gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Russian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Russian)
Date: Tue, 30 Mar 2021 19:31:50 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new b80e7b4  Translated using Weblate (Russian)
     new 1ecf472  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
b80e7b4 is described below

commit b80e7b4adc55d0fbe5e3b876a5b52f37ac2a9f27
Author: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>
AuthorDate: Mon Mar 29 10:35:59 2021 +0000

    Translated using Weblate (Russian)
    
    Currently translated at 74.0% (174 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 40 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 6167f9e..7e42345 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-30 17:31+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Также доступна в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Документ также доступен в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
@@ -467,10 +467,10 @@ msgid ""
 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе "
-"доказательства выполнения работы или любом другом распределенном механизме "
-"достижения консенсуса, вместо этого система основана на методе слепых "
-"подписей. Однако теоретически возможно комбинировать Taler с одноранговыми "
-"криптовалютами, такими как биткойн."
+"доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом "
+"распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система "
+"основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно "
+"комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн."
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -1359,13 +1359,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
-"практики разработки программного обеспечения в нашей работе(внешние "
+"практики разработки программного обеспечения в нашей работе - внешние "
 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
-"избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) "
-"и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
+"избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение, "
+"- и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
-"доказательства для всех ключевых процессов, чтобы все участники могли в "
-"точности распознавать подозрительное поведение."
+"доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
+"в точности распознавать подозрительное поведение."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1413,10 +1413,21 @@ msgid ""
 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая "
+"конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят "
+"использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков "
+"приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны "
+"руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты "
+"использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных "
+"пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться "
+"соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для "
+"обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо "
+"документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации "
+"идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. Эффективность"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
@@ -1430,10 +1441,16 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, "
+"больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую "
+"среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в "
+"работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные "
+"принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-"
+"work), не должны быть использованы GNU Taler."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
@@ -1449,6 +1466,16 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные "
+"работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, "
+"чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в "
+"целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет "
+"продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, "
+"остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим "
+"оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. "
+"У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-"
+"злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную "
+"информацию."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]