei provider di servizi di pagamento "
+"con depositi di garanzia in valute esistenti. In tal modo, le monete "
+"crittografate di Taler corrispondono a valute esistenti, come i dollari "
+"statunitensi, gli euro o anche i Bitcoins."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sicuro"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -856,10 +906,14 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"In base alla progettazione, Taler non soffre di molte categorie di problemi "
+"di sicurezza come phishing o contraffazione. Grazie alle sue funzionalità di "
+"sicurezza, Taler non rifiuta mai un cliente legittimo a causa di un falso-"
+"positivo rilevamento delle frodi."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Tassabile"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -867,10 +921,14 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"Quando si usa Taler, il guadagno del venditore è trasparente per le autorità "
+"di riscossione delle imposte. A differenza dei contanti e di quasi tutte le "
+"valute digitali, Taler aiuta a evitare i mercati neri. Taler non è adatto "
+"alle attività illegali."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privato"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -878,10 +936,14 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"Quando utilizzi Taler, la tua identità non necessita di essere rivelata. "
+"Esattamente come con i pagamenti in contanti, nessun altro è in grado di "
+"tracciare le tue spese elettroniche. A termine del processo viene rilasciata "
+"una ricevuta di pagamento legale."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libero"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -889,24 +951,30 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
 msgstr ""
+"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in teoria "
+"permettono a chiunque di utilizzare la sua infrastruttura di pagamento, "
+"siano essi singoli, organizzazioni o interi Paesi. Dal momento che "
+"l'implementazione di riferimento è un"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto, rimarrà sempre un software gratuito."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "Notizie finanziarie"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"Questa pagina (solo in inglese) spiega come Taler è in grado di cambiare gli "
+"attuali sviluppi nel settore della finanza."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i governi"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -916,6 +984,12 @@ msgid ""
 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
 msgstr ""
+"Taler fornisce responsabilità per garantire che gli affari si condiscono "
+"legalmente, mentre rispettando anche le libertà civili dei cittadini. Taler "
+"è un sistema di pagamento basato su norme aperte e software gratuito. Taler "
+"ha bisogno dei governi che definiscono un quadro finanziario e agiscono come "
+"regolatori di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
+"nell'infrastruttura finanziaria critica."
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -926,6 +1000,13 @@ msgid ""
 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
 "evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler è stato costruito con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
+"sostegno di tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
+"pagamento è facilmente identificato dal governo, e il commerciante può "
+"essere obbligato a fornire il contratto che è stato accettato dal cliente. I "
+"governi possono utilizzare questi informazioni per tassare le imprese e le "
+"persone in base al loro reddito, rendendo meno praticabili l'evasione "
+"fiscale e il mercato nero."
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -938,6 +1019,15 @@ msgid ""
 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
 "multiple devices."
 msgstr ""
+"Pertanto, nonostante offra anonimia ai cittadini che spendono denaro "
+"digitale per acquistare beni e servizi, Taler garantisce anche che lo stato "
+"possa osservare i fondi in entrata. Questo può essere utilizzato per "
+"garantire che le imprese si impegnino solo in attività legali e non evadano "
+"l'imposta sul reddito, l'imposta sulle vendite o l'imposta sul valore "
+"aggiunto. Comunque, questa capacità di osservazione non si estende al "
+"dominio personale immediato. In particolare, il monitoraggio non copre "
+"l'accesso condiviso ai fondi con amici e familiari fidati o la "
+"sincronizzazione dei portafogli su più dispositivi."
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -947,6 +1037,12 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"I pagamenti di Taler sono protetti crittograficamente. Pertanto, i clienti, "
+"i commercianti e il fornitore di servizi di pagamento Taler (lo scambio) "
+"possono dimostrare matematicamente il loro comportamento legale in tribunale "
+"in caso di controversie. I danni finanziari sono tassativamente limitati, "
+"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, la "
+"borsa e lo stato."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -957,6 +1053,13 @@ msgid ""
 "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
 "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
+"Come fornitore di servizi di pagamento, lo scambio Taler è soggetto a "
+"normativa finanziaria. La normativafinanziaria e le verifiche periodiche "
+"sono fondamentali per stabilire la fiducia. In particolare, il progetto "
+"Taler impone l'esistenza di un revisore indipendente che controlla le prove "
+"crittografiche accumulate nello scambio, garantisce che il conto di garanzia "
+"sia gestito in modo onesto. Questo garantisce che lo scambio non intimidisce "
+"l'economia a causa di frodi."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
@@ -964,10 +1067,14 @@ msgid ""
 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
 "threatens global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler è un software gratuito che implementa uno standard di protocollo "
+"aperto. Pertanto, Taler consentirà la concorrenza ed eviterà la "
+"monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi intimidisce la stabilità "
+"politica e finanziaria globale."
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Efficiente"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
@@ -975,54 +1082,66 @@ msgid ""
 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"Taler ha una progettazione efficiente. A differenza tra i sistemi di "
+"pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non intimidisce la "
+"disponibilità delle reti elettriche nazionali né contribuirà (in modo "
+"significativo) all'inquinamento ambientale."
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler e regloazione"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "Antiriciclaggio"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
 "parties."
 msgstr ""
+"Con Taler, il reddito è visibile e può essere legato al contratto firmato da "
+"entrambe le parti."
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "Conosci il tuo cliente"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
 "or depositing coins respectively"
 msgstr ""
+"In Taler, il pagante e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
+"bancari rispettivamente quando ritirano o depositano monete"
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "Il Codice in materia di protezione dei dati personali"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
 "data minimization and privacy by default."
 msgstr ""
+"Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e per "
+"impostazione predefinita implementa la minimizzazione dei dati e la privacy."
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
 msgstr ""
+"Taler fornisce uno criterio aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
+"settore bancario competitivo."
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler fornisce privacy e responsabilita"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -1030,6 +1149,9 @@ msgid ""
 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
 msgstr ""
+"Taler supporre che i governi possano osservare i tradizionali bonifici "
+"bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento Taler. A partire dai "
+"bonifici bancari, i governi possono ottenere:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
@@ -1037,10 +1159,13 @@ msgid ""
 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
 "given time frame."
 msgstr ""
+"La quantita totale di valuta digitale prelevata da un cliente. Il governo "
+"puo imporre limiti alla quantita di denaro digitale che un cliente puo "
+"prelevare entro un determinato periodo di tempo."
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante tramite il sistema 
Taler."
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
@@ -1048,6 +1173,9 @@ msgid ""
 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
 "the identity of the customer."
 msgstr ""
+"I dettagli esatti del contratto sottostante firmato tra il cliente e il "
+"commerciante. Tuttavia, queste informazioni in genere non includono "
+"l'identità del cliente."
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -1057,44 +1185,52 @@ msgid ""
 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
 "fees."
 msgstr ""
+"Gli importi delle monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dallo "
+"scambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
+"clienti, il valore e i dettagli del bonifico corrispondenti di operazioni di "
+"deposito eseguite dai commercianti con lo scambio, e il reddito di "
+"commissioni di transazione del cambio."
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
+"class='tlr'>dispettando della privacy, facili e veloci</span>."
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamenti senza registrazione"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "La prtoezione dei dati di default"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Non una nuova valuta!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
 msgstr ""
+"Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software libero"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Prova la versione demo!"
 
 #: template/index.html.j2:45
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Leggere la documentazione"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1103,56 +1239,65 @@ msgid ""
 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
 "restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"Questa è la pagina per l'app Taler PoS, che consente a un fornitore di "
+"mantenere un elenco di prodotti e di creare rapidamente contratti ed "
+"elaborare i pagamenti con Taler per tali contratti. Il suo caso d'uso "
+"principale è per una mensa, una caffetteria o un ristorante per la vendita "
+"di cibo da un menu."
 
 #: template/press.html.j2:4
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler sulla stampa"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:56
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:66
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:84
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Principi di progettazione"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""
 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
 msgstr ""
+"Durante la progettazione di GNU Taler, avevamo in mente i seguenti principi "
+"di progettazione:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. Software libero"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid ""
 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
 msgstr ""
+"... nel campo dell'informatica, libertà significa non utilizzare software "
+"proprietario"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1165,6 +1310,15 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"GNU Taler deve essere un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">software libero</a>. Per i commercianti, il software libero impedisce "
+"il blocco del fornitore, il che significa che i commercianti possono "
+"facilmente scegliere un altro fornitore di servizi per elaborare i loro "
+"pagamenti. Per i governi, il software libero significa che GNU Taler non può "
+"compromettere la sovranità imponendo restrizioni. E per gli operatori di un "
+"Taler Exchange, la trasparenza è fondamentale per soddisfare il <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">principio di "
+"Kerckhoff</a> e instaurare la fiducia del pubblico."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1173,14 +1327,19 @@ msgid ""
 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"I clienti traggono vantaggio dal software libero perché chiunque è libero di "
+"modificare il supporto software del portafoglio per piattaforme aggiuntive. "
+"Il codice sorgente deve essere disponibile e semplificare la verifica "
+"dell'assenza di funzionalità ostili agli utenti come il monitoraggio o il "
+"tracciamento."
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Proteggi la privacy degli acquirenti"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Ti meriti un po 'di privacy"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""
@@ -1191,6 +1350,13 @@ msgid ""
 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"La privacy è più significativa quando è garantita tramite misure tecniche, "
+"anziché mere politiche. Senza uno strato tecnico che fornisce privacy per "
+"impostazione predefinita, le transazioni finanziarie rivelano livelli non "
+"necessari di dati personali o privati. Ciò sarebbe particolarmente vero "
+"quando si effettuano micropagamenti per pubblicazioni online. Pertanto, GNU "
+"Taler deve proteggere la privacy degli acquirenti per evitare di facilitare "
+"il controllo totalitario sulla popolazione."
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1199,16 +1365,22 @@ msgid ""
 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
 "soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"Dati privati limitati, come l'indirizzo di spedizione per una consegna "
+"fisica, potrebbero dover essere raccolti in base alle esigenze aziendali e "
+"protetti secondo le leggi. In questo caso, GNU Taler deve abilitare la "
+"cancellazione di tali dati non più necessari."
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
 msgstr ""
+"3. Auditabilità: Consentire allo Stato di tassare il reddito e reprimere le "
+"attività commerciali illegali"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "Riciclaggio di denaro"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1219,14 +1391,21 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
+"Poiché un sistema di pagamento deve essere conforme alle leggi locali per "
+"poter funzionare legalmente, GNU Taler deve essere progettato per soddisfare "
+"questi requisiti. GNU Taler deve fornire una traccia di controllo per gli "
+"investigatori che operano secondo la legge. Inoltre, riteniamo che la "
+"riscossione delle tasse sia vantaggiosa per la società e un'equa tassazione "
+"richiede trasparenza sul reddito. Pertanto, GNU Taler deve consentire alle "
+"autorità di monitorare le entrate."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "Attacco di phishing"
 
 #: template/principles.html.j2:106
 msgid ""
@@ -1237,16 +1416,25 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler deve limitare i rischi più comuni di frode nei pagamenti. Dobbiamo "
+"seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, linee guida "
+"di progettazione di terze parti che impediscono confusione e interfacce "
+"utente fuorvianti, e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino il nostro "
+"codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire ampie "
+"prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a tutte le "
+"parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. Raccogliere le informazioni minime necessarie"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
 "(GDPR) compliant"
 msgstr ""
+"Privacy by design, privacy by default, conformità al Regolamento generale "
+"sulla protezione dei dati (GDPR)"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1255,14 +1443,20 @@ msgid ""
 "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
 "that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
 msgstr ""
+"La protezione dei dati personali degli acquirenti ha una priorità "
+"particolare come parte del principio #2. Tuttavia, anche altre parti - come "
+"i commercianti - devono disporre della protezione dei dati. In generale, GNU "
+"Taler deve raccogliere le informazioni minime necessarie: i dati che non "
+"vengono raccolti o non vengono più memorizzati non possono essere "
+"compromessi."
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. Essere utilizzabile"
 
 #: template/principles.html.j2:138
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini."
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1275,14 +1469,24 @@ msgid ""
 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
+"GNU Taler deve essere utilizzabile dagli utenti non esperti, compresi gli "
+"utenti finali di un wallet GNU Taler, i venditori che vogliono accettare "
+"pagamenti usando GNU Taler, e gli sviluppatori di applicazioni di terze "
+"parti per l'e-commerce e altre piattaforme. GNU Taler deve seguire le "
+"migliori pratiche per le linee guida per l'usabilità e inserire il feedback "
+"degli esperti e degli utenti. Il software Free/Libre richiede anche la "
+"documentazione Free/Libre per consentire scelte informate. GNU Taler deve "
+"fornire Interfacce di Programmazione delle Applicazioni (API) ben "
+"documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri "
+"progetti."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. Essere efficiente"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Efficienza energetica"
 
 #: template/principles.html.j2:160
 msgid ""
@@ -1292,14 +1496,19 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, "
+"l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al "
+"secondo, e abbassa il nostro impatto ambientale. Per GNU Taler l'efficienza "
+"è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche "
+"costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. Progettazione tollerante ai guasti"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "Anello di salvataggio"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1311,16 +1520,25 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"Malware, errori di immissione da tastiera, difetti di funzionamento del "
+"computer, guasti. Le cose vanno male. GNU Taler deve essere progettato per "
+"sopportare il malfunzionamento di sistemi e componenti individuali. Qualora "
+"il sistema possa continuare a funzionare con sicurezza, continuerà a farlo. "
+"Se deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono essere "
+"scollegate senza motivo. Qualora il sistema smettesse di funzionare, deve "
+"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da "
+"malware che danneggiano i segreti più importanti."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. Favorire la concorrenza"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "Un mercato competitivo"
 
 #: template/principles.html.j2:197
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1332,75 +1550,88 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
+"Deve essere relativamente facile per i concorrenti implementare alternative "
+"interoperabili. Le barriere per questo nei sistemi finanziari tradizionali "
+"sono piuttosto elevate e fuori dal nostro controllo. Tuttavia, GNU Taler "
+"deve ridurre al minimo l'onere tecnico per l'ingresso di nuovi concorrenti "
+"nel mercato ed abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
+"l'attuale sistema in cui solo poche aziende globali dominano il mercato. Un "
+"esempio di una progettazione guista è dividere l'intero sistema in "
+"componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in "
+"modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "la dimostrazione"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ancora un wallet installato."
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
 msgstr ""
+"Installa il wallet per il tuo browser di seguito, quindi continua con la "
+"nostra"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "dimostrazione"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "versione"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
 msgstr ""
+"oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una versione "
+"precedente."
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Installa wallet"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà."
 
 #: template/wallet.html.j2:214
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome"
 
 #: template/wallet.html.j2:221
 msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Installa GNU Taler"
 
 #: template/wallet.html.j2:225
 msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "dal Chrome Web Store"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr ""
+msgstr "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)."
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Altri browser"
 
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro."
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index 2df62e9..a2f6fe4 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 12:34+0000\n"
 "Last-Translator: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "銀行統合"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr "Talerを銀行のアプリケーションとスムースに連携するためのマニュアル。"
+msgstr "Talerを銀行のアプリケーションと緊密に統合するためのマニュアル。"
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
@@ -1205,15 +1205,15 @@ msgstr "GNU Taler関連の記事"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021年"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020年"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019年"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1502,78 +1502,82 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
+"相互運用可能な代替のアプリを競合他社が実装することも簡単であるべきです。既存の金融システムに見られるこうした障壁は思いのほか高く、我々だけで解決することは"
+"できません。しかし、GNU Talerは競合他社が新規参入する際の技術的負担を軽減しなければなりません。GNU Talerは広くたくさんの人に運用されるべ"
+"きで、ほんのひとにぎりのグローバルな大企業がマーケットを独占するのを防がなければなりません。たとえば強大なひとつの組織ではなく、このシステムを小さなコンポ"
+"ーネントに分解して運営、開発、改善をそれぞれが自由に行える設計にするべきです。"
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "おめでとうございます、Talerウォレットがインストールされました。ご確認ください"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "デモ"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "ウォレットはまだインストールされていません。"
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "下のリンクからブラウザ用のウォレットをインストールし、ご確認ください"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "デモンストレーション"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "または"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "必要なツールがインストールされていないようです。"
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+msgstr "以降のバージョンが必要ですが、古いバージョンがインストールされているようです。"
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "ウォレットのインストール"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScriptが無効になっているため、インストールができません。"
 
 #: template/wallet.html.j2:214
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Chrome拡張機能のダウンロードをインストール"
 
 #: template/wallet.html.j2:221
 msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Talerのインストール"
 
 #: template/wallet.html.j2:225
 msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "Chromeウェブストアから"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr ""
+msgstr "F-Droid (グーグル登録を回避)でアンドロイドアプリをダウンロードする。"
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "他のブラウザ"
 
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "他のブラウザ用ウォレットは開発中です。"
 
 #~ msgid "Download"
 #~ msgstr "取得"
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index d1b7aaf..a5a5b2a 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/ko/>\n"
+"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ko/>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -245,13 +245,6 @@ msgstr ""
 "야 합니다."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -259,11 +252,9 @@ msgid ""
 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
-"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 "
-"가능하게 하기 위함이지만, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 "
-"사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프"
-"트웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니"
-"다."
+"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 "
+"GNUnet과 GNU 탈러 사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트웨어에 호의적이지 않은 "
+"앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -1198,15 +1189,15 @@ msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021년"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020년"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019년"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1255,14 +1246,11 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
-"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>프리/자유 "
-"소프트웨어</a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제"
-"를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 특 벤더종속(특정 업체의 기술"
-"에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 "
-"요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영"
-"자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받"
-"기 위해 중요합니다."
+"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>프리/자유 소프트웨어</"
+"a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 벤더종속(특정 "
+"업체의 기술에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 "
+"것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받기 위해 중요합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1466,12 +1454,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "경쟁적인 시장"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1483,10 +1465,10 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
-"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니"
-"다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 있습니"
-"다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담"
-"을 최소화해야 합니다."
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 "
+"통제를 벗어나 있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담을 최소화해야 합니다. 소수의 "
+"글로벌 회사들이 시장을 독점하고 있는 현 시스템을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 합니다. 이러한 디자인적 "
+"선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, 개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot
index 06ce6ed..d567426 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/messages.pot
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index a6e1a7c..1417dfb 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU taler master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 03:19+0000\n"
-"Last-Translator: Mayca Fernandes Santos <mayca.fernandes.santos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/pt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 16344d3..2ec2102 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:23+0000\n"
-"Last-Translator: Julia Caldana <caldanajulia@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-";
-"taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.taler.net/projects/";
+"gnu-taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-#, fuzzy
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
 msgstr "Reservas eletrônicas livres anônimas tributáveis"
 
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index c9fe7bb..bb1aaa7 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/ru/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
-"Благодарим <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> за поддержку и бесплатный "
+"Спасибо <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> за поддержку и бесплатный "
 "хостинг."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr "читать далее"
+msgstr "Подробнее"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Архитектура системы Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "Список литературы GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler: cписок литературы"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять "
 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных "
-"денег с банковского счета кассира, предлагая, таким образом, такую же "
+"денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же "
 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Список рассылки"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Архив публично доступного списка рассылки GNU Taler размещен по адресу"
+msgstr "Архив публично доступного списка рассылки GNU Taler размещён по адресу"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
@@ -187,19 +187,19 @@ msgstr "Как сообщить о программных ошибках"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "Мы отслеживаем запросы открытых функций и багах через"
+msgstr ""
+"Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках "
+"через"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr "баг-трекер"
+msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet,"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"проекта GNUnet. Вы также можете отправлять свои сообщения о багах и запросы "
-"о функциях в список рассылки."
+msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
@@ -210,8 +210,7 @@ msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
 "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgstr ""
-"Вопросы общего характера вы можете направлять нашей команде на <tt>contact "
-"AT taler.net</tt>."
+"Вопросы общего характера можно направлять на <tt>contact AT taler.net</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "Компоненты"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "Управление бэкэндом мерчанта"
+msgstr "Управление бэкэндом продавца"
 
 #: template/docs.html.j2:40
 #, python-format
@@ -308,19 +307,18 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
 "\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
-"Руководство и инструкция по управлению работой мерчанта. Также достопупны в "
-"формате <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</"
-"a>."
+"Руководство и инструкция по управлению работой продавца. Также достопупны в "
+"формате <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\""
+">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Руководство по подключению мерчанта через API"
+msgstr "Руководство по подключению сайта продавца через API"
 
 #: template/docs.html.j2:51
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
-"Руководство по процессингу платежей через Taler, используя API-бэкэнд "
-"мерчанта."
+"Руководство по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
@@ -355,8 +353,8 @@ msgid ""
 "Web site</a>."
 msgstr ""
 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
-"CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно загрузить с <a href=\"wallet.html"
-"\">Кошелёк Taler</a>."
+"CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a href="
+"\"wallet.html\">Кошелёк Taler</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:94
 msgid "Back office"
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "Инструкция по управлению веб-приложени
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "POS-терминал мерчанта"
+msgstr "POS-терминал продавца"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
@@ -392,8 +390,7 @@ msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:144
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
-"Cправочная информация относительно API на основе HTTP для компонентов Taler."
+msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:152
 msgid "Onboarding"
@@ -401,7 +398,7 @@ msgstr "Онбординг"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Описание по установке taler.net и как стать контрибутором."
+msgstr "Описание по установке taler.net, а также, как стать контрибутором."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -425,11 +422,11 @@ msgstr "Наш IRC-канал #taler на freenode."
 
 #: template/docs.html.j2:193
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Баг-трекер"
+msgstr "Система отслеживания ошибок"
 
 #: template/docs.html.j2:195
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Наш баг-трекер и запросы функций."
+msgstr "Наша система отслеживания ошибок и запросы функций."
 
 #: template/docs.html.j2:205
 msgid "Code"
@@ -461,7 +458,7 @@ msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыван
 
 #: template/faq.html.j2:5
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr "Как Taler связан с биткойнами или блокчейнами?"
+msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?"
 
 #: template/faq.html.j2:8
 msgid ""
@@ -472,8 +469,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе "
 "доказательства выполнения работы или любом другом распределенном механизме "
-"достижения консенсуса. Вместо этого Taler основана на методе слепых "
-"подписях. Однако теоретически возможно комбинировать Taler с одноранговыми "
+"достижения консенсуса, вместо этого система основана на методе слепых "
+"подписей. Однако теоретически возможно комбинировать Taler с одноранговыми "
 "криптовалютами, такими как биткойн."
 
 #: template/faq.html.j2:18
@@ -482,7 +479,7 @@ msgid ""
 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
-"В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелек "
+"В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк "
 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества "
 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций."
 
@@ -498,11 +495,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится "
 "на вашем компьютере. Средства, соответсвующие всем непотраченным монетам на "
-"эскроу-счете, хранятся на бирже."
+"эскроу-счёте, хранятся на бирже."
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "Что делать, если мой кошелёк потерялся?"
+msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -511,7 +508,7 @@ msgid ""
 "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
 msgstr ""
 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет "
-"помочь вам восстановить потерянный или украденный кошелёк. Как и в случае с "
+"помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с "
 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность."
 
 #: template/faq.html.j2:46
@@ -546,9 +543,8 @@ msgid ""
 "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
 "bank account."
 msgstr ""
-"В том случае, если ваш друг оказывает вам услуги или продает вам товар за "
-"деньги, то он может установить компонент Taler мерчант и принимать платёж на "
-"его банковский счет."
+"Если ваш друг продает вам товар или оказывает услуги за деньги, то он может "
+"установить модуль «Taler Merchant» и принимать платёж на его банковский счёт."
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
@@ -585,15 +581,15 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
-"Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные вслепую биржей. "
-"Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature";
-"\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту конфиденциальности ваших "
+"Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. "
+"Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"";
+">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту конфиденциальности ваших "
 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета "
 "и для какого клиента была подписана."
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr "Сколько это стоит?"
+msgstr "Какова стоимость транзакций?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
 msgid ""
@@ -610,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "Протокол Taler позволяет каждой бирже устанавливать свою структуру комиссии, "
 "давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на снятие, "
 "депозит, обновление и возврат монет. Операторы также могут устанавливать "
-"комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для мерчантов. Мерчанты "
+"комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для продавцов. Продавцы "
 "по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов клиентов. Фактические "
 "транзакционные издержки приблизительно составляют около 0,001 цента за "
 "транзакцию (при большом количестве транзакций, амортизированных на миллиарды "
 "транзакций, за исключением миграционных издержек). Обращаем ваше внимание, "
-"что это предварительный расчет. На окончательную стоимость транзакций могут "
+"что это предварительный расчёт. На окончательную стоимость транзакций могут "
 "повлиять требования регулятора к хостингу и резервному копированию и, таким "
 "образом, запросто повысить ее в десять раз."
 
@@ -653,7 +649,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью "
 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, "
-"которым Taler должен будет следовать при работе с обменом монет, "
+"которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, "
 "деноминированных в евро."
 
 #: template/faq.html.j2:139
@@ -661,8 +657,8 @@ msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
 msgstr ""
-"Какой банк гарантирует конвертацию монет Taler в безналичные деньги, "
-"хранящиеся на счете в банке?"
+"Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, "
+"хранящиеся на счёте в банке?"
 
 #: template/faq.html.j2:141
 msgid ""
@@ -697,11 +693,11 @@ msgid ""
 "respective regulatory authorities, or even the general public."
 msgstr ""
 "Каждая конверсионная операция должна пройти аудиторскую проверку одним или "
-"несколькими аудиторами. Кошельки мерчантов и потребителей автоматически "
+"несколькими аудиторами. Кошельки продавцов и потребителей автоматически "
 "выдадут сообщение о конкретных ошибках, которое будет направлено аудиторам. "
 "Аудиторы также могут предоставить свой метод обратной связи, который "
 "позволит сообщать об ошибках напрямую. Аудиторы должны предоставлять свои "
-"отчеты в соответствующие органы или даже широкой общественности."
+"отчёты в соответствующие органы или даже делать их общедоступными."
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -716,16 +712,17 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
-"Мы знаем несколько компаний, осуществляющих пробные проекты или создавших "
-"работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными банками. "
-"Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты не представлены на "
-"рынке. Мы считаем, что это было бы преждевременно, учитывая тот этап, на "
-"котором находится проект (наш <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\";>баг-"
-"трекер</a> и список ошибок)."
+"Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или "
+"создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными "
+"банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с "
+"ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы "
+"преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша "
+"<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\";>система отслеживания ошибок</a> и "
+"список ошибок)."
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -743,10 +740,25 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает "
+"поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание "
+"фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с "
+"несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, "
+"когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период "
+"времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны "
+"применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности "
+"во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его "
+"выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что "
+"платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает "
+"кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его "
+"балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного "
+"платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия "
+"кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы "
+"не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: особенности"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -755,6 +767,11 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span class=\"tlr\""
+">сохранность конфиденциальности при работе с данными</span>. Покупатели "
+"могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрыть информацию о своих "
+"доходах посредством платежей через GNU Taler. Это помогает <span class=\"tlr"
+"\">избежать уклонения от уплаты налогов и отмывания денег</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -762,6 +779,10 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\""
+">платежами</span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для "
+"накопления средств</span>. Система поддерживает платежи в любой существующей "
+"валюте."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -769,6 +790,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</"
+"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной валюты "
+"- поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -776,6 +800,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"Покупателям все лишь нужно пополнить свой кошелёк для осуществления платежа. "
+"<span class=\"tlr\">Покупателям не нужно регистрироваться на сайте продавца</"
+"span> для того, чтобы производить оплату."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -784,10 +811,15 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов "
+"интернет-мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является "
+"получение доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В "
+"случае утери или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная "
+"сумма может быть выведена с электронного кошелька."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Оплата через Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -795,6 +827,10 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели "
+"должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед "
+"проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в "
+"желаемой валюте любым способом."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -802,14 +838,18 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
+"платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
+"отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
+"с рисками фишинга или хищения личных данных."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Приём платежей через Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -819,20 +859,27 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь "
+"банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное "
+"поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую "
+"интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на "
+"сервере продавца или другого хостинг-провайдера."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не "
+"нужно открывать счёт на сайте продавца для осуществления платежей."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Как это сделать описано в документации по интеграции для 
разработчиков!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Удобcтво"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -840,10 +887,13 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены "
+"криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; "
+"подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Стабильность"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -852,10 +902,14 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
+"хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в "
+"существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с "
+"существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -863,10 +917,15 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам "
+"рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта "
+"оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует "
+"операции легитимных клиентов, ошибочно принятых за мошеннические (false "
+"positive) за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Облагаемые налогом электронные кошельки"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -874,10 +933,14 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В "
+"отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает "
+"предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях "
+"проведения незаконных операций невозможно."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимность"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -885,10 +948,14 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам не обязательно сообщать свои "
+"личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
+"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить, как вы их тратите. Тем не "
+"менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Свободная система"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -896,20 +963,27 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
 msgstr ""
+"Taler предоставляет протоколы и базовую реализацию, что, теоретически, "
+"позволяет кому угодно: частным лицам, организациям или целым странам "
+"создавать собственную платёжную инфраструктуру. Так как наша базовая "
+"реализация - пакет GNU,"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "Новости финансов"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском "
+"языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в "
+"финансовой индустрии."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
@@ -1070,38 +1144,43 @@ msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную "
+"систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span "
+"class='tlr'>быстро и просто</span>."
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Защита данных по умолчанию"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Не создаёт новую валюту!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
 msgstr ""
+"Даёт сообществам возможность создать свою собственную платёжную "
+"инфраструктуру"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Свободное программное обеспечение"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте демоверсию!"
 
 #: template/index.html.j2:45
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Техническая документация"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1145,16 +1224,16 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: принципы разработки"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""
 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1.Свободное программное обеспечение"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid ""
@@ -1172,6 +1251,16 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? Свободное "
+"программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному поставщику "
+"платежных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
+"платежных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
+"суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и требований. Что "
+"это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность процесса является "
+"принципиальной для поддержания <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и установления "
+"общественного доверия."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1342,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 8592fa3..18bed40 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-";
-"taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
+"gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_Hant\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,28 +154,34 @@ msgid "archive"
 msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:21
+#, fuzzy
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "您可以對名單傳送訊息於"
 
 #: template/contact.html.j2:29
+#, fuzzy
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "聯絡人"
 
 #: template/contact.html.j2:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
+msgstr "所有的團隊成員大致上都可以在 <tt>LASTNAME@taler.net</tt>聯繫到。我們都支援接收GnuPG 的加密信件。"
 
 #: template/contact.html.j2:40
+#, fuzzy
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "聊天"
 
 #: template/contact.html.j2:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 "freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"您可以在 <tt>irc.freenode.net</tt>上的IRC channel <tt>#taler</tt> 上找到我們的一些團隊成員。"
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -299,16 +305,18 @@ msgid "Exchange"
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:62
+#, fuzzy
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr ""
+msgstr "操作員&#39;的GNU Taler exchange手冊。"
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
 msgstr "銀行整合"
 
 #: template/docs.html.j2:73
+#, fuzzy
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "緊密整合Taler與銀行應用的使用手冊。"
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
@@ -322,28 +330,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:94
+#, fuzzy
 msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "後台"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "後台網頁應用程式的運作手冊。"
 
 #: template/docs.html.j2:105
+#, fuzzy
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "商家POS終端"
 
 #: template/docs.html.j2:107
+#, fuzzy
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "銷售時點情報系統應用程式的配置與使用手冊"
 
 #: template/docs.html.j2:116
+#, fuzzy
 msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "收銀員"
 
 #: template/docs.html.j2:118
+#, fuzzy
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr ""
+msgstr "一個接收現金與發放電子貨幣的應用程式"
 
 #: template/docs.html.j2:131
 msgid "Internals"
@@ -354,16 +367,18 @@ msgid "HTTP API"
 msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:144
+#, fuzzy
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "以 HTTP 為基礎的 API 的Taler元件的參考。"
 
 #: template/docs.html.j2:152
 msgid "Onboarding"
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:154
+#, fuzzy
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "關於我們的taler.net的設置與如何捐助的描述。"
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -383,15 +398,17 @@ msgstr "IRC"
 
 #: template/docs.html.j2:187
 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "我們在freenode上的頻道為#taler。"
 
 #: template/docs.html.j2:193
+#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bug Tracker"
 
 #: template/docs.html.j2:195
+#, fuzzy
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "我們對於bugs與功能要求的bug tracker。"
 
 #: template/docs.html.j2:205
 msgid "Code"
@@ -409,7 +426,7 @@ msgstr "予所有GNU Taler的Git儲存庫。"
 
 #: template/docs.html.j2:225
 msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "lcov結果"
 
 #: template/docs.html.j2:227
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
@@ -417,7 +434,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:233
 msgid "Continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "持續整合"
 
 #: template/docs.html.j2:235
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
@@ -445,7 +462,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?"
 
 #: template/faq.html.j2:28
 msgid ""
@@ -513,7 +530,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:84
 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Taler目前不提供貨幣之間的轉換。"
 
 #: template/faq.html.j2:89
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
@@ -528,8 +545,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:101
+#, fuzzy
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "花費多少錢?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
 msgid ""
@@ -603,7 +621,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "有任何已經使用Taler的專案嗎?"
 
 #: template/faq.html.j2:163
 msgid ""
@@ -792,8 +810,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:205
+#, fuzzy
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "套裝軟體,它將永遠是免費的軟體。"
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 #, fuzzy
@@ -808,7 +827,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "予政府的優勢"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -880,11 +899,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler與法規"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "反洗錢(AML)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
@@ -894,7 +913,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "了解您的顧客(KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
@@ -904,7 +923,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "一般資料保護規範(GDPR)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
@@ -913,8 +932,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:125
+#, fuzzy
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "支付服務指令(PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
@@ -923,8 +943,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:134
+#, fuzzy
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供隱私與責任"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -967,20 +988,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:21
+#, fuzzy
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "不須法規的支付"
 
 #: template/index.html.j2:25
+#, fuzzy
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "默認情況下的資料保護"
 
 #: template/index.html.j2:29
+#, fuzzy
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "排除詐欺的設計"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "不是一個新的貨幣!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
@@ -988,15 +1012,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "免費軟體"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試Demo!"
 
 #: template/index.html.j2:45
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "閱讀文件"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1007,20 +1031,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/press.html.j2:4
+#, fuzzy
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "報導中的GNU Taler"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1032,29 +1057,31 @@ msgstr ""
 
 #: template/press.html.j2:66
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:84
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: 設計原則"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""
 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "在設計GNU Taler時,在我們的腦海中有以下的設計原則:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
+#, fuzzy
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. 免費/自由 軟體"
 
 #: template/principles.html.j2:33
+#, fuzzy
 msgid ""
 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
+msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1077,12 +1104,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:60
+#, fuzzy
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. 保護購買者的隱私"
 
 #: template/principles.html.j2:62
+#, fuzzy
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "您值得擁有隱私"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""
@@ -1103,14 +1132,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
-msgstr ""
+msgstr "3. 可審核性 - 允許各州政府對收入課稅並打擊非法商業活動"
 
 #: template/principles.html.j2:85
+#, fuzzy
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "洗錢"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1123,12 +1154,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:102
+#, fuzzy
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. 預防支付詐欺"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "網路釣魚攻擊"
 
 #: template/principles.html.j2:106
 msgid ""
@@ -1141,8 +1173,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:120
+#, fuzzy
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. 蒐集最少的必要資訊"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
@@ -1159,12 +1192,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:137
+#, fuzzy
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. 要可用"
 
 #: template/principles.html.j2:138
+#, fuzzy
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "一鍵購買。對孩童來說也十分容易。"
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1179,12 +1214,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:157
+#, fuzzy
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. 要有效率"
 
 #: template/principles.html.j2:158
+#, fuzzy
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "能量效率"
 
 #: template/principles.html.j2:160
 msgid ""
@@ -1197,11 +1234,12 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. 容錯設計"
 
 #: template/principles.html.j2:174
+#, fuzzy
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "救星"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1215,12 +1253,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:194
+#, fuzzy
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. 促進競爭"
 
 #: template/principles.html.j2:195
+#, fuzzy
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "一個競爭市場"
 
 #: template/principles.html.j2:197
 msgid ""
@@ -1237,31 +1277,35 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
+#, fuzzy
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "恭喜您,您已經安裝了Taler wallet。請查看"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
+#, fuzzy
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "demo"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "您還沒有&#39;安裝錢包。"
 
 #: template/wallet.html.j2:126
+#, fuzzy
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "從您的瀏覽器下方安裝錢包,然後查看"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "演示"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
@@ -1269,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
@@ -1277,11 +1321,12 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "安裝錢包"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
+#, fuzzy
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript已被關閉,安裝無&#39;法運作。"
 
 #: template/wallet.html.j2:214
 msgid "Install Download Chrome Extension"
@@ -1292,17 +1337,20 @@ msgid "Install GNU Taler"
 msgstr "安裝GNU Taler"
 
 #: template/wallet.html.j2:225
+#, fuzzy
 msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "從Chrome網路商店"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
+#, fuzzy
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr ""
+msgstr "從F-Droid下載Android App (跳過Google註冊)。"
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
 msgstr "其他瀏覽器"
 
 #: template/wallet.html.j2:261
+#, fuzzy
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]