gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated: Updating the language files again for inter


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated: Updating the language files again for internationalization/Weblate
Date: Mon, 16 Jan 2023 18:16:44 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

stefan-kuegel pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new b261de86 Updating the language files again for 
internationalization/Weblate
b261de86 is described below

commit b261de860892e5fb2147aa1cb1cc7712abb71a02
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Mon Jan 16 18:16:06 2023 +0100

    Updating the language files again for internationalization/Weblate
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 431 -> 431 bytes
 locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 173921 -> 173921 bytes
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 443 -> 443 bytes
 locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 431 -> 431 bytes
 locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 112117 -> 112117 bytes
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 41954 -> 41954 bytes
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo      | Bin 124674 -> 124674 bytes
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/messages.pot                    |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po      |  56 ++++++++++++++++-----------------
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po |  56 ++++++++++++++++-----------------
 20 files changed, 364 insertions(+), 364 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index d4ce7e96..53da1120 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-21 14:59+0000\n"
 "Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/";
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "جهات الاتصال"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet"
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "عن GNUnet"
 
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
 msgid "read more"
 msgstr "اقرأ المزيد"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "ما هي GNUnet؟"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "هو استبدال بروتوكول الانترنت القديم للتخزين. بدئنا من تطبيق للنشر الآمن "
 "للملفات، وتطور ذلك ليتضمن كل العناصر المبدئيه والتطبيقات نحو انترنت آمن."
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "اوامر سلطة هرمية يتم عزلها عن بقية العالم عند الضرورة، ولكن قابلية الدفاع عن "
 "الشبكة تنحدر بالنسبه للمجتمع المدني."
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -226,65 +226,65 @@ msgid ""
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
 "a></li> </ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
 "html\">glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -328,33 +328,33 @@ msgid ""
 "in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo
index 8e163bd2..557d15c0 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index c26727ba..52e8337c 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr ""
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
 msgid "read more"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
 "protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
 "situation is less tenable for civil society."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
 "a></li> </ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 "html\">glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
 "in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo
index a21fbf39..017e5a16 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 130e548e..7d22f3a0 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-30 19:06+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/";
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Kontakt"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet e.V."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "Über GNUnet"
 
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
 msgid "read more"
 msgstr "Hier klicken für weitere Informationen"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "Was ist GNUnet?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "gewachsen und schließt nun verschiedenste grundlegende Protokollkomponenten "
 "und Anwendungen ein, die sich in Richtung eines GNU Internets entwickeln."
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "erforderlich isoliert vom Rest der Welt betrieben wird, ist der Zustand "
 "weniger angemessen für die zivile Gesellschaft."
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-";
 "hostile/\">\"das Netzwerk ist feindlich\"</a>."
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "des GNUnet Projektes ist es, eine freie Software zur Verwirklichung dieses "
 "Ideals bereitzustellen."
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Insbesondere versucht GNUnet die nachstehende Strukturprinzipien zu "
 "befolgen, und zwar in absteigender Bedeutung:"
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet muss als <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
 "html\">Freie Software</a> gestaltet werden."
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet muss den Umfang der offengelegten personenbezogenen Daten so gering "
 "wie möglich halten."
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet muss vollständig verteilt und widerstandsfähig gegenüber Angriffen "
 "von außen und sowie betrügerische oder skrupellose Akteure sein."
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet muss selbstorganisierend und nicht von Administratoren oder zentraler "
 "Infrastruktur abhängig sein."
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr ""
 "GNUnet muss dem Nutzer Informationen über zu vertrauenden weiteren "
 "Teilnehmern beim Aufbau einer privaten Kommunikation bereitstellen."
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr "GNUnet muss offen und aufnahmefähig für neue Mitglieder (Peers) sein."
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 "GNUnet muss eine breite Vielzahl von Anwendungen und Geräten unterstützen."
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 "GNUnet muss eine Abschottungssystematik verwenden, um vertrauliche "
 "Informationen zu schützen."
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 "Die GNUnet-Architektur muss effizienten Ressourcenverbrauch ermöglichen."
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet muss Anreize für Beteiligte bieten, mehr Ressourcen beizutragen, als "
 "sie verbrauchen."
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\";>Egos</a></li>.</"
 "ul>"
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr "Weitere Ressourcen"
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "org/en/video.html\">videos</a> oder ein kurzes <a href=\"https://gnunet.org/";
 "en/glossary.html\">Glossar</a>."
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "a>, <a href=\"use.html\"> es zu benutzen</a> und auf vielfältige Art und "
 "Weise beizutragen und mitzumachen</a>."
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "in einer frühen alpha-Phase bzgl. der Software befindet&#8211; es ist keine "
 "leichte Aufgaben, das ganze Internet neu zu schreiben!"
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr "Aktuelle Finanzierung"
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
@@ -409,17 +409,17 @@ msgstr ""
 "Dieses Projekt wird vom Forschungs- und Innovationsprogramm Horizon 2020 der "
 "Europäischen Union „NGI Assure“ gefördert."
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 "Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:"
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr "Frühere Finanzierung"
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 "Wir sind den folgenden Organisatzionen sehr dankbar für ihre frühere "
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo
index e601b389..bd4b07ac 100644
Binary files a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo
index 2ef090d9..e0ef9050 100644
Binary files a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
index 38bc14df..04032343 100644
--- a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr ""
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
 msgid "read more"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
 "protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
 "situation is less tenable for civil society."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
 "a></li> </ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 "html\">glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
 "in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
index 57290c89..b9b84da6 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 0684c56d..2269484f 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-08-17 22:14+0000\n"
 "Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/";
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contacto"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet a. r."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "Sobre GNUnet"
 
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS"
 msgid "read more"
 msgstr "leer más"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "Qué es GNUnet?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "todo tipo de componentes de protocolo básico y aplicaciones hacia la "
 "creación de una internet GNU."
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "red es operado por una cadena de mando que, si es necesario, puede aislarla "
 "del resto del mundo, la sociedad civil enfrenta mayor vulnerabilidad."
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"la red es "
 "hostil\"</a>."
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "proyecto GNUnet es proveer un resultado de Software libre conforme a este "
 "ideal."
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "Específicamente, GNUnet busca proceder bajo los siguientes principios de "
 "diseño, en orden de importancia:"
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet debe implementarse como <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Software libre</a>."
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet debe minimizar la cantidad de información de identificación personal "
 "expuesta."
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet debe estar plenamente distribuido, resiliente a ataques externos y "
 "participantes fraudulentos."
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet debe ser auto-organizado y no depender de administradores o "
 "infraestructura centralizada."
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
@@ -285,27 +285,27 @@ msgstr ""
 "GNUnet debe informar al usuario en qué otros participantes tiene que confiar "
 "al establecer comunicaciones privadas."
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr "GNUnet debe ser abierto y permitir que nuevos pares se unan."
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 "GNUnet debe ser compatible con un diverso rango de aplicaciones y "
 "dispositivos."
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 "GNUnet debe utilizar compartimentalización para proteger información "
 "confidencial."
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr "La arquitectura de GNUnet debe hacer uso eficiente de sus recursos."
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet debe incentivar que los pares contribuyan con más recursos de los que "
 "consumen."
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\";>Egos</a></li> </"
 "ul>"
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr "Más recursos"
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "html\">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\";> "
 "glosario</a>."
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "href=\"install.html\">instalar GNUnet </a><a href=\"use.html\">usarlo</a>y<a "
 "href=\"engage.html\">contribuir e involucrarse</a>de diversas maneras."
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "encuentra en una etapa alfa de desarrollo, aún preliminar, &#8211; y ¡no es "
 "tarea sencilla reescribir todo Internet!"
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr "Financiamiento actual"
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
@@ -406,18 +406,18 @@ msgstr ""
 "Este proyecto recibe la financiación del Programa de Innovación NGI Assure y "
 "del programa de investigación Horizon 2020 de la Unión Europea."
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 "Agradecemos el alojamiento gratuito brindado por las siguientes "
 "organizaciones:"
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr "Financiamiento pasado"
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las siguientes organizaciones:"
 
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
index 463874fe..4d8d3cc7 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 19e9d12c..75d798d7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-28 14:59+0000\n"
 "Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/";
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contact"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet e.V."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "À propos de GNUnet"
 
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Abonnez-vous à notre Flux RSS"
 msgid "read more"
 msgstr "En savoir plus"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "Qu'est-ce que GNUnet  ?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "s'est élargit en incluant tous les types d'éléments et de fonctions de "
 "protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU."
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à "
 "l'usage de la société civile."
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"le "
 "réseau est malveillant\"</a>."
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "vie privée des usagers. Le but du projet GNUnet est de concrétiser cet idéal "
 "sous la forme d'un Logiciel Libre."
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet s'attèle tout particulièrement à respecter les principes de "
 "conception suivant, par ordre d'importance :"
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
@@ -256,14 +256,14 @@ msgstr ""
 "GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/";
 "philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>."
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 "GNUnet doit exposer le moins possible de données à caractère personnel."
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet doit être public et résistant aux attaques extérieures et aux "
 "escroqueries."
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet doit être indépendant et s'affranchir de tout administré ou "
 "infrastructure centralisée."
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr ""
 "Lors de communications privées, GNUnet doit renseigner la fiabilité des "
 "autres participants à son utilisateur."
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 "GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau."
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail de fonctions et d'appareils."
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 "GNUnet doit utiliser la compartimentation pour protéger les informations "
 "sensibles."
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 "L'architecture de GNUnet doit utiliser ses ressources de manière efficace."
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet doit inciter ses pairs à apporter plus de ressources que ce qu'ils "
 "n'en consument."
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\";>Egos</a></"
 "li> </ul>"
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "html\">vidéos</a> ou un <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.";
 "html\">glossaire</a> court."
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "href=\"use.html\">l'utiliser</a>,<a href=\"engage.html\">contribuer et vous "
 "engager</a> de diverses manières."
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "N'oubliez pas que ce projet (malgré son âge) est toujours au stade Alpha "
 "quant au logiciel &#8211;, ce n'est pas facile de réécrire Internet !"
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr "Financement actuel"
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
@@ -408,18 +408,18 @@ msgstr ""
 "Ce projet reçoit son financement du programme de recherche de l'Union "
 "Européenne Horizon 2020 et le programme d'innovation NGI Assure."
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 "Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour nous offrir "
 "l'hébergement gratuit :"
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr "Ancien financement"
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 "Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour leur participation "
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index cd78ba68..83429bde 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "सम्पर्क"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "कम्प्यूटिंग नेट ई.वी."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "कप्यूटिंग नेट के बारे में"
 
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "अभिदाता बने हमारे रस्स वेब 
 msgid "read more"
 msgstr "और पड़े"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "क्या हे जी॰ एन॰यू॰ नेट?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
 "protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
 "situation is less tenable for civil society."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -213,65 +213,65 @@ msgid ""
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -293,11 +293,11 @@ msgid ""
 "a></li> </ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
 "html\">glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -315,33 +315,33 @@ msgid ""
 "in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo
index a7c0b2c5..aae27b6e 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo and 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index bcb45b47..8457a968 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n"
 "Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/";
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contatti"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet e V."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "Informazioni su GNUnet"
 
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS"
 msgid "read more"
 msgstr "Maggiori informazioni"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "Cos'è GNUnet?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "componenti ed applicazioni base dei protocolli verso la creazione di un "
 "internet GNU."
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "vengono gestite da una gerarchia di comando e se necessario isolate dal "
 "resto del mondo, la situazione è meno sostenibile per la società civile."
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-";
 "hostile/\">\"la rete è ostile\"</a>."
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet è quello di fornire una realizzazione Software gratuita di questo "
 "ideale."
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "Nello specifico, GNUnet cerca di adoperare i seguenti principi di progetti, "
 "in ordine di importanza:"
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet deve essere implementato come un <a href=\"https://www.gnu.org/";
 "philosophy/free-sw.html\">Software Gratuito</a>."
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet deve minimizzare la quantità di informazioni di identificazione "
 "personale che vengono esposte."
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet deve essere distribuito in maniera integrale e deve essere resistente "
 "ad attacchi esterni ed a collaboratori disonesti."
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet deve auto organizzarsi e non dipendere da amministratori o "
 "infrastrutture centralizzate."
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
@@ -287,28 +287,28 @@ msgstr ""
 "considerati di fiducia nel momento in cui vengano stabilite comunicazioni "
 "private."
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 "GNUnet deve essere aperto e lasciare che nuovi colleghi possano unirsi."
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr "GNUnet deve supportare una vasta gamma di applicazioni e dispositivi."
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 "GNUnet deve sfruttare la ripartizione in modo tale da proteggere "
 "informazioni sensibili."
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 "L'architettura GNUnet deve essere efficiente dal punto di vista delle "
 "risorse."
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet deve fornire incentivi per colleghi in modo tale che contribuiscano "
 "con più risorse di quante ne consumino."
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "Identità dei colleghi.\n"
 "Reparti nel Sistema Nomi di GNU (Zone GNS) Egos."
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr "Più Risorse"
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "html\">video</a>o un breve <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.";
 "html\">glossario</a>."
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "a>, <a href=\"use.html\">utilizzarlo</a> e <a href=\"engage."
 "html\">contribuire ed impegnarsi</a> in svariati modi."
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "tratta di software è ancora agli inizi della fase alpha &#8211; non è "
 "infatti un compito semplice quello di riscrivere l'internet!"
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr "Finanziamento corrente"
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
@@ -402,18 +402,18 @@ msgstr ""
 "Questo progetto riceve fondi dal programma di ricerca e innovazione NGI "
 "Assure dell'Horizon 2020 dell'Unione europea."
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 "Siamo grati di poter essere ospitati in modo gratuito dalle seguenti "
 "organizzazioni:"
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr "Finanziamenti passati"
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 "Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti "
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index a2f8727b..b7682646 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n"
 "Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/";
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "お問い合わせ"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet e.V."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "GNUnet について"
 
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "RSS フィードに登録"
 msgid "read more"
 msgstr "詳細"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "GNUnet とは"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "プロトコル コンポーネントやアプリケーションなどを含め、GNU インターネットの創"
 "造を目指しています。"
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "一部のみ切り離すことができるという点で、インターネットは軍事利用に適している"
 "ものの、現状では一般市民による利用に適しているとはいえません。"
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">「ネットワー"
 "クには敵意がある」</a>という表現を正に体現するに至ったと言えます。"
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -234,13 +234,13 @@ msgstr ""
 "私たちは考えます。こうした理想を実現する自由ソフトウェアを提供することが "
 "GNUnet プロジェクトの目的です。"
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr "具体的には、GNUnet の設計は次の原則に則っています(重要度の高い順)。"
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
 "GNUnet は<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>自由ソフト"
 "ウェア</a>として実装される。"
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr "公開される PII(個人を特定できる情報)を最小限に抑える。"
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet は完全な分散型であり、外部からの攻撃や悪質な参加者に対して回復力がなけ"
 "ればならない。"
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet は自律した組織化構造を持ち、管理者や中央一元型インフラストラクチャに依"
 "存してはならない。"
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
@@ -278,24 +278,24 @@ msgstr ""
 "GNUnet は、プライベート通信を確立する際、信頼すべき他の参加者をユーザーに通知"
 "する。"
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr "GNUnet はオープンであり、新しい参加者を受け入れなければならない。"
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 "GNUnet は、さまざまなアプリケーションやデバイスに対応しなければならない。"
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr "GNUnet は、機密情報を保護するために区分化されなければならない。"
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr "GNUnet アーキテクチャはリソース効率が高くなければならない。"
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "GNUnet は、リソースの消費を超える貢献をしてもらうため、ピアを動機づけしなけれ"
 "ばならない。"
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
 "(GNS ゾーン)</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.";
 "html#Egos\">Egos</a></li></ul>"
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr "その他のリソース"
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://gnunet.org/en/video.html\";>動画</a>、簡潔な<a href=\"https://";
 "gnunet.org/en/glossary.html\">用語集</a>などが挙げられます。"
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "href=\"engage.html\">貢献して参加する</a>など、さまざまな方法で活用いただけま"
 "す。"
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -380,26 +380,26 @@ msgstr ""
 "このプロジェクトは、ソフトウェア&#8211;に関してまだ初期のアルファ段階にあり、"
 "インターネット全体の書き換えはまだ現実的ではありません。"
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr "現在の資金調達"
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr "次の組織により無料でホスティングを提供いただいています。"
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr "過去の資金提供"
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr "これまで資金援助いただいた組織は次の通りです。"
 
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 2446a156..ef631c77 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n"
 "Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/";
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "연락처"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNU넷"
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "GNUnet에 대하여"
 
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "우리의 RSS 피드를 구독하십시오"
 msgid "read more"
 msgstr "더 읽기"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "GNUnet이란?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "한 응용 프로그램에서부터 시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프"
 "로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다."
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전"
 "히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 상황은 달라졌습니다."
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -225,65 +225,65 @@ msgid ""
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid ""
 "a></li> </ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
 "html\">glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -327,33 +327,33 @@ msgid ""
 "in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot
index 333f9fca..9bc3c6bf 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr ""
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
 msgid "read more"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized"
 " and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
 "internet."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global "
 "network differs widely from those goals of 1970. While the Internet "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
 " of the world, the situation is less tenable for civil society."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "is-hostile/\">\"the network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the "
 "anti-authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-"
@@ -212,65 +212,65 @@ msgid ""
 "provide a Free Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy";
 "/free-sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and "
 "rogue participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted "
 "when establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources "
 "than they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, "
@@ -295,11 +295,11 @@ msgid ""
 "</ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\";>glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a "
@@ -317,32 +317,32 @@ msgid ""
 "get engaged</a> in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an "
 "early alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task "
 "to rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid "We are grateful for free hosting offered by the following 
organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index b0f231ac..4ba619d5 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr ""
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
 msgid "read more"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
 "protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
 "situation is less tenable for civil society."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
 "a></li> </ul>"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 "html\">glossary</a>."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
 "in various ways."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr ""
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
 
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index b3dde4ca..a33450c7 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:59+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "聯絡"
 msgid "GNUnet e.V."
 msgstr "GNUnet e.V."
 
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
 msgid "About GNUnet"
 msgstr "關於 GNUnet"
 
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "訂閱本站 RSS"
 msgid "read more"
 msgstr "閱讀更多"
 
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
 msgid "What is GNUnet?"
 msgstr "什麼是 GNUnet?"
 
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
 msgid ""
 "GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
 "and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "應用程式,GNUnet 已經發展到包含所有類型的基本協議組件和應用程序,並朝向創建 "
 "GNU 互聯網發展。"
 
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "適合軍事用途(網絡設備由指揮層操作,並在必要時與世界其他地方隔離),但民間社"
 "會的情況卻較站不住腳。"
 
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
 msgid ""
 "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
 "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "說的,<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-";
 "network-is-hostile/\">\"網路是懷有敵意的(the network is hostile)\"</a>。"
 
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr ""
 "我們相信自由社會需要一個使用反獨裁分散的點對點範式、隱私保護加密協議的網路架"
 "構。GNUnet 項目的目標是提供並實現這種理想的自由軟體。"
 
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
 msgid ""
 "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
 "order of importance:"
 msgstr "具體而言,GNUnet 試圖遵循以下設計原則,其重要性如下:"
 
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
 msgid ""
 "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-";
 "sw.html\">Free Software</a>."
@@ -241,53 +241,53 @@ msgstr ""
 "GNUnet 的實施必須為<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>自"
 "由軟體</a>。"
 
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
 msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr "GNUnet 必須盡量減少暴露個人的可識別資訊量。"
 
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
 msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr "GNUnet 必須完全分散,並能夠抵禦外部攻擊和異常的參與者。"
 
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
 msgid ""
 "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
 "centralized infrastructure."
 msgstr "GNUnet 必須為自我組織,且不依賴於管理員或集中式基礎設施。"
 
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
 msgid ""
 "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
 "establishing private communications."
 msgstr "GNUnet 必須通知用戶在建立私人通信時必須信任哪些其他參與者。"
 
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
 msgstr "GNUnet 必須是開放的,並允許新的同行加入。"
 
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
 msgstr "GNUnet 必須支持各種應用程式與設備。"
 
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
 msgstr "GNUnet 必須使用象限化分割 (compartmentalization) 來保護敏感信息。"
 
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
 msgstr "GNUnet 架構必須是資源高效率的。"
 
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr "GNUnet 必須為同行提供比他們消耗更多的資源的激勵。"
 
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
 msgid ""
 "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet.";
 "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://";
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "(Zones in the GNU Name System; GNS Zones)</a></li><li><a href=\"https://docs.";
 "gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">自我 (Egos)</a></li></ul>"
 
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
 msgid "More Resources"
 msgstr "更多資源"
 
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
 msgid ""
 "There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>handbook</a>, such as "
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "html\">影片</a>或簡短的<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\";>詞彙表"
 "</a>。"
 
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
 msgid ""
 "You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
 "conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "裝 GNUnet</a> ,<a href=\"use.html\">使用它</a>並以各種方式<a href=\"engage."
 "html\">貢獻和參與</a>。"
 
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
 msgid ""
 "Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -365,26 +365,26 @@ msgstr ""
 "請注意,這個項目(儘管它已經有了一定的年紀)在軟體方面仍處於早期 alpha 階段 "
 "&#8211; 要重寫整個 Internet 並不是一件容易的事!"
 
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
 msgid "Current funding"
 msgstr "當前資金"
 
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
 msgid ""
 "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
 "research and innovation programme NGI Assure."
 msgstr "此項目正在接受歐盟 Horizon 2020 研究和創新計劃 NGI Assure 的資助。"
 
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:"
 
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
 msgid "Past funding"
 msgstr "過去的資金"
 
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr "我們感謝以下組織過去提供的資金:"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]