[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/pl.po,v
From: |
Tony Abou-Assaleh |
Subject: |
Changes to grep/po/pl.po,v |
Date: |
Tue, 10 Feb 2009 04:32:01 +0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/10 04:31:58
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- pl.po 1 Feb 2009 03:11:06 -0000 1.26
+++ pl.po 10 Feb 2009 04:31:57 -0000 1.27
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0100\n"
"Last-Translator: RafaÅ Maszkowski <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,10 +312,19 @@
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
-"Raporty o bÅÄdach należy wysyÅaÄ do %s .\n"
+"Raporty o bÅÄdach należy wysyÅaÄ do %s\n"
+
+#: src/grep.c:1510
+#, c-format
+msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
+msgstr "Strona domowa GNU Grepa: %s\n"
+
+#: src/grep.c:1512
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
# viendo los fuentes , hay varias opciones
# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
@@ -325,47 +334,47 @@
# grep --help ->
# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
# La opción -X es a la que corresponde esta lÃnea.
-#: src/grep.c:1522
+#: src/grep.c:1527
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "podane sprzeczne wzorce"
-#: src/grep.c:1716
+#: src/grep.c:1721
#, c-format
msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\");
skipped."
msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", wÅasnoÅÄ \"%s\" musi mieÄ wartoÅÄ
(\"=...\"); pominiÄta."
-#: src/grep.c:1720
+#: src/grep.c:1725
#, c-format
msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a
value (\"=%s\"); skipped."
msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", wÅasnoÅÄ \"%s\" jest binarna i nie może
mieÄ podanej wartoÅci (\"=%s\"); pominiÄta."
-#: src/grep.c:1729
+#: src/grep.c:1734
#, c-format
msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", wÅasnoÅÄ \"%s\" to %s."
-#: src/grep.c:1752
+#: src/grep.c:1757
#, c-format
msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining
substring \"%s\"."
msgstr "Zaprzestano przetwarzanie źle sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na
znakach: \"%s\"."
-#: src/grep.c:1885
+#: src/grep.c:1890
msgid "unknown devices method"
msgstr "nieznany sposób przeglÄ
dania urzÄ
dzeÅ"
-#: src/grep.c:1959
+#: src/grep.c:1964
msgid "unknown directories method"
msgstr "nieznany sposób przeglÄ
dania katalogów"
-#: src/grep.c:2027
+#: src/grep.c:2032
msgid "invalid max count"
msgstr "bÅÄdna maksymalna liczba powtórzeÅ"
-#: src/grep.c:2082
+#: src/grep.c:2087
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "nieznany typ pliku binarnego"
-#: src/grep.c:2186
+#: src/grep.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/pl.po,v,
Tony Abou-Assaleh <=