[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/it.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/it.po |
Date: |
Mon, 02 May 2005 21:22:37 -0400 |
Index: graveman/current/po/it.po
diff -u graveman/current/po/it.po:1.30 graveman/current/po/it.po:1.31
--- graveman/current/po/it.po:1.30 Mon May 2 23:18:32 2005
+++ graveman/current/po/it.po Tue May 3 01:22:35 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-03 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-03 03:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabriele Villi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -129,7 +129,7 @@
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "Devi aggiungere almeno un file da scrivere!"
-#: src/callbacks.c:1083 src/callbacks.c:1118
+#: src/callbacks.c:1083 src/callbacks.c:1119
msgid "Do you really want to create an iso image ?"
msgstr "Vuoi veramente creare una immagine ISO?"
@@ -158,52 +158,52 @@
msgstr "Scrittura del dvd dati in corso"
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1124 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1125 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "Vuoi veramente avviare la copia del cd?"
-#: src/callbacks.c:1125
+#: src/callbacks.c:1126
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Copia in corso..."
-#: src/callbacks.c:1155 src/cdrecord.c:413 src/cdrecord.c:820
+#: src/callbacks.c:1156 src/cdrecord.c:413 src/cdrecord.c:820
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Cancella il CD-RW prima di scriverlo"
-#: src/callbacks.c:1562 src/callbacks.c:1629 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1563 src/callbacks.c:1630 src/charset.c:410
msgid "configuration updated."
msgstr "configurazione aggiornata."
-#: src/callbacks.c:1602
+#: src/callbacks.c:1603
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Analisi drive \"%s\"..."
-#: src/callbacks.c:1953
+#: src/callbacks.c:1954
msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
msgstr "Liste brani (*.m3u *.pts)"
-#: src/callbacks.c:1957
+#: src/callbacks.c:1958
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
msgstr "M3u and m3u playlists (*.m3u)"
-#: src/callbacks.c:1960
+#: src/callbacks.c:1961
msgid "Pts playlists only (*.pts)"
msgstr "Liste brani (*.pts)"
-#: src/callbacks.c:1963
+#: src/callbacks.c:1964
msgid "Import audio play list"
msgstr "Importa lista brani"
-#: src/callbacks.c:1963
+#: src/callbacks.c:1964
msgid "Append audio play list"
msgstr "Aggiungi lista brani"
-#: src/callbacks.c:2043 src/interface.c:767 glade/window_main.glade.h:61
+#: src/callbacks.c:2044 src/interface.c:767 glade/window_main.glade.h:61
msgid "New CD"
msgstr "Nuovo CD"
-#: src/callbacks.c:2043 src/interface.c:776 glade/window_main.glade.h:62
+#: src/callbacks.c:2044 src/interface.c:776 glade/window_main.glade.h:62
msgid "New DVD"
msgstr "Nuovo DVD"
@@ -552,7 +552,7 @@
msgid "New charset"
msgstr "Nuovo set di caratteri"
-#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:79
+#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:80
msgid "Use default character set"
msgstr "Usa il set di caratteri predefinito"
@@ -1029,7 +1029,7 @@
msgstr "Altro dispositivo"
#: src/matos.c:546
-msgid "a CDR/RW"
+msgid "an empty or appendable CDR/RW"
msgstr "un CDR/RW"
#: src/matos.c:548
@@ -1037,7 +1037,7 @@
msgstr "un DVDRW"
#: src/matos.c:550
-msgid "a DVDR/RW"
+msgid "an empty or appendable DVDR/RW"
msgstr "un DVDR/RW"
#: src/matos.c:552
@@ -2312,6 +2312,10 @@
"CLicca il tasto destro del mouse per il menu delle opzioni."
#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+msgid "Default theme"
+msgstr "Default theme"
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
msgid ""
"Directory to use for temporary data storage like audio files or temporary CD/"
"DVD images."
@@ -2319,20 +2323,20 @@
"Cartella da usare per i dati temporanei, quali ad esempio file audio e/o "
"immagini CD/DVD"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
msgid "Disp_lay help tooltips"
msgstr "Visua_lizza i riquadri di suggerimento."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
msgid "E_ject media after doing the work"
msgstr "_Espelli il disco al termine dell'operazione"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
msgid "Eject the media after writing or write simulation."
msgstr ""
"Espelli il disco al termine della scrittura o della simulazione di scrittura."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
msgid ""
"Extra parameters that will be used by cdrdao to burn CD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2342,7 +2346,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di cdrdao per ulteriori informazioni."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:34
+#: glade/dialog_properties.glade.h:35
msgid ""
"Extra parameters that will be used by cdrecord to burn CD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2352,7 +2356,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di cdrecord per ulteriori informazioni."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:37
+#: glade/dialog_properties.glade.h:38
msgid ""
"Extra parameters that will be used by dvd+rw-format to blank DVD-RW and DVD"
"+RW.\n"
@@ -2363,7 +2367,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di dvd+rw-tools per ulteriori informazioni."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:40
+#: glade/dialog_properties.glade.h:41
msgid ""
"Extra parameters that will be used by dvd+rw-mediainfo to detect DVD media "
"type.\n"
@@ -2374,7 +2378,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di dvd+rw-tools per ulteriori informazioni."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:43
+#: glade/dialog_properties.glade.h:44
msgid ""
"Extra parameters that will be used by flac to decode flac audio files.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2384,7 +2388,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di flac per ulteriori informazioni.\n"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:47
+#: glade/dialog_properties.glade.h:48
msgid ""
"Extra parameters that will be used by growisofs to burn DVD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2394,7 +2398,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di growisofs per ulteriori informazioni."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:50
+#: glade/dialog_properties.glade.h:51
msgid ""
"Extra parameters that will be used by mkisofs to process ISO images.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2404,7 +2408,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di mkisofs per ulteriori informazioni.\n"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:54
+#: glade/dialog_properties.glade.h:55
msgid ""
"Extra parameters that will be used by readcd to read data cd.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2414,7 +2418,7 @@
"Di norma questa linea va lasciata vuota.\n"
"Fare riferimento al manuale di readcd per ulteriori informazioni."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:57
+#: glade/dialog_properties.glade.h:58
msgid ""
"Extra parameters that will be used by sox to burn CD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2427,18 +2431,18 @@
"Nota: se l'icona appare di color arancio, probabilmente sox è stato "
"compilato senza supporto per il formato mp3 e/o ogg.\n"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:62
+#: glade/dialog_properties.glade.h:63
msgid "GRAVEMAN preferences"
msgstr "Preferenze per GRAVEMAN"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:63
+#: glade/dialog_properties.glade.h:64
msgid ""
"If graveman failed to had a specific device you can try to manally add it."
msgstr ""
"Clicca qui per aggiungere manualmente un dispositivo, nel caso in cui "
"graveman non riesca a riconoscerlo automaticamente."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:64
+#: glade/dialog_properties.glade.h:65
msgid ""
"Input charset that defines the characters used in local file names.\n"
"This parameter will be used to generate ISO images.\n"
@@ -2451,19 +2455,19 @@
"Far riferimento a man mkisofs, sezione CHARACTER SETS, per ulteriori "
"informazioni"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:67
+#: glade/dialog_properties.glade.h:68
msgid "Manually _add a character set..."
msgstr "Aggiungi _manualmente una codifica caratteri"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:68
+#: glade/dialog_properties.glade.h:69
msgid "Manually _add a device..."
msgstr "Aggiungi _manualmente un dispositivo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:69
+#: glade/dialog_properties.glade.h:70
msgid "Menu icons si_ze"
msgstr "Dimensione delle _icone del menu"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:70
+#: glade/dialog_properties.glade.h:71
msgid ""
"Minimally blank the disk. This results in erasing the PMA, the TOC and the "
"pregap.\n"
@@ -2474,23 +2478,23 @@
"Quando questa opzione è attiva, la cancellazione del disco viene eseguita in "
"maniera estremamente rapida."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:72
+#: glade/dialog_properties.glade.h:73
msgid "O_pen"
msgstr "_Apri"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:73
+#: glade/dialog_properties.glade.h:74
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
msgstr "Opzione \"cancella CD-R_W prima della scrittura\" attiva per default"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:74
+#: glade/dialog_properties.glade.h:75
msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
msgstr "Opzione·\"cancellazione _rapida·CD-RW\"·attiva·per·default"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:75
+#: glade/dialog_properties.glade.h:76
msgid "T_heme selector"
msgstr "Selettore dei _temi"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:76
+#: glade/dialog_properties.glade.h:77
msgid ""
"To change graveman appearance.\n"
"You need to restart graveman for changes to take effect."
@@ -2498,101 +2502,101 @@
"Cambia l'aspetto grafico di graveman.\n"
"Il nuovo aspetto sarà visibile al successivo avvio di gaveman."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:78
+#: glade/dialog_properties.glade.h:79
msgid "To change icons size on left panel in main window."
msgstr ""
"Seleziona la dimensione delle icone nel pannello di sinistra della finestra "
"principale di graveman."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:80
+#: glade/dialog_properties.glade.h:81
msgid "_Character sets"
msgstr "Set di _caratteri"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:81
+#: glade/dialog_properties.glade.h:82
msgid "_Devices"
msgstr "Disp_ositivi"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:82
+#: glade/dialog_properties.glade.h:83
msgid "_Display status bar"
msgstr "Mostra la _barra di stato"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:83
+#: glade/dialog_properties.glade.h:84
msgid "_Edit this device..."
msgstr "_Proprietà del dispositivo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:84
+#: glade/dialog_properties.glade.h:85
msgid "_Edit this entry..."
msgstr "_Modifica..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:85
+#: glade/dialog_properties.glade.h:86
msgid "_External programs"
msgstr "_Programmi esterni"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:86
+#: glade/dialog_properties.glade.h:87
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:87
+#: glade/dialog_properties.glade.h:88
msgid "_Remove this device..."
msgstr "_Rimuovi il dispositivo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:88
+#: glade/dialog_properties.glade.h:89
msgid "_Remove this entry..."
msgstr "_Elimina..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:89
+#: glade/dialog_properties.glade.h:90
msgid "_Save configuration on exit"
msgstr "_Salva le impostazioni all'uscita"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:90
+#: glade/dialog_properties.glade.h:91
msgid "_Scan again for built in character sets"
msgstr "_Ripeti la ricerca delle codifiche caratteri"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:91
+#: glade/dialog_properties.glade.h:92
msgid "_Scan again for devices"
msgstr "_Ripeti la ricerca dei dispositivi"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:92
+#: glade/dialog_properties.glade.h:93
msgid "_Scan again for external programs"
msgstr "_Ripeti·la·ricerca·dei·programmi esterni"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:93
+#: glade/dialog_properties.glade.h:94
msgid "_Temporary data storage directory"
msgstr "Cartella per i dati _temporanei"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:94
+#: glade/dialog_properties.glade.h:95
msgid "cdrdao"
msgstr "cdrdao"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:95
+#: glade/dialog_properties.glade.h:96
msgid "cdrecord"
msgstr "cdrecord"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:96
+#: glade/dialog_properties.glade.h:97
msgid "dvd+rw-format"
msgstr "dvd+rw-format"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:97
+#: glade/dialog_properties.glade.h:98
msgid "dvd+rw-mediainfo"
msgstr "dvd+rw-mediainfo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:98
+#: glade/dialog_properties.glade.h:99
msgid "flac"
msgstr "flac"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:99
+#: glade/dialog_properties.glade.h:100
msgid "growisofs"
msgstr "growisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:100
+#: glade/dialog_properties.glade.h:101
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:101
+#: glade/dialog_properties.glade.h:102
msgid "readcd"
msgstr "readcd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:102
+#: glade/dialog_properties.glade.h:103
msgid "sox"
msgstr "sox"
@@ -2752,3 +2756,9 @@
#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
msgid "graveman!"
msgstr "graveman!"
+
+#~ msgid "a CDR/RW"
+#~ msgstr "un CDR/RW"
+
+#~ msgid "a DVDR/RW"
+#~ msgstr "un DVDR/RW"