gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (9c2db29 -> a9d299a)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (9c2db29 -> a9d299a)
Date: Sun, 28 Mar 2021 13:47:28 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 9c2db29  Updated messages.pot to /www/locale
     add ba974ff  Translated using Weblate (Italian)
     add 02c4332  Translated using Weblate (Russian)
     add 5083837  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 4ec8fb8  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     add 7994f9b  Translated using Weblate (Russian)
     add f2701b8  press
     add 4f36054  Translated using Weblate (Russian)
     add b99cc31  Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
     add ec4dbd6  Translated using Weblate (Russian)
     add 8085a9b  Translated using Weblate (Arabic)
     add 1bf66d6  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     add 4c9a761  Translated using Weblate (German)
     add c9f6db9  Translated using Weblate (French)
     add 72e2a12  Translated using Weblate (Russian)
     add a9d299a  Translated using Weblate (German)

No new revisions were added by this update.

Summary of changes:
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po      |  30 +++++-----
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po      |  34 +++++------
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po      |  35 +++++++----
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      |  15 +++--
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po      | 105 ++++++++++++++++++++++-----------
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po |  22 +++++--
 template/press.html.j2                 |   2 +
 7 files changed, 150 insertions(+), 93 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a18ba5c..4eebc9f 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
 "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ar/>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "الأخبار"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
-"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بتطبيق GNU Taler مثل الإصدارات "
+"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
 "والفعاليات"
 
 #: news/index.html.j2:16
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr "إعداد"
+msgstr "من"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -123,9 +123,9 @@ msgid ""
 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
-"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي تطبيق Taler الحق "
-"في سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، "
-"فهي توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
+"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في "
+"سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
+"توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
 "هناك."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr "حمل التطبيق من موقع F-Droid.org."
+msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "القائمة البريدية"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "قائمة بريدية عامة لتطبيق GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
+msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 "freenode.net</tt>."
 msgstr ""
-"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</"
-"tt> في الموقع الإلكتروني</tt>irc.freenode.net<tt>."
+"يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</tt> "
+"في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
 msgstr ""
-"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبمقدورك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
-"المميزات إلى القائمة البريدية."
+"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
+"المزايا إلى القائمة البريدية."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
-"لا تتطلب المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
+"لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
-msgstr "مكتب صرافة"
+msgstr "شركة صرافة"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "دليل&#39;مشغل مكتب الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
+msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 0b698d7..552a05e 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 11:27+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/de/>\n"
@@ -857,9 +857,10 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
-"Zahlungen erfolgen mit <span class=\"tlr\">Münzen als elektronischen "
-"Repräsentanten </span> der ursprünglichen Geldwerte mit Hilfe des Exchange "
-"Dienstes. Dieser ist der Bezahldienstleister für Taler."
+"Zahlungen erfolgen mit <span class=\"tlr\">elektronischen Münzen als "
+"digitalen Repräsentanten </span> der ursprünglichen Geldwerte mit Hilfe des "
+"Taler Exchange. Der Exchange stellt den Bezahldienstleister (payment service "
+"provider) im Taler-System dar."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -1566,12 +1567,12 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
-"Um an die gültigen Gesetze zu halten, muss das GNU Taler Bezahlsystem "
-"entsprechende Auflagen erfüllen. Dazu gehört, dass für rechtmäßige "
+"Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
+"entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
 "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
-"sehen wir die Möglichkeit, Steuern zu erheben als gesellschaftlich "
-"vorteilhaft, und faire Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher "
-"muss GNU Taler es staatlichen Stellen erlauben, Einkommen nachzuvollziehen."
+"sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
+"Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss es GNU Taler "
+"staatlichen Stellen ermöglichen, Einkommen nachzuvollziehen."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -1721,12 +1722,6 @@ msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1743,8 +1738,13 @@ msgstr ""
 "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
 "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
 "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
-"Bezahlsystem auftreten und in einer unbeschränkten Angebotssituation für "
-"geringe bzw. stetig sinkende Kosten und Gebühren sorgen können."
+"Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
+"Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
+"entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
+"Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
+"verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
+"Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
+"und verbessert werden können."
 
 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index cfe39d3..2d872a0 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1066,6 +1066,13 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler ("
+"plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
+"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
+"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
+"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
+"l'Etat."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1083,6 +1090,10 @@ msgid ""
 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
 "threatens global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler est un logiciel gratuit qui permet l'implémentation d'une norme de "
+"protocole ouverte. Ainsi, Taler rend possible l'ouverture à la concurrence "
+"et permet d'éviter la monopolisation des systèmes de paiements qui menacent "
+"aujourd'hui la stabilité politique et financière mondiale."
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
@@ -1097,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler et la réglementation"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
@@ -1527,12 +1538,6 @@ msgstr "Un marché concurrentiel"
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1546,9 +1551,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives "
 "interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre "
-"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre "
-"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire "
-"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché."
+"de systèmes financiers traditionnels sont généralement assez élevés et hors "
+"de notre contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique "
+"nécessaire pour l'arrivée de nouveaux acteurs sur le marché. GNU Taler doit "
+"permettre l'intégration d'une variété d'opérateurs, afin de mettre un terme "
+"au système actuel où seul un nombre limité d'entreprises internationales "
+"dominent le marché. Un exemple d'un choix de conception qui le rendrait "
+"possible serait de séparer tout le système en de plus petits segments qui "
+"pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu "
+"d'avoir un seul système complètement monolithique."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index d43f2eb..b6886ee 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:25+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
 "I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
-"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>.Supportiamo tutti la ricezione di email "
-"cifrate con GnuPG"
+"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
+"email cifrate con GnuPG."
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice "
 "tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la "
 "possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio "
-"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)"
+"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software liberi)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -1538,7 +1538,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "Un mercato competitivo"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1554,9 +1553,9 @@ msgstr ""
 "interoperabili. Le barriere per questo nei sistemi finanziari tradizionali "
 "sono piuttosto elevate e fuori dal nostro controllo. Tuttavia, GNU Taler "
 "deve ridurre al minimo l'onere tecnico per l'ingresso di nuovi concorrenti "
-"nel mercato ed abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
+"nel mercato e abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
 "l'attuale sistema in cui solo poche aziende globali dominano il mercato. Un "
-"esempio di una progettazione guista è dividere l'intero sistema in "
+"esempio di una progettazione giusta è dividere l'intero sistema in "
 "componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in "
 "modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico."
 
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index bb1aaa7..0c57571 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
 "\">here</a>."
 msgstr ""
 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU "
-"Taler. Подробную документацию можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/";
-"\">здесь</a>."
+"Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\"";
+">здесь</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
 msgid "Components"
@@ -307,24 +307,23 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
 "\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
-"Руководство и инструкция по управлению работой продавца. Также достопупны в "
-"формате <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\""
-">PDF</a>."
+"Руководство по управлению работой продавца. Также достопупно в формате <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Руководство по подключению сайта продавца через API"
+msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API"
 
 #: template/docs.html.j2:51
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
-"Руководство по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
+"Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Также доступно в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Также доступна в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Обмен валюты"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Инструкция системного администратора по установке биржи GNU Taler."
+msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Интеграция с банком"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr "Инструкция по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
+msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
@@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Бэк-офис"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Инструкция по управлению веб-приложением бэк-офиса."
+msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса."
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "POS-терминал продавца"
+msgstr "POS-терминал"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Онбординг"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Описание по установке taler.net, а также, как стать контрибутором."
+msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "На данный момент Taler не поддерживает ко
 
 #: template/faq.html.j2:89
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr "Как Taler обеспечивает защиту конфиденциальности данных?"
+msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?"
 
 #: template/faq.html.j2:91
 msgid ""
@@ -583,9 +582,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. "
 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"";
-">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту конфиденциальности ваших "
-"данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета "
-"и для какого клиента была подписана."
+">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших данных, так как это "
+"не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета и для какого "
+"клиента была подписана."
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
@@ -791,8 +790,8 @@ msgid ""
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</"
-"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной валюты "
-"- поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
+"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной "
+"валюты, - поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
-"с рисками фишинга или хищения личных данных."
+"с рисками фишинга или хищения персональных данных."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -902,7 +901,7 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
-"Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
+"Taler не создаёт собственную валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в "
 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с "
 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
@@ -925,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr "Облагаемые налогом электронные кошельки"
+msgstr "Налоговый учёт"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -950,12 +949,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам не обязательно сообщать свои "
 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
-"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить, как вы их тратите. Тем не "
-"менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
+"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. "
+"Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr "Свободная система"
+msgstr "Свободная программа"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -1162,13 +1161,12 @@ msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr "Не создаёт новую валюту!"
+msgstr "Не создаёт собственную валюту!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
 msgstr ""
-"Даёт сообществам возможность создать свою собственную платёжную "
-"инфраструктуру"
+"Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
@@ -1254,8 +1252,8 @@ msgstr ""
 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
 "html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? Свободное "
 "программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному поставщику "
-"платежных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
-"платежных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
+"платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
+"платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
 "суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и требований. Что "
 "это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность процесса является "
 "принципиальной для поддержания <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
@@ -1269,10 +1267,15 @@ msgid ""
 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт "
+"возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный "
+"кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть "
+"открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для "
+"пользователей функций, как отслеживание и телеметрия."
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Защита персональных данных покупателей"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
@@ -1287,6 +1290,14 @@ msgid ""
 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт "
+"технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует "
+"технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то "
+"осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий "
+"персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для "
+"микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
+"защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над "
+"населением."
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1295,16 +1306,22 @@ msgid ""
 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
 "soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут "
+"быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с "
+"национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить "
+"удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости."
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
 msgstr ""
+"3. Аудитоспособность - позволяет государству облагать налогом доход "
+"продавцов и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "Отмывание денег"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1315,10 +1332,17 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
+"Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять "
+"требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в "
+"соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять "
+"аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому "
+"законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несет пользу "
+"для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому "
+"GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
@@ -1333,10 +1357,21 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
+"мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
+"практики разработки программного обеспечения в нашей работе - внешние "
+"рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
+"избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение, "
+"- и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
+"того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
+"доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
+"в точности распознавать подозрительное поведение."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
 msgstr ""
+"5. Сбор минимально необходимых для осуществления финансовых операций "
+"персональных данных"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 18bed40..207f185 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_Hant\n"
@@ -245,12 +245,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/copyright.html.j2:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
+"小額捐款(基本上,任何沒有Git訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。可接受匿名捐款,在此情況下,您只需使用您的假名/筆名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵"
+"件為更好的方式。"
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -323,11 +326,14 @@ msgid "Wallet"
 msgstr "錢包"
 
 #: template/docs.html.j2:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
 "Web site</a>."
 msgstr ""
+"關於Taler wallets的手冊(網路擴充、Android、CLI)。您可以從<a href=\"wallet.html\">Taler "
+"wallet的網站</a>下載預包裝的二進制文件(pre-packaged binaries)。"
 
 #: template/docs.html.j2:94
 #, fuzzy
@@ -359,8 +365,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic 
cash."
 msgstr "一個接收現金與發放電子貨幣的應用程式"
 
 #: template/docs.html.j2:131
+#, fuzzy
 msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "內部"
 
 #: template/docs.html.j2:142
 msgid "HTTP API"
@@ -372,8 +379,9 @@ msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler 
components."
 msgstr "以 HTTP 為基礎的 API 的Taler元件的參考。"
 
 #: template/docs.html.j2:152
+#, fuzzy
 msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "上線"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 #, fuzzy
@@ -429,16 +437,18 @@ msgid "lcov results"
 msgstr "lcov結果"
 
 #: template/docs.html.j2:227
+#, fuzzy
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
+msgstr "顯示我們測試套件的代碼覆蓋分析結果。"
 
 #: template/docs.html.j2:233
 msgid "Continuous integration"
 msgstr "持續整合"
 
 #: template/docs.html.j2:235
+#, fuzzy
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "持續整合與配置是由我們的 Buildbot 進行管理。"
 
 #: template/faq.html.j2:5
 #, fuzzy
diff --git a/template/press.html.j2 b/template/press.html.j2
index fea1012..524553d 100644
--- a/template/press.html.j2
+++ b/template/press.html.j2
@@ -5,6 +5,8 @@
 
     <h2>{{ _("2021")}}</h2>
     <ul>
+      <li><a 
href="https://www.siliconluxembourg.lu/taler-systems-could-help-central-banks-issue-digital-currency/";>Taler
 Systems Could Help Central Banks Issue Digital Currency</a></li>
+      <li><a 
href="https://www.ashoka-deutschland.org/blog/digitales-bezahlen-hat-bislang-viele-viele-nachteile/";>Interview
 Jana Baurmann mit Christian Grothoff zum digitalen Bezahlen</a></li>
       <li><a 
href="https://norberthaering.de/kryptowaehrungen/veransaltungshinweis-n-digitaler-euro/";>Digitaler
 Euro: Spannende Online-Diskussion und Vorschlag für eine anonyme 
Variante</a></li>
       <li><a 
href="https://tsri.ch/zh/kryptowahrungen-und-co-warum-uns-bargeld-nicht-nur-der-waschkuche-weiterhilft/";>Kryptowährungen
 und Co.: Warum uns Bargeld nicht nur in der Waschküche weiterhilft</a></li>
       <li><a 
href="https://paperjam.lu/article/taler-luxembourgeoise-soutenue";>Taler, la 
luxembourgeoise soutenue par la Banque centrale suisse</a></li>

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]