guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

02/11: doc: Update 'fr' translation.


From: Ludovic Courtès
Subject: 02/11: doc: Update 'fr' translation.
Date: Fri, 8 Jun 2018 11:04:30 -0400 (EDT)

civodul pushed a commit to branch master
in repository guix.

commit dd8646555a979c563e9890dd1189b4d6a4ed4db7
Author: Ludovic CourtĂšs <address@hidden>
Date:   Fri Jun 8 16:33:39 2018 +0200

    doc: Update 'fr' translation.
---
 po/doc/guix-manual.fr.po | 16529 +++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 3797 insertions(+), 12732 deletions(-)

diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index 409bb66..b1067db 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# French translation of guix.
+# Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the guix package.
+# Julien Lepiller <address@hidden>, 2018.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 0.15.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-13 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-06 23:32+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Lepiller <address@hidden>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  contributing.fr.po  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"#-#-#-#-#  guix.fr.po  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Offlate 0.1\n"
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: chapter
@@ -33,19 +32,8 @@ msgstr "Contribuer"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:9
-msgid ""
-"This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! "
-"Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} "
-"on the Freenode IRC network.  We welcome ideas, bug reports, patches, and "
-"anything that may be helpful to the project.  We particularly welcome help "
-"on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
-msgstr ""
-"Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour "
-"le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et "
-"@code{#guix} sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les "
-"rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. "
-"Nous apprécions particuliÚrement toute aide sur la création de paquets "
-"(@pxref{Consignes d'empaquetage})."
+msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it 
grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and 
@code{#guix} on the Freenode IRC network.  We welcome ideas, bug reports, 
patches, and anything that may be helpful to the project.  We particularly 
welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
+msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide 
pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et 
@code{#guix} sur le réseau IRC Freenode.  Nous accueillons les idées, les 
rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet.  
Nous apprécions particuliÚrement toute aide sur la création de paquets 
(@pxref{Consignes d'empaquetage})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:10
@@ -61,29 +49,13 @@ msgstr "convention de contribution"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:17
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so "
-"that anyone can contribute to the best of their abilities.  To this end our "
-"project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://";
-"contributor-covenant.org/}.  You can find a local version in the @file{CODE-"
-"OF-CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr ""
-"Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans "
-"harcĂšlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses "
-"capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » "
-"adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une "
-"version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence "
-"des sources."
+msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, 
so that anyone can contribute to the best of their abilities.  To this end our 
project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from 
@url{http://contributor-covenant.org/}.  You can find a local version in the 
@file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
+msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans 
harcÚlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. 
 Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de 
@url{http://contributor-covenant.org/}.  Vous pouvez trouver une version locale 
dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:21
-msgid ""
-"Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line "
-"communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
-msgstr ""
-"Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs "
-"correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe "
-"quel nom ou pseudonyme de leur choix."
+msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and 
on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
+msgstr "Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans 
leurs correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser 
n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: section
@@ -98,14 +70,14 @@ msgstr "Construire depuis Git"
 #. type: menuentry
 #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282
 msgid "The latest and greatest."
-msgstr ""
+msgstr "toujours le plus récent."
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: section
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102 doc/contributing.texi:103
-#: doc/guix.texi:282
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102
+#: doc/contributing.texi:103 doc/guix.texi:282
 #, no-wrap
 msgid "Running Guix Before It Is Installed"
 msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
@@ -119,8 +91,8 @@ msgstr "Astuces pour les hackers."
 #. type: section
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:169 doc/contributing.texi:170
-#: doc/guix.texi:282
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:169
+#: doc/contributing.texi:170 doc/guix.texi:282
 #, no-wrap
 msgid "The Perfect Setup"
 msgstr "La configuration parfaite"
@@ -134,8 +106,8 @@ msgstr "Les bons outils."
 #. type: section
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:228 doc/contributing.texi:229
-#: doc/guix.texi:282 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:228
+#: doc/contributing.texi:229 doc/guix.texi:282 doc/guix.texi:284
 #, no-wrap
 msgid "Coding Style"
 msgstr "Style de code"
@@ -149,8 +121,8 @@ msgstr "HygiĂšne du contributeur."
 #. type: section
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:326 doc/contributing.texi:327
-#: doc/guix.texi:282
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:326
+#: doc/contributing.texi:327 doc/guix.texi:282
 #, no-wrap
 msgid "Submitting Patches"
 msgstr "Envoyer des correctifs"
@@ -162,12 +134,8 @@ msgstr "Partager votre travail."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:35
-msgid ""
-"If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version "
-"from the Git repository:"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-mĂȘme, il est recommandĂ© d'utiliser "
-"la derniÚre version du dépÎt Git :"
+msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest 
version from the Git repository:"
+msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-mĂȘme, il est recommandĂ© 
d'utiliser la derniÚre version du dépÎt Git :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:38
@@ -177,14 +145,8 @@ msgstr "git clone 
https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n";
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:43
-msgid ""
-"When building Guix from a checkout, the following packages are required in "
-"addition to those mentioned in the installation instructions "
-"(@pxref{Requirements})."
-msgstr ""
-"Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont "
-"requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation "
-"(@pxref{Prérequis})."
+msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required 
in addition to those mentioned in the installation instructions 
(@pxref{Requirements})."
+msgstr "Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets 
suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions 
d'installation (@pxref{Prérequis})."
 
 #. type: item
 #: doc/contributing.texi:45
@@ -224,16 +186,8 @@ msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU 
Help2man (facultatif)}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:57
-msgid ""
-"The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, "
-"by using Guix! The following command starts a new shell where all the "
-"dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on "
-"Guix:"
-msgstr ""
-"La maniÚre la plus simple de configurer un environnement de développement "
-"pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un "
-"nouveau shell oĂč toutes les dĂ©pendances et les variables d'environnements "
-"appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
+msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of 
course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the 
dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
+msgstr "La maniĂšre la plus simple de configurer un environnement de 
développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante 
dĂ©marre un nouveau shell oĂč toutes les dĂ©pendances et les variables 
d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:60
@@ -243,13 +197,8 @@ msgstr "guix environment guix\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:64
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command.  "
-"Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
-msgstr ""
-"@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette "
-"commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-"
-"hoc} :"
+msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. 
 Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
+msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette 
commande.  On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec 
@option{--ad-hoc} :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:67
@@ -259,12 +208,8 @@ msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git 
strace\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:71
-msgid ""
-"Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using "
-"Autoconf and Automake.  If you get an error like this one:"
-msgstr ""
-"Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du systÚme de "
-"construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
+msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure 
using Autoconf and Automake.  If you get an error like this one:"
+msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du systÚme 
de construction avec Autoconf et Automake.  Si vous avez une erreur comme :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:74
@@ -274,20 +219,8 @@ msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: 
PKG_CHECK_MODULES\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:83
-msgid ""
-"it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is "
-"provided by pkg-config.  Make sure that @file{pkg.m4} is available.  The "
-"same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile.  For "
-"instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look "
-"for @file{.m4} files in @file{/usr/share}.  In that case, you have to invoke "
-"the following command:"
-msgstr ""
-"cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui "
-"est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. "
-"C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par "
-"Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, "
-"il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce "
-"case vous devez invoquer la commande suivante :"
+msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is 
provided by pkg-config.  Make sure that @file{pkg.m4} is available.  The same 
holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile.  For instance, 
if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} 
files in @file{/usr/share}.  In that case, you have to invoke the following 
command:"
+msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver 
@file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config.  Assurez-vous que @file{pkg.m4} 
est disponible.  C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} 
fournies par Guile.  Par exemple, si vous avez installé Automake dans 
@file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans 
@file{/usr/share}.  Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:86
@@ -297,70 +230,28 @@ msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:90
-msgid ""
-"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more "
-"information."
-msgstr ""
-"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus "
-"d'information."
+msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more 
information."
+msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour 
plus d'information."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:95
-msgid ""
-"Then, run @command{./configure} as usual.  Make sure to pass @code{--"
-"address@hidden where @var{directory} is the "
-"@code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The "
-"Store}, for information about this)."
-msgstr ""
-"Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de "
-"passer @address@hidden oĂč @var{directory} est la "
-"valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle "
-"(@pxref{Le dépÎt} pour plus d'informations à ce propos)."
+msgid "Then, run @command{./configure} as usual.  Make sure to pass 
@address@hidden where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by 
your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
+msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude.  Assurez-vous 
de passer @address@hidden oĂč @var{directory} est la valeur @code{localstatedir} 
utilisée par votre installation actuelle (@pxref{Le dépÎt} pour plus 
d'informations Ă  ce propos)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:100
-msgid ""
-"Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running "
-"the Test Suite}).  If anything fails, take a look at installation "
-"instructions (@pxref{Installation})  or send a message to the @email{guix-"
-"devel@@gnu.org, mailing list}."
-msgstr ""
-"Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests "
-"(@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose Ă©choue, jetez un Ɠil "
-"aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message "
-"Ă  la list @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests 
(@pxref{Running the Test Suite}).  If anything fails, take a look at 
installation instructions (@pxref{Installation})  or send a message to the 
@email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
+msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les 
tests (@pxref{Lancer la suite de tests}).  Si quelque chose Ă©choue, jetez un 
Ɠil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un 
message Ă  la list @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:109
-msgid ""
-"In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test "
-"the changes made in your local source tree checkout without actually "
-"installing them.  So that you can distinguish between your ``end-user'' hat "
-"and your ``motley'' costume."
-msgstr ""
-"Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les "
-"changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir "
-"distinguer votre rÎle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en "
-"couleur de « développeur »."
+msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to 
test the changes made in your local source tree checkout without actually 
installing them.  So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and 
your ``motley'' costume."
+msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester 
les changement localement sans les installer pour de vrai.  Pour pouvoir 
distinguer votre rÎle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en couleur 
de « développeur »."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:117
-msgid ""
-"To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run "
-"@code{make install}.  To do that, prefix each command with @command{./pre-"
-"inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of "
-"Guix), as address@hidden @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that "
-"@code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and "
-"the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
-msgstr ""
-"Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables mĂȘme sans "
-"avoir lancé @code{make install}. Vous devez pour cela préfixer chaque "
-"commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se "
-"trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources "
-"de Guix) comme address@hidden'option @option{-E} de @command{sudo} garantie "
-"que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et "
-"les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont "
-"besoin.} :"
+msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have 
not run @code{make install}.  To do that, prefix each command with 
@command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build 
tree of Guix), as address@hidden @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees 
that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} 
and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
+msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables mĂȘme 
sans avoir lancé @code{make install}.  Vous devez pour cela préfixer chaque 
commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve 
dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix) 
comme address@hidden'option @option{-E} de @command{sudo} garantie que 
@code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et les 
outils qu'il utilise puissent tro [...]
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:121
@@ -407,12 +298,8 @@ msgstr "read-eval-print loop"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:137
-msgid ""
-"@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
-"Reference Manual}):"
-msgstr ""
-"@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
-"Reference Manual})"
+msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, 
Guile Reference Manual}):"
+msgstr "@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, 
Guile Reference Manual})"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:152
@@ -448,72 +335,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:156
-msgid ""
-"The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables "
-"necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
-msgstr ""
-"Le script @command{pre-inst-env} paramĂštre toutes les variables "
-"d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
+msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables 
necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
+msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramĂštre toutes les variables 
d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:167
-msgid ""
-"Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the "
-"local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} "
-"symlink (@pxref{Invoking guix pull}).  Run @command{git pull} instead if you "
-"want to upgrade your local source address@hidden you would like to set up "
-"@command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/"
-"guix/latest} symlink to your Git checkout directory.  If you are the sole "
-"user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/"
-"guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it "
-"will always use the same @command{guix} as your user does.}"
-msgstr ""
-"Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} Ă  jour "
-"l'arborescence des sources locale ; il met seulement Ă  jour le lien "
-"symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez "
-"@command{git pull} Ă  la place si vous voulez mettre Ă  jour votre "
-"arborescence des sources address@hidden vous voulez paramétrer "
-"@command{guix} pour qu'il utilise votre dépÎt Git, vous pouvez faire pointer "
-"le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant "
-"ce dépÎt. Si vous le seul utilisateur du systÚme, vous pouvez aussi "
-"considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} "
-"vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la mĂȘme "
-"commande @command{guix} que votre utilisateur}."
+msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade 
the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} 
symlink (@pxref{Invoking guix pull}).  Run @command{git pull} instead if you 
want to upgrade your local source address@hidden you would like to set up 
@command{guix} to use your Git checkout, you can point the 
@file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory.  If you 
are the sole user of your system, you may also consi [...]
+msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} Ă  
jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement Ă  jour le lien 
symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}).  Lancez 
@command{git pull} Ă  la place si vous voulez mettre Ă  jour votre arborescence 
des sources address@hidden vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il 
utilise votre dépÎt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique 
@file{~/.config/guix/latest} vers le [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:177
-msgid ""
-"The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for "
-"Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference "
-"Manual}).  First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.";
-"org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.";
-"org/geiser/, Geiser}."
-msgstr ""
-"La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la "
-"configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in "
-"Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de "
-"mieux qu'un Ă©diteur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/";
-"software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/";
-"geiser/, Geiser}."
+msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used 
for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference 
Manual}).  First, you need more than an editor, you need 
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful 
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
+msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la 
configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, 
guile, Guile Reference Manual}).  Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un 
Ă©diteur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, 
Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:185
-msgid ""
-"Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: "
-"code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line "
-"documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump "
-"to an object definition, a REPL to try out your code, and more "
-"(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  For convenient Guix "
-"development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source "
-"files from your checkout:"
-msgstr ""
-"Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la "
-"compilation du code et son Ă©valuation depuis les buffers, l'accĂšs Ă  la "
-"documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, "
-"@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre "
-"code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). "
-"Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin "
-"de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépÎt :"
+msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within 
Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line 
documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to 
an object definition, a REPL to try out your code, and more 
(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  For convenient Guix 
development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source 
files from your checkout:"
+msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs 
: la compilation du code et son Ă©valuation depuis les buffers, l'accĂšs Ă  la 
documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, 
@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre 
code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  Pour 
travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de 
chargement de Guile pour qu'il trou [...]
 
 #. type: lisp
 #: doc/contributing.texi:190
@@ -529,13 +367,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:198
-msgid ""
-"To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode.  But in "
-"addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/";
-"ParEdit, Paredit}.  It provides facilities to directly operate on the syntax "
-"tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or "
-"rejecting the following s-expression, etc."
-msgstr ""
+msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode.  But 
in addition to that, you must not miss 
@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  It provides facilities 
to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or 
wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
+msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un trÚs bon mode 
Scheme.  Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater 
@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  Il fournit des 
fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever 
une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, 
etc."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:199
@@ -557,19 +390,8 @@ msgstr "réduire la quantité de code commun"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:208
-msgid ""
-"We also provide templates for common git commit messages and package "
-"definitions in the @file{etc/snippets} directory.  These templates can be "
-"used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand "
-"short trigger strings to interactive text snippets.  You may want to add the "
-"snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
-msgstr ""
-"Nous fournissons aussi des modĂšles pour les messages de commit git communs "
-"et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces "
-"modĂšles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, "
-"YASnippet} pour développer des chaßnes courtes de déclenchement en extraits "
-"de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modÚles dans la "
-"variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
+msgid "We also provide templates for common git commit messages and package 
definitions in the @file{etc/snippets} directory.  These templates can be used 
with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short 
trigger strings to interactive text snippets.  You may want to add the snippets 
directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
+msgstr "Nous fournissons aussi des modĂšles pour les messages de commit git 
communs et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}.  
Ces modĂšles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, 
YASnippet} pour développer des chaßnes courtes de déclenchement en extraits de 
texte interactifs.  Vous pouvez ajouter le répertoire des modÚles dans la 
variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
 
 #. type: lisp
 #: doc/contributing.texi:213
@@ -585,44 +407,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:220
-msgid ""
-"The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to "
-"display staged files.  When editing a commit message type @code{add} "
-"followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a "
-"package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for "
-"updating a package."
-msgstr ""
-"Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, "
-"Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un "
-"message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un "
-"modĂšle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} "
-"suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modÚle pour la mise à jour d'un paquet."
+msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to 
display staged files.  When editing a commit message type @code{add} followed 
by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type 
@code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a 
package."
+msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de 
@url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés.  Lors 
de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} 
pour insérer un modÚle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez 
@code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modÚle pour la mise à jour 
d'un paquet."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:226
-msgid ""
-"The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing "
-"@code{package...} followed by @kbd{TAB}.  This snippet also inserts the "
-"trigger string @code{origin...}, which can be expanded further.  The "
-"@code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on "
-"@code{...}, which also can be expanded further."
-msgstr ""
-"L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant "
-"@code{package
} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insùre aussi la chaüne de "
-"dĂ©clenchement @code{origin
}, qui peut aussi ĂȘtre Ă©tendue. L'extrait "
-"@code{origin} lui-mĂȘme peut aussi insĂ©rer des chaĂźnes de dĂ©clenchement qui "
-"finissent sur @code{
}, qui peuvent aussi ĂȘtre Ă©tendues."
+msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing 
@code{package...} followed by @kbd{TAB}.  This snippet also inserts the trigger 
string @code{origin...}, which can be expanded further.  The @code{origin} 
snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which 
also can be expanded further."
+msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant 
@code{package
} suivi par @kbd{TAB}.  Cet extrait insùre aussi la chaüne de 
dĂ©clenchement @code{origin
}, qui peut aussi ĂȘtre Ă©tendue.  L'extrait 
@code{origin} lui-mĂȘme peut aussi insĂ©rer des chaĂźnes de dĂ©clenchement qui 
finissent sur @code{
}, qui peuvent aussi ĂȘtre Ă©tendues."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:234
-msgid ""
-"In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, "
-"standards, GNU Coding Standards}).  However, they do not say much about "
-"Scheme, so here are some additional rules."
-msgstr ""
-"En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, "
-"GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc "
-"voici quelques rÚgles supplémentaires."
+msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, 
standards, GNU Coding Standards}).  However, they do not say much about Scheme, 
so here are some additional rules."
+msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, 
standards, GNU Coding Standards}).  Cependant, il ne parle pas beaucoup de 
Scheme, donc voici quelques rÚgles supplémentaires."
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: subsection
@@ -686,66 +482,28 @@ msgstr "Conventions d'Ă©criture."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:248
-msgid ""
-"Scheme code in Guix is written in a purely functional style.  One exception "
-"is code that involves input/output, and procedures that implement low-level "
-"concepts, such as the @code{memoize} procedure."
-msgstr ""
-"Le code Scheme dans Guix est Ă©crit dans un style purement fonctionnel. Le "
-"code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les "
-"procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure "
-"@code{memoize}."
+msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style.  One 
exception is code that involves input/output, and procedures that implement 
low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
+msgstr "Le code Scheme dans Guix est Ă©crit dans un style purement fonctionnel. 
 Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les 
procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure 
@code{memoize}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:256
-msgid ""
-"Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the "
-"@code{(guix build @dots{})} name space.  They must not refer to other Guix "
-"or GNU modules.  However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-"
-"side module."
-msgstr ""
-"Les modules Guile qui sont sensĂ©s ĂȘtre utilisĂ©s du cĂŽtĂ© de la construction "
-"doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne "
-"doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU. Cependant il est "
-"correct pour un module « cÎté hÎte » de dépendre d'un module coté "
-"construction."
+msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live 
in the @code{(guix build @dots{})} name space.  They must not refer to other 
Guix or GNU modules.  However, it is OK for a ``host-side'' module to use a 
build-side module."
+msgstr "Les modules Guile qui sont sensĂ©s ĂȘtre utilisĂ©s du cĂŽtĂ© de la 
construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build 
@dots{})}.  Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou 
address@hidden  Cependant il est correct pour un module « cÎté hÎte » de 
dépendre d'un module coté construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:259
-msgid ""
-"Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu "
-"@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
-msgstr ""
-"Les modules qui s'occupent du systÚme GNU général devraient se trouver dans "
-"l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutĂŽt que @code{(guix @dots{})}."
+msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the 
@code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
+msgstr "Les modules qui s'occupent du systÚme GNU général devraient se trouver 
dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutĂŽt que @code{(guix @dots{})}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:268
-msgid ""
-"The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and "
-"then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, "
-"and co.  There are several problems with that style, notably the fact that "
-"it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error "
-"reports."
-msgstr ""
-"La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout "
-"représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, "
-"@code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problĂšmes avec ce style, "
-"notamment le fait qu'il soit dur Ă  lire, source d'erreur et un obstacle aux "
-"rapports d'erreur bien typés."
+msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, 
and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, 
and co.  There are several problems with that style, notably the fact that it 
is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
+msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout 
représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, 
@code{cadr} et compagnie.  Il y a plusieurs problĂšmes avec ce style, notamment 
le fait qu'il soit dur Ă  lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports 
d'erreur bien typés."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:273
-msgid ""
-"Guix code should define appropriate data types (for instance, using "
-"@code{define-record-type*}) rather than abuse lists.  In addition, it should "
-"use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially "
-"when matching lists."
-msgstr ""
-"Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par "
-"exemple, avec @code{define-record-type*}) plutĂŽt que d'abuser des listes. En "
-"plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile "
-"@code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
+msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using 
@code{define-record-type*}) rather than abuse lists.  In addition, it should 
use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when 
matching lists."
+msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par 
exemple, avec @code{define-record-type*}) plutĂŽt que d'abuser des listes.  En 
plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile 
@code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:277
@@ -761,35 +519,13 @@ msgstr "style de code"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:285
-msgid ""
-"When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers.  "
-"In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, "
-"Riastradh's Lisp Style Rules}.  This document happens to describe the "
-"conventions mostly used in Guile’s code too.  It is very thoughtful and well "
-"written, so please do read it."
-msgstr ""
-"Lorsque nous Ă©crivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux "
-"programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{http://mumble.net/";
-"~campbell/scheme/style.txt, rĂšgles de style de Riastradh}. Ce document "
-"décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien "
-"pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
+msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme 
programmers.  In general, we follow the 
@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style 
Rules}.  This document happens to describe the conventions mostly used in 
Guile’s code too.  It is very thoughtful and well written, so please do read 
it."
+msgstr "Lorsque nous Ă©crivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune 
aux programmeurs Scheme.  En général, nous suivons les 
@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, rĂšgles de style de 
Riastradh}.  Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de 
Guile.  Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:292
-msgid ""
-"Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, "
-"have special indentation rules.  These are defined in the @file{.dir-locals."
-"el} file, which Emacs automatically uses.  Also note that Emacs-Guix "
-"provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code "
-"properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
-"Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro "
-"@code{substitute*} ont des rÚgles d'indentation spécifiques. Elles sont "
-"définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise "
-"automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-"
-"devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement "
-"(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
+msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} 
macro, have special indentation rules.  These are defined in the 
@file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses.  Also note that 
Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights 
Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference 
Manual})."
+msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro 
@code{substitute*} ont des rÚgles d'indentation spécifiques.  Elles sont 
définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise 
automatiquement.  Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode 
@code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement 
(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:293
@@ -805,13 +541,8 @@ msgstr "formatage, du code"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:297
-msgid ""
-"If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these "
-"rules.  To automatically indent a package definition, you can also run:"
-msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre Ă©diteur connaisse ces "
-"rÚgles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez "
-"aussi lancer :"
+msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows 
these rules.  To automatically indent a package definition, you can also run:"
+msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre Ă©diteur connaisse 
ces rÚgles.  Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous 
pouvez aussi lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:300
@@ -821,14 +552,8 @@ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm 
@var{package}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:306
-msgid ""
-"This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/"
-"packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode.  To indent a whole "
-"file, omit the second argument:"
-msgstr ""
-"Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/"
-"packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un "
-"fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
+msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in 
@file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode.  To indent a 
whole file, omit the second argument:"
+msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans 
@file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande.  Pour 
indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:309
@@ -840,130 +565,62 @@ msgstr "./etc/indent-code.el 
gnu/services/@var{file}.scm\n"
 #: doc/contributing.texi:311
 #, no-wrap
 msgid "Vim, Scheme code editing"
-msgstr ""
+msgstr "Vim, Ă©dition de code Scheme"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:317
-msgid ""
-"If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set "
-"autoindent} so that your code is automatically indented as you type.  "
-"Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, "
-"@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
-msgstr ""
+msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set 
autoindent} so that your code is automatically indented as you type.  
Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, 
@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
+msgstr "Si vous Ă©ditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer 
@code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au 
moment oĂč vous l'entrez.  En plus, 
@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, 
@code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthÚses."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:321
-msgid ""
-"We require all top-level procedures to carry a docstring.  This requirement "
-"can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build "
-"@dots{})} name space, though."
-msgstr ""
-"Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une "
-"chaĂźne de documentation. Ce prĂ©-requis peut ĂȘtre relĂąchĂ© pour les procĂ©dures "
-"privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
+msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring.  This 
requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix 
build @dots{})} name space, though."
+msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent 
une chaĂźne de documentation.  Ce prĂ©-requis peut ĂȘtre relĂąchĂ© pour les 
procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} 
cependant."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:324
-msgid ""
-"Procedures should not have more than four positional parameters.  Use "
-"keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
-msgstr ""
-"Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramÚtres positionnés. "
-"Utilisez des paramÚtres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus "
-"de quatre paramĂštres."
+msgid "Procedures should not have more than four positional parameters.  Use 
keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
+msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramÚtres 
positionnés. Utilisez des paramÚtres par mot-clefs pour les procédures qui 
prennent plus de quatre paramĂštres."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:333
-msgid ""
-"Development is done using the Git distributed version control system.  Thus, "
-"access to the repository is not strictly necessary.  We welcome "
-"contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} "
-"sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
-msgstr ""
-"Le développement se fait avec le systÚme de contrÎle de version Git. Ainsi, "
-"l'accÚs au dépÎt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les "
-"contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} "
-"envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
+msgid "Development is done using the Git distributed version control system.  
Thus, access to the repository is not strictly necessary.  We welcome 
contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} 
sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
+msgstr "Le développement se fait avec le systÚme de contrÎle de version Git.  
Ainsi, l'accÚs au dépÎt n'est pas strictement nécessaire.  Nous accueillons les 
contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} 
envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:340
-msgid ""
-"This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at "
-"@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of "
-"submissions.  Each message sent to that mailing list gets a new tracking "
-"number assigned; people can then follow up on the submission by sending "
-"email to @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking "
-"number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr ""
-"Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à "
-"l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de "
-"suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit "
-"attribuer un numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette "
-"soumission en envoyant un courriel Ă  @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, oĂč "
-"@var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
+msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at 
@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of 
submissions.  Each message sent to that mailing list gets a new tracking number 
assigned; people can then follow up on the submission by sending email to 
@address@hidden@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number 
(@pxref{Sending a Patch Series})."
+msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible 
Ă  l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de suivre 
les soumissions.  Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un 
numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en 
envoyant un courriel Ă  @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, oĂč @var{NNN} est le 
numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:344
-msgid ""
-"Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, "
-"standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for "
-"examples."
-msgstr ""
-"Veuillez Ă©crire les messages de commit dans le format ChangeLog "
-"(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez "
-"regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
+msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, 
standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for 
examples."
+msgstr "Veuillez Ă©crire les messages de commit dans le format ChangeLog 
(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder 
l'historique des commits pour trouver des exemples."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:347
-msgid ""
-"Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please "
-"run through this check list:"
-msgstr ""
-"Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un "
-"paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
+msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, 
please run through this check list:"
+msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition 
d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:354
-msgid ""
-"If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature "
-"for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the "
-"archive.  For a detached GPG signature file this would be done with the "
-"@code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
-"Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique "
-"pour l'archive, faßtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. "
-"Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande "
-"@code{gpg --verify}."
+msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic 
signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of 
the archive.  For a detached GPG signature file this would be done with the 
@code{gpg --verify} command."
+msgstr "Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature 
cryptographique pour l'archive, faßtes un effort pour vérifier l'authenticité 
de l'archive.  Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la 
commande @code{gpg --verify}."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:358
-msgid ""
-"Take some time to provide an adequate synopsis and description for the "
-"package.  @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
-msgstr ""
-"Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats "
-"pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes "
-"directrices."
+msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the 
package.  @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
+msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description 
adéquats pour le paquet.  Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques 
lignes directrices."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:363
-msgid ""
-"Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the "
-"new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix "
-"lint})."
-msgstr ""
-"Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, oĂč @var{paquet} est le nom du nouveau "
-"paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte "
-"(@pxref{Invoquer guix lint})."
+msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of 
the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking 
guix lint})."
+msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, oĂč @var{paquet} est le nom du 
nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte 
(@pxref{Invoquer guix lint})."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:367
-msgid ""
-"Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build "
-"@var{package}}."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec "
-"@code{guix build @var{paquet}}."
+msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build 
@var{package}}."
+msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec 
@code{guix build @var{paquet}}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:369
@@ -973,60 +630,23 @@ msgstr "construction groupée"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:372
-msgid ""
-"Make sure the package does not use bundled copies of software already "
-"available as separate packages."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà "
-"disponible dans un paquet séparé."
+msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already 
available as separate packages."
+msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un 
logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:381
-msgid ""
-"Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies "
-"as a convenience for users.  However, as a distribution, we want to make "
-"sure that such packages end up using the copy we already have in the "
-"distribution, if there is one.  This improves resource usage (the dependency "
-"is built and stored only once), and allows the distribution to make "
-"transverse changes such as applying security updates for a given software "
-"package in a single place and have them affect the whole system---something "
-"that bundled copies prevent."
-msgstr ""
-"Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances "
-"pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que distribution, "
-"nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que "
-"nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore "
-"l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée "
-"qu'une seule fois) et permet Ă  la distribution de faire des changements "
-"transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné "
-"depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le systĂšme, ce "
-"qu'empĂȘchent les copies groupĂ©es."
+msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their 
dependencies as a convenience for users.  However, as a distribution, we want 
to make sure that such packages end up using the copy we already have in the 
distribution, if there is one.  This improves resource usage (the dependency is 
built and stored only once), and allows the distribution to make transverse 
changes such as applying security updates for a given software package in a 
single place and have them affect t [...]
+msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs 
dépendances pour le confort de leurs utilisateurs.  Cependant, en tant que 
distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les 
copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent.  Cela 
améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et 
stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements 
transversaux comme appliquer des correctifs [...]
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:388
-msgid ""
-"Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking "
-"guix size}).  This will allow you to notice references to other packages "
-"unwillingly retained.  It may also help determine whether to split the "
-"package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional "
-"dependencies should be used."
-msgstr ""
-"Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix "
-"size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets "
-"qui ont été retenus. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le "
-"paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance "
-"facultative utiliser."
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} 
(@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to 
other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to 
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional 
dependencies should be used."
+msgstr "Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking 
guix size}).  Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres 
paquets qui ont été retenus.  Il peut aussi aider à déterminer s'il faut 
découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle 
dépendance facultative utiliser."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:393
-msgid ""
-"For important changes, check that dependent package (if applicable) are not "
-"affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} "
-"will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr ""
-"Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent "
-"(s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh "
-"--list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
+msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are 
not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} 
will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
+msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en 
dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix 
refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix 
refresh})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:395
@@ -1042,13 +662,8 @@ msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:399
-msgid ""
-"Depending on the number of dependent packages and thus the amount of "
-"rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
-msgstr ""
-"Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction "
-"induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces "
-"principes :"
+msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of 
rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
+msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de 
reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, 
suivant ces principes :"
 
 #. type: item
 #: doc/contributing.texi:401
@@ -1069,16 +684,8 @@ msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dĂ©pendants"
 
 #. type: table
 #: doc/contributing.texi:409
-msgid ""
-"@code{staging} branch (non-disruptive changes).  This branch is intended to "
-"be merged in @code{master} every 3 weeks or so.  Topical changes (e.g., an "
-"update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, "
-"@code{gnome-updates})."
-msgstr ""
-"branche @code{staging} (changemets non-disruptifs). Cette branche devrait "
-"ĂȘtre fusionnĂ©es dans @code{master} tous les 3 semaines. Les changements par "
-"thĂšmes (par exemple une mise Ă  jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une "
-"branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
+msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes).  This branch is 
intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so.  Topical changes 
(e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, 
@code{gnome-updates})."
+msgstr "branche @code{staging} (changemets non-disruptifs).  Cette branche 
devrait ĂȘtre fusionnĂ©es dans @code{master} tous les 3 semaines.  Les 
changements par thĂšmes (par exemple une mise Ă  jour de la pile GNOME) peuvent 
aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
 
 #. type: item
 #: doc/contributing.texi:410
@@ -1088,28 +695,13 @@ msgstr "plus de 1 200 paquets dĂ©pendants"
 
 #. type: table
 #: doc/contributing.texi:414
-msgid ""
-"@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive "
-"changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 "
-"months or so."
-msgstr ""
-"branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et "
-"potentiellement disruptifs). Cette branche devrait ĂȘtre fusionnĂ©e dans "
-"@code{master} tous les 2,5 mois environ."
+msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially 
disruptive changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} 
every 2.5 months or so."
+msgstr "branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et 
potentiellement disruptifs).  Cette branche devrait ĂȘtre fusionnĂ©e dans 
@code{master} tous les 2,5 mois environ."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:421
-msgid ""
-"All these branches are tracked by our build farm and merged into "
-"@code{master} once everything has been successfully built.  This allows us "
-"to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which "
-"pre-built binaries are not available."
-msgstr ""
-"Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et "
-"fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit "
-"correctement. Cela nous permet de corriger des problĂšmes avant qu'ils "
-"n'atteignent les utilisateurs et rĂ©duit la fenĂȘtre pendant laquelle les "
-"binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
+msgid "All these branches are tracked by our build farm and merged into 
@code{master} once everything has been successfully built.  This allows us to 
fix issues before they hit users, and to reduce the window during which 
pre-built binaries are not available."
+msgstr "Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et 
fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement.  
Cela nous permet de corriger des problĂšmes avant qu'ils n'atteignent les 
utilisateurs et rĂ©duit la fenĂȘtre pendant laquelle les binaires prĂ©-construits 
ne sont pas disponibles."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:423
@@ -1125,23 +717,13 @@ msgstr "construction reproductibles, vérification"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:428
-msgid ""
-"Check whether the package's build process is deterministic.  This typically "
-"means checking whether an independent build of the package yields the exact "
-"same result that you obtained, bit for bit."
-msgstr ""
-"Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela "
-"signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet "
-"renvoie exactement le mĂȘme rĂ©sultat que vous avez obtenu, bit Ă  bit."
+msgid "Check whether the package's build process is deterministic.  This 
typically means checking whether an independent build of the package yields the 
exact same result that you obtained, bit for bit."
+msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe.  
Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet 
renvoie exactement le mĂȘme rĂ©sultat que vous avez obtenu, bit Ă  bit."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:431
-msgid ""
-"A simple way to do that is by building the same package several times in a "
-"row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
-msgstr ""
-"Une maniĂšre simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois "
-"Ă  la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
+msgid "A simple way to do that is by building the same package several times 
in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
+msgstr "Une maniĂšre simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs 
fois Ă  la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:434
@@ -1151,104 +733,43 @@ msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:438
-msgid ""
-"This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as "
-"timestamps or randomly-generated output in the build result."
-msgstr ""
-"Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, "
-"comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de "
-"la construction."
+msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such 
as timestamps or randomly-generated output in the build result."
+msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme 
commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le 
résultat de la construction."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:448
-msgid ""
-"Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix "
-"challenge}).  You may run it once the package has been committed and built "
-"by @code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you "
-"did.  Better yet: Find another machine that can build it and run "
-"@command{guix publish}.  Since the remote build machine is likely different "
-"from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---"
-"e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating "
-"system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
-msgstr ""
-"Une autre option consiste Ă  utiliser @command{guix challenge} "
-"(@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois "
-"que les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour "
-"vĂ©rifier s'il obtient le mĂȘme rĂ©sultat que vous. Mieux encore : trouvez une "
-"autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puis "
-"la machine distante est sûrement différente de la vÎtre, cela peut trouver "
-"des problĂšmes de non-dĂ©terminisme liĂ©s au matĂ©riel — par exemple utiliser "
-"une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du systùme d'exploitation — "
-"par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
+msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix 
challenge}).  You may run it once the package has been committed and built by 
@code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did.  
Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix 
publish}.  Since the remote build machine is likely different from yours, this 
can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of 
different instruction set extensi [...]
+msgstr "Une autre option consiste Ă  utiliser @command{guix challenge} 
(@pxref{Invoquer guix challenge}).  Vous pouvez lancer la commande une fois que 
les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour 
vĂ©rifier s'il obtient le mĂȘme rĂ©sultat que vous.  Mieux encore : trouvez une 
autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}.  Puis la 
machine distante est sûrement différente de la vÎtre, cela peut trouver des 
problÚmes de non-déterminisme liés a [...]
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:454
-msgid ""
-"When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring "
-"to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, "
-"singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
-msgstr ""
-"Lorsque vous Ă©crivez de la documentation, utilisez une formulation au genre "
-"neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.";
-"wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} "
-"``them'' singulier} (en anglais)."
+msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when 
referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, 
singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
+msgstr "Lorsque vous Ă©crivez de la documentation, utilisez une formulation au 
genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le 
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} 
``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:458
-msgid ""
-"Verify that your patch contains only one set of related changes.  Bundling "
-"unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
-msgstr ""
-"VĂ©rifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements "
-"liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile "
-"et plus lente."
+msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes.  
Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
+msgstr "VĂ©rifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de 
changements liés.  Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus 
difficile et plus lente."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:461
-msgid ""
-"Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a "
-"package update along with fixes to that package."
-msgstr ""
-"Ajouter plusieurs paquet ou une mise Ă  jour d'un paquet avec des corrections "
-"dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
+msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, 
or a package update along with fixes to that package."
+msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise Ă  jour d'un paquet avec des 
corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:466
-msgid ""
-"Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/"
-"indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting "
-"Code})."
-msgstr ""
-"Suivez nos rÚgles de formatage de code, éventuellement en lançant le script "
-"@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage "
-"du code})."
+msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the 
@command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you 
(@pxref{Formatting Code})."
+msgstr "Suivez nos rÚgles de formatage de code, éventuellement en lançant le 
script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement 
(@pxref{Formatage du code})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:476
-msgid ""
-"When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a "
-"subject.  You may use your email client or the @command{git send-email} "
-"command (@pxref{Sending a Patch Series}).  We prefer to get patches in plain "
-"text messages, either inline or as MIME attachments.  You are advised to pay "
-"attention if your email client changes anything like line breaks or "
-"indentation which could potentially break the patches."
-msgstr ""
-"Lorsque vous envoyez un correctif Ă  la liste de diffusion, utilisez "
-"@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de "
-"courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série "
-"de correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit "
-"en ligne, soit en piĂšce-jointe MIME. Nous vous conseillons de faire "
-"attention si votre client de courriel change par exemple les retours Ă  la "
-"ligne ou l'indentation, ce qui peut casser les correctifs."
+msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as 
a subject.  You may use your email client or the @command{git send-email} 
command (@pxref{Sending a Patch Series}).  We prefer to get patches in plain 
text messages, either inline or as MIME attachments.  You are advised to pay 
attention if your email client changes anything like line breaks or indentation 
which could potentially break the patches."
+msgstr "Lorsque vous envoyez un correctif Ă  la liste de diffusion, utilisez 
@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet.  Vous pouvez utiliser votre client de 
courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série de 
correctifs}).  Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit en 
ligne, soit en piĂšce-jointe address@hidden   Nous vous conseillons de faire 
attention si votre client de courriel change par exemple les retours Ă  la ligne 
ou l'indentation, ce qui peut casser le [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:479
-msgid ""
-"When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to "
-"@address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à "
-"@address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
+msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to 
@address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
+msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un 
courriel Ă  @address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/contributing.texi:480 doc/contributing.texi:482
@@ -1276,26 +797,16 @@ msgstr "git-send-email"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:492
-msgid ""
-"When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please "
-"first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send "
-"subsequent patches to @address@hidden@@debbugs.gnu.org} to make sure they "
-"are kept together.  See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the "
-"Debbugs documentation} for more information."
-msgstr ""
-"Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.e. avec @code{git send-"
-"email}), envoyez d'abord une premier message Ă  @email{guix-patches@@gnu.org} "
-"puis envoyez le reste des correctifs Ă  @address@hidden@@debbugs.gnu.org} "
-"pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://";
-"debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus "
-"d'informations."
+msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please 
first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send 
subsequent patches to @address@hidden@@debbugs.gnu.org} to make sure they are 
kept together.  See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs 
documentation} for more information."
+msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec 
@code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message Ă  
@email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs Ă  
@address@hidden@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés 
ensemble.  Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation 
de Debbugs} pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7
 msgid "@documentencoding UTF-8"
 msgstr ""
 "@documentencoding UTF-8\n"
-"@documentlanguage fr"
+"@documentlanguage fr\n"
+"@frenchspacing on"
 
 #. type: title
 #: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:77
@@ -1311,75 +822,13 @@ msgstr "version-fr.texi"
 
 #. type: copying
 #: doc/guix.texi:51
-msgid ""
-"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright @copyright{} 2014, 2015, "
-"2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu 
address@hidden "
-"Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden Copyright 
@copyright{} "
-"2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016, 
2017 "
-"Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Ben address@hidden Copyright 
@copyright{} "
-"2016, 2017, 2018 Chris address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 
"
-"Efraim address@hidden Copyright @copyright{} 2016 John address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2016, 2017 Nils address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017 
"
-"Jan address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Julien address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2016 Alex ter address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 
Clément "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Mathieu address@hidden Copyright "
-"@copyright{} 2017 Federico address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Carlo "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Thomas address@hidden Copyright "
-"@copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Christopher "
-"Allan address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Marius address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2017 Hartmut address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Maxim "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias address@hidden "
-"Copyright @copyright{} 2017 George address@hidden Copyright @copyright{} 2017 
"
-"Andy address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Rutger 
address@hidden "
-"Copyright @copyright{} 2018 Oleg address@hidden Copyright @copyright{} 2018 
Mike "
-"Gerwitz"
-msgstr ""
-"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright @copyright{} 2014, 2015, "
-"2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu 
address@hidden "
-"Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden Copyright 
@copyright{} "
-"2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016, 
2017 "
-"Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Ben address@hidden Copyright 
@copyright{} "
-"2016, 2017, 2018 Chris address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 
"
-"Efraim address@hidden Copyright @copyright{} 2016 John address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2016, 2017 Nils address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017 
"
-"Jan address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Julien address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2016 Alex ter address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 
Clément "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Mathieu address@hidden Copyright "
-"@copyright{} 2017 Federico address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Carlo "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Thomas address@hidden Copyright "
-"@copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Christopher "
-"Allan address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Marius address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2017 Hartmut address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Maxim "
-"address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias address@hidden "
-"Copyright @copyright{} 2017 George address@hidden Copyright @copyright{} 2017 
"
-"Andy address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun address@hidden 
Copyright "
-"@copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Rutger 
address@hidden "
-"Copyright @copyright{} 2018 Oleg address@hidden Copyright @copyright{} 2018 
Mike "
-"Gerwitz"
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic 
address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas address@hidden 
Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright @copyright{} 2014, 
2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu 
address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden 
Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright 
@copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 
201 [...]
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 
Ludovic address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas 
address@hidden Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright 
@copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 
2016 Mathieu address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine 
address@hidden Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden 
Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright 
@copyright{} 2015, 20 [...]
 
 #. type: copying
 #: doc/guix.texi:58
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the "
-"license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation "
-"License''."
-msgstr ""
-"Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous "
-"les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute "
-"version ultĂ©rieure publiĂ©e par la Free Software Foundation ; sans section "
-"invariante, texte de couverture et sans texte de quatriĂšme de couverture. "
-"Une copie de la licence est incluse dans la section intitulĂ©e « GNU Free "
-"Documentation License »."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later 
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, 
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the license is 
included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
+msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document 
sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute 
version ultĂ©rieure publiĂ©e par la Free Software Foundation ; sans section 
invariante, texte de couverture et sans texte de quatriĂšme de couverture.  Une 
copie de la licence est incluse dans la section intitulĂ©e « GNU Free 
Documentation License »."
 
 #. type: dircategory
 #: doc/guix.texi:60
@@ -1504,12 +953,8 @@ msgstr "GNU Guix"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:97
-msgid ""
-"This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional "
-"package management tool written for the GNU system."
-msgstr ""
-"Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outils de "
-"gestion de paquets fonctionnel Ă©crit pour le systĂšme GNU."
+msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional 
package management tool written for the GNU system."
+msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil 
de gestion de paquets fonctionnel Ă©crit pour le systĂšme address@hidden"
 
 #. type: chapter
 #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:295
@@ -1751,7 +1196,7 @@ msgstr "Invoquer guix package"
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
 msgid "Package installation, removal, etc."
-msgstr "Installation, suppression, etc. de paquets."
+msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:142 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2245
@@ -2215,7 +1660,8 @@ msgid "Configuring the operating system."
 msgstr "Configurer le systĂšme d'exploitation."
 
 #. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21351 doc/guix.texi:21352
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21351
+#: doc/guix.texi:21352
 #, no-wrap
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
@@ -2226,7 +1672,8 @@ msgid "Browsing software user manuals."
 msgstr "Visualiser les manuels d'utilisateur des logiciels."
 
 #. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21415 doc/guix.texi:21416
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21415
+#: doc/guix.texi:21416
 #, no-wrap
 msgid "Installing Debugging Files"
 msgstr "Installer les fichiers de débogage"
@@ -2237,7 +1684,8 @@ msgid "Feeding the debugger."
 msgstr "Nourrir le débogueur."
 
 #. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21481 doc/guix.texi:21482
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21481
+#: doc/guix.texi:21482
 #, no-wrap
 msgid "Security Updates"
 msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -2248,7 +1696,8 @@ msgid "Deploying security fixes quickly."
 msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
 
 #. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21601 doc/guix.texi:21602
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21601
+#: doc/guix.texi:21602
 #, no-wrap
 msgid "Package Modules"
 msgstr "Modules de paquets"
@@ -2271,7 +1720,8 @@ msgid "Growing the distribution."
 msgstr "Faire grandir la distribution."
 
 #. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:22106 doc/guix.texi:22107
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:22106
+#: doc/guix.texi:22107
 #, no-wrap
 msgid "Bootstrapping"
 msgstr "Bootstrapping"
@@ -2357,7 +1807,7 @@ msgstr "Installer GuixSD dans une VM"
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
 msgid "GuixSD playground."
-msgstr "Jouer avec GuixSD."
+msgstr "Jouer avec address@hidden"
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8659 doc/guix.texi:8660
@@ -2379,7 +1829,7 @@ msgstr "Utiliser le systĂšme de configuration"
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
 msgid "Customizing your GNU system."
-msgstr "Personnaliser votre systĂšme GNU."
+msgstr "Personnaliser votre systĂšme address@hidden"
 
 #. type: node
 #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:8933
@@ -2450,7 +1900,8 @@ msgid "Specifying system services."
 msgstr "Spécifier les services du systÚme."
 
 #. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19720 doc/guix.texi:19721
+#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19720
+#: doc/guix.texi:19721
 #, no-wrap
 msgid "Setuid Programs"
 msgstr "Programmes setuid"
@@ -2470,7 +1921,7 @@ msgstr "Certificats X.509"
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
 msgid "Authenticating HTTPS servers."
-msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS."
+msgstr "Authentifier les serveurs address@hidden"
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1492 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19829
@@ -2485,7 +1936,8 @@ msgid "Configuring libc's name service switch."
 msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
 
 #. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19967 doc/guix.texi:19968
+#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19967
+#: doc/guix.texi:19968
 #, no-wrap
 msgid "Initial RAM Disk"
 msgstr "Disque de RAM initial"
@@ -2496,7 +1948,8 @@ msgid "Linux-Libre bootstrapping."
 msgstr "DĂ©marrage de Linux-Libre."
 
 #. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20127 doc/guix.texi:20128
+#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20127
+#: doc/guix.texi:20128
 #, no-wrap
 msgid "Bootloader Configuration"
 msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
@@ -2552,268 +2005,291 @@ msgid "Essential system services."
 msgstr "Services systĂšmes essentiels."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10488 doc/guix.texi:10489
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10488
+#: doc/guix.texi:10489
 #, no-wrap
 msgid "Scheduled Job Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution de tùches planifiées"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "The mcron service."
-msgstr ""
+msgstr "Le service mcron."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10583 doc/guix.texi:10584
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10583
+#: doc/guix.texi:10584
 #, no-wrap
 msgid "Log Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation des journaux"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "The rottlog service."
-msgstr ""
+msgstr "Le service rottlog."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10685 doc/guix.texi:10686
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10685
+#: doc/guix.texi:10686
 #, no-wrap
 msgid "Networking Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services réseau"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Paramétres réseau, démon SSH, etc."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11431 doc/guix.texi:11432
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11431
+#: doc/guix.texi:11432
 #, no-wrap
 msgid "X Window"
-msgstr ""
+msgstr "SystĂšme de fenĂȘtrage X"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Graphical display."
-msgstr ""
+msgstr "Affichage graphique."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11677 doc/guix.texi:11678
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11677
+#: doc/guix.texi:11678
 #, no-wrap
 msgid "Printing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services d'impression"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Local and remote printer support."
-msgstr ""
+msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12514 doc/guix.texi:12515
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12514
+#: doc/guix.texi:12515
 #, no-wrap
 msgid "Desktop Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de bureaux"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "D-Bus and desktop services."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12807 doc/guix.texi:12808
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12807
+#: doc/guix.texi:12808
 #, no-wrap
 msgid "Database Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de bases de données"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12931 doc/guix.texi:12932
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12931
+#: doc/guix.texi:12932
 #, no-wrap
 msgid "Mail Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de courriels"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14383 doc/guix.texi:14384
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14383
+#: doc/guix.texi:14384
 #, no-wrap
 msgid "Messaging Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de messagerie"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Messaging services."
-msgstr ""
+msgstr "Services de messagerie."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14851 doc/guix.texi:14852
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14851
+#: doc/guix.texi:14852
 #, no-wrap
 msgid "Telephony Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de téléphonie"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Telephony services."
-msgstr ""
+msgstr "Services de téléphonie."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15056 doc/guix.texi:15057
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15056
+#: doc/guix.texi:15057
 #, no-wrap
 msgid "Monitoring Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de surveillance"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Monitoring services."
-msgstr ""
+msgstr "Services de surveillance."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15209 doc/guix.texi:15210
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15209
+#: doc/guix.texi:15210
 #, no-wrap
 msgid "Kerberos Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services Kerberos"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Kerberos services."
-msgstr ""
+msgstr "Services Kerberos."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15335 doc/guix.texi:15336
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15335
+#: doc/guix.texi:15336
 #, no-wrap
 msgid "Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services web"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Web servers."
-msgstr ""
+msgstr "Services web."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15944 doc/guix.texi:15945
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15944
+#: doc/guix.texi:15945
 #, no-wrap
 msgid "Certificate Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de certificats"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
-msgstr ""
+msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16090 doc/guix.texi:16091
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16090
+#: doc/guix.texi:16091
 #, no-wrap
 msgid "DNS Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services DNS"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "DNS daemons."
-msgstr ""
+msgstr "DĂ©mons address@hidden"
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16494 doc/guix.texi:16495
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16494
+#: doc/guix.texi:16495
 #, no-wrap
 msgid "VPN Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services VPN"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "VPN daemons."
-msgstr ""
+msgstr "DĂ©mons VPN"
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16852 doc/guix.texi:16853
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16852
+#: doc/guix.texi:16853
 #, no-wrap
 msgid "Network File System"
-msgstr ""
+msgstr "SystÚme de fichiers en réseau"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "NFS related services."
-msgstr ""
+msgstr "Services liés à address@hidden"
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16967 doc/guix.texi:16968
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16967
+#: doc/guix.texi:16968
 #, no-wrap
 msgid "Continuous Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration continue"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "The Cuirass service."
-msgstr ""
+msgstr "Le service Cuirass."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17063 doc/guix.texi:17064
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17063
+#: doc/guix.texi:17064
 #, no-wrap
 msgid "Power management Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de gestion de l'Ă©nergie"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "The TLP tool."
-msgstr ""
+msgstr "L'outil address@hidden"
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17591 doc/guix.texi:17592
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17591
+#: doc/guix.texi:17592
 #, no-wrap
 msgid "Audio Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services audio"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "The MPD."
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: node
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17641
 #, no-wrap
 msgid "Virtualization Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de virtualisation"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Virtualization services."
-msgstr ""
+msgstr "Services de virtualisation."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:18434 doc/guix.texi:18435
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:18434
+#: doc/guix.texi:18435
 #, no-wrap
 msgid "Version Control Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de contrĂŽle de version"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Providing remote access to Git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit des accÚs distants à des dépÎts Git."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19528 doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19528
+#: doc/guix.texi:19529
 #, no-wrap
 msgid "Game Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de jeu"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Game servers."
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs de jeu."
 
 #. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19559 doc/guix.texi:19560
+#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19559
+#: doc/guix.texi:19560
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services divers"
 
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
 msgid "Other services."
-msgstr ""
+msgstr "D'autres services."
 
 #. type: subsubsection
 #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20848
@@ -2849,7 +2325,7 @@ msgstr "Référence de service"
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846
 msgid "API reference."
-msgstr "Référence de l'API."
+msgstr "Référence de l'address@hidden"
 
 #. type: subsubsection
 #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:21266
@@ -2957,7 +2433,7 @@ msgstr "Polices de caractĂšres"
 #. type: menuentry
 #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
 msgid "Fond of fonts."
-msgstr ""
+msgstr "À fond les fontes."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:297
@@ -2967,21 +2443,8 @@ msgstr "but"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:304
-msgid ""
-"GNU address@hidden'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɥiːks'' using "
-"the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for "
-"the GNU system.  Guix makes it easy for unprivileged users to install, "
-"upgrade, or remove packages, to roll back to a previous package set, to "
-"build packages from source, and generally assists with the creation and "
-"maintenance of software environments."
-msgstr ""
-"GNU address@hidden se prononce comme « geeks » (en prononçant le "
-"« s »), ou « ɥiːks » dans l'alphabet phonĂ©tique international (API).} est un "
-"outil de gestion de paquets pour le systĂšme GNU. Guix facilite pour les "
-"utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la "
-"suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, "
-"la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la "
-"création et à la maintenance d'environnements logiciels."
+msgid "GNU address@hidden'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɥiːks'' using 
the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for 
the GNU system.  Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, 
or remove packages, to roll back to a previous package set, to build packages 
from source, and generally assists with the creation and maintenance of 
software environments."
+msgstr "GNU address@hidden se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s 
»), ou « ɥiːks » dans l'alphabet phonĂ©tique international (API).} est un outil 
de gestion de paquets pour le systĂšme address@hidden  Guix facilite pour les 
utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la suppression 
de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction 
de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la 
maintenance d'environnem [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:305
@@ -2991,15 +2454,8 @@ msgstr "interfaces utilisateurs"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:310
-msgid ""
-"Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Invoking "
-"guix package}), a set of command-line utilities (@pxref{Utilities}), as well "
-"as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
-msgstr ""
-"Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande "
-"(@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de "
-"commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation "
-"Scheme (@pxref{Interface de programmation})."
+msgid "Guix provides a command-line package management interface 
(@pxref{Invoking guix package}), a set of command-line utilities 
(@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces 
(@pxref{Programming Interface})."
+msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de 
commande (@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de 
commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme 
(@pxref{Interface de programmation})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:310
@@ -3009,15 +2465,8 @@ msgstr "démon de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:314
-msgid ""
-"Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of "
-"users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries "
-"from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-"Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des "
-"paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du "
-"téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées "
-"(@pxref{Substituts})."
+msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf 
of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries 
from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des 
paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du 
téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées 
(@pxref{Substituts})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:315
@@ -3033,25 +2482,8 @@ msgstr "personnalisation, des paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:325
-msgid ""
-"Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of "
-"which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's "
-"computing freedom}.  It is @emph{extensible}: users can write their own "
-"package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as "
-"independent package modules (@pxref{Package Modules}).  It is also "
-"@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions "
-"from existing ones, including from the command line (@pxref{Package "
-"Transformation Options})."
-msgstr ""
-"Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui "
-"respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, "
-"libertĂ©s de l'utilisateur}. Il est @emph{extensible} : les utilisateurs "
-"peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining "
-"Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets "
-"indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi "
-"@emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dĂ©river} des "
-"dĂ©finitions de paquets spĂ©cialisĂ©es Ă  partir de dĂ©finitions existantes, mĂȘme "
-"depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, 
all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the 
user's computing freedom}.  It is @emph{extensible}: users can write their own 
package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as 
independent package modules (@pxref{Package Modules}).  It is also 
@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions 
from existing ones, including from the com [...]
+msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui 
respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, 
libertĂ©s de l'utilisateur}.  Il est @emph{extensible} : les utilisateurs 
peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) 
et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants 
(@pxref{Package Modules}).  Il est aussi @emph{personnalisable} : les 
utilisateurs peuvent @emph{dériver} des définitions [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:326 doc/guix.texi:7984 doc/guix.texi:8062
@@ -3067,23 +2499,8 @@ msgstr "GuixSD"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:336
-msgid ""
-"You can install address@hidden on top of an existing GNU/Linux system where "
-"it complements the available tools without interference "
-"(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone "
-"@dfn{Guix System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}).  With "
-"address@hidden, you @emph{declare} all aspects of the operating system "
-"configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a "
-"transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System "
-"Configuration})."
-msgstr ""
-"Vous pouvez installer address@hidden sur un systĂšme GNU/Linux existant pour "
-"compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou "
-"vous pouvez l'utiliser Ă  travers la @dfn{Distribution SystĂšme Guix} ou "
-"GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte. Avec address@hidden, vous "
-"@emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du systÚme "
-"d'exploitation et Guix s'occupe de créer la configuration d'une maniÚre "
-"transactionnelle, reproductible et sans Ă©tat (@pxref{Configuration systĂšme})."
+msgid "You can install address@hidden on top of an existing GNU/Linux system 
where it complements the available tools without interference 
(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone @dfn{Guix 
System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}).  With 
address@hidden, you @emph{declare} all aspects of the operating system 
configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a 
transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System [...]
+msgstr "Vous pouvez installer address@hidden sur un systĂšme GNU/Linux existant 
pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) 
ou vous pouvez l'utiliser Ă  travers la @dfn{Distribution SystĂšme Guix} ou 
GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte.  Avec address@hidden, vous 
@emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du systÚme d'exploitation 
et Guix s'occupe de créer la configuration d'une maniÚre transactionnelle, 
reproductible et sans Ă©tat (@pxref [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:337
@@ -3093,37 +2510,8 @@ msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:352
-msgid ""
-"Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} "
-"discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}).  In Guix, the package "
-"build and installation process is seen as a @emph{function}, in the "
-"mathematical sense.  That function takes inputs, such as build scripts, a "
-"compiler, and libraries, and returns an installed package.  As a pure "
-"function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot "
-"refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs.  A "
-"build function always produces the same result when passed a given set of "
-"inputs.  It cannot alter the environment of the running system in any way; "
-"for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build "
-"and installation directories.  This is achieved by running build processes "
-"in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit "
-"inputs are visible."
-msgstr ""
-"Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet "
-"fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus "
-"de construction et d'installation des paquets est vu comme une "
-"@emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des "
-"entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des "
-"bibliothÚques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son "
-"résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire "
-"référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement "
-"passĂ©s en entrĂ©e. Une fonction de construction produit toujours le mĂȘme "
-"rĂ©sultat quand on lui donne le mĂȘme ensemble d'entrĂ©e. Elle ne peut pas "
-"modifier l'environnement du systĂšme en cours d'exĂ©cution d'aucune maniĂšre ; "
-"par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en "
-"dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat "
-"s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements "
-"isolĂ©s (ou des @dfn{conteneurs}) oĂč seules les entrĂ©es explicites sont "
-"visibles."
+msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} 
discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}).  In Guix, the package 
build and installation process is seen as a @emph{function}, in the 
mathematical sense.  That function takes inputs, such as build scripts, a 
compiler, and libraries, and returns an installed package.  As a pure function, 
its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to 
software or scripts that were not expli [...]
+msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet 
fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}).  Dans Guix le processus 
de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} 
dans le sens mathématique du terme.  Cette fonction a des entrées (comme des 
scripts de construction, un compilateur et des bibliothĂšques) et renvoie un 
paquet installé.  En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses 
entrées.  Par exemple, i [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:353 doc/guix.texi:4186
@@ -3133,32 +2521,13 @@ msgstr "dépÎt"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:360
-msgid ""
-"The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in "
-"a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).  Each "
-"package is installed in a directory of its own in the store---by default "
-"under @file{/gnu/store}.  The directory name contains a hash of all the "
-"inputs used to build that package; thus, changing an input yields a "
-"different directory name."
-msgstr ""
-"Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} "
-"dans le systÚme de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépÎt} "
-"(@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre "
-"dans le dĂ©pĂŽt — par dĂ©faut dans @file{/gnu/store}. Le nom du rĂ©pertoire "
-"contient un hash de toutes les entrĂ©es utilisĂ©es pour construire le paquet ; "
-"ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
+msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file 
system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).  
Each package is installed in a directory of its own in the store---by default 
under @file{/gnu/store}.  The directory name contains a hash of all the inputs 
used to build that package; thus, changing an input yields a different 
directory name."
+msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en 
@dfn{cache} dans le systÚme de fichier, dans répertoire spécial appelé le 
@dfn{dépÎt} (@pxref{The Store}).  Chaque paquet est installé dans son 
rĂ©pertoire propre dans le dĂ©pĂŽt — par dĂ©faut dans @file{/gnu/store}.  Le nom du 
répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le 
paquet ; ainsi, changer une entrĂ©e donnera un nom de rĂ©pertoire diffĂ©rent."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:364
-msgid ""
-"This approach is the foundation for the salient features of Guix: support "
-"for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and "
-"garbage collection of packages (@pxref{Features})."
-msgstr ""
-"Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de "
-"Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arriùre "
-"transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage "
-"de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
+msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: 
support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, 
and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
+msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus 
importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en 
arriÚre transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le 
ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:370
@@ -3168,28 +2537,13 @@ msgstr "installer Guix"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:375
-msgid ""
-"GNU Guix is available for download from its website at @url{http://www.gnu.";
-"org/software/guix/}.  This section describes the software requirements of "
-"Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
-msgstr ""
-"GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur "
-"@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. Cette section décrit les pré-requis "
-"logiciels de Guix ainsi que la maniÚre de l'installer et de se préparer à "
-"l'utiliser."
+msgid "GNU Guix is available for download from its website at 
@url{http://www.gnu.org/software/guix/}.  This section describes the software 
requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
+msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur 
@url{http://www.gnu.org/software/guix/}.  Cette section décrit les pré-requis 
logiciels de Guix ainsi que la maniÚre de l'installer et de se préparer à 
l'utiliser."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:380
-msgid ""
-"Note that this section is concerned with the installation of the package "
-"manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system.  If, "
-"instead, you want to install the complete GNU operating system, "
-"@pxref{System Installation}."
-msgstr ""
-"Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de "
-"paquet, ce qui se fait sur un systÚme GNU/Linux en cours d'exécution. Si "
-"vous souhaitez plutĂŽt installer le systĂšme d'exploitation GNU complet, "
-"@pxref{System Installation}."
+msgid "Note that this section is concerned with the installation of the 
package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system.  If, 
instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System 
Installation}."
+msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de 
paquet, ce qui se fait sur un systÚme GNU/Linux en cours d'exécution.  Si vous 
souhaitez plutĂŽt installer le systĂšme d'exploitation GNU complet, @pxref{System 
Installation}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:381 doc/guix.texi:1444
@@ -3199,79 +2553,50 @@ msgstr "distro extérieure"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:387
-msgid ""
-"When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a "
-"@dfn{foreign address@hidden complements the available tools without "
-"interference.  Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/"
-"gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/"
-"etc}, are left untouched."
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est installĂ© sur an systĂšme GNU/Linux existant — ci-aprĂšs nommĂ© "
-"@dfn{distro extĂ©rieure} — address@hidden complĂšte les outils disponibles sans 
"
-"interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, "
-"typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de "
-"votre systÚme comme @file{/etc} sont laissés intacts."
+msgid "When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a 
@dfn{foreign address@hidden complements the available tools without 
interference.  Its data lives exclusively in two directories, usually 
@file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as 
@file{/etc}, are left untouched."
+msgstr "Lorsqu'il est installĂ© sur an systĂšme GNU/Linux existant — ci-aprĂšs 
nommĂ© @dfn{distro extĂ©rieure} — address@hidden complĂšte les outils disponibles 
sans interférence.  Ses données se trouvent exclusivement dans deux 
rĂ©pertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres 
fichiers de votre systÚme comme @file{/etc} sont laissés intacts."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:390
-msgid ""
-"Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} "
-"(@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr ""
-"Une fois installĂ©, Guix peut ĂȘtre mis Ă  jour en lançant @command{guix pull} "
-"(@pxref{Invoking guix pull})."
+msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} 
(@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr "Une fois installĂ©, Guix peut ĂȘtre mis Ă  jour en lançant @command{guix 
pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:403
 #, no-wrap
 msgid "installing Guix from binaries"
-msgstr ""
+msgstr "installer Guix depuis les binaires"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:409
-msgid ""
-"This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a "
-"self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its "
-"dependencies.  This is often quicker than installing from source, which is "
-"described in the next sections.  The only requirement is to have 
address@hidden"
-"tar and Xz."
-msgstr ""
+msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from 
a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its 
dependencies.  This is often quicker than installing from source, which is 
described in the next sections.  The only requirement is to have address@hidden 
and Xz."
+msgstr "Cette section décrit comment intaller Guix sur un systÚme quelconque 
depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses 
dépendances.  C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce 
qui est décrit dans les sections suivantes.  Le seul pré-requis est d'avoir 
address@hidden et Xz."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:414
-msgid ""
-"We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-";
-"install.sh, shell installer script}, which automates the download, "
-"installation, and initial configuration of Guix.  It should be run as the "
-"root user."
-msgstr ""
+msgid "We provide a 
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, 
shell installer script}, which automates the download, installation, and 
initial configuration of Guix.  It should be run as the root user."
+msgstr "Nous fournissons un script 
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, 
script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation et 
la configuration initiale de Guix.  Il devrait ĂȘtre lancĂ© en tant 
qu'utilisateur root."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:416
 msgid "Installing goes along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "L'installation se comme ceci :"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:419
 #, no-wrap
 msgid "downloading Guix binary"
-msgstr ""
+msgstr "téléchargement du Guix binaire"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:424
-msgid ""
-"Download the binary tarball from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/";
-"address@hidden@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is "
-"@code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel "
-"Linux, and so on."
-msgstr ""
+msgid "Download the binary tarball from 
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz}, 
where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already 
running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis 
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{systĂšme}.tar.xz}, 
oĂč @var{systĂšme} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur 
laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:428
-msgid ""
-"Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the "
-"authenticity of the tarball against it, along these lines:"
-msgstr ""
+msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the 
authenticity of the tarball against it, along these lines:"
+msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de 
vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:432
@@ -3280,32 +2605,29 @@ msgid ""
 "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz.sig\n";
 "$ gpg --verify address@hidden@var{system}.tar.xz.sig\n"
 msgstr ""
+"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{systĂšme}.tar.xz.sig\n";
+"$ gpg --verify address@hidden@var{systĂšme}.tar.xz.sig\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:436 doc/guix.texi:8198
-msgid ""
-"If that command fails because you do not have the required public key, then "
-"run this command to import it:"
-msgstr ""
+msgid "If that command fails because you do not have the required public key, 
then run this command to import it:"
+msgstr "Si cette commande Ă©choue parce que vous n'avez pas la clef publique 
requise, lancez cette commande pour l'importer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:439 doc/guix.texi:8201
 #, no-wrap
 msgid "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys 
@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys 
@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:444 doc/guix.texi:8206
 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
+msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:448
-msgid ""
-"Now, you need to become the @code{root} user.  Depending on your "
-"distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}.  As "
-"@code{root}, run:"
-msgstr ""
+msgid "Now, you need to become the @code{root} user.  Depending on your 
distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}.  As 
@code{root}, run:"
+msgstr "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}.  En fonction 
de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}.  En 
tant que @code{root}, lancez :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:454
@@ -3316,37 +2638,30 @@ msgid ""
 "     address@hidden@var{system}.tar.xz\n"
 "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
 msgstr ""
+"# cd /tmp\n"
+"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
+"     address@hidden@var{systĂšme}.tar.xz\n"
+"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:459
-msgid ""
-"This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  "
-"The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
-msgstr ""
+msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and 
@file{/var/guix}.  The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} 
(see next step.)"
+msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  
Ce deuxiĂšme dossier contient un profil pret Ă  ĂȘtre utilisĂ© pour @code{root} 
(voir les Ă©tapes suivantes)."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:462
-msgid ""
-"Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would "
-"overwrite its own essential files."
-msgstr ""
+msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that 
would overwrite its own essential files."
+msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un systÚme Guix lancé car 
cela Ă©craserait ses propres fichiers essentiels."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:472
-msgid ""
-"The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure address@hidden does not "
-"emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were "
-"triggered by address@hidden 1.26 and older; recent versions are fine.)  They "
-"stem from the fact that all the files in the archive have their modification "
-"time set to zero (which means January 1st, 1970.)  This is done on purpose "
-"to make sure the archive content is independent of its creation time, thus "
-"making it reproducible."
-msgstr ""
+msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure address@hidden does 
not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were 
triggered by address@hidden 1.26 and older; recent versions are fine.)  They 
stem from the fact that all the files in the archive have their modification 
time set to zero (which means January 1st, 1970.)  This is done on purpose to 
make sure the archive content is independent of its creation time, thus making 
it reproducible."
+msgstr "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que address@hidden ne 
produise pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour ĂȘtre 
plausible » (ces avertissements étaient produits par address@hidden 1.26 et 
précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problÚme).  Cela vient du fait 
que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce qui 
signifie le 1er janvier 1970).  C'est fait exprĂšs pour s'assurer que le contenu 
de l'archive ne dépende pas de [...]
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:475
 msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous 
@file{~root/.guix-profile} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:479
@@ -3355,13 +2670,13 @@ msgid ""
 "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
 "         ~root/.guix-profile\n"
 msgstr ""
+"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
+"         ~root/.guix-profile\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:483
-msgid ""
-"Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant "
-"environment variables:"
-msgstr ""
+msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant 
environment variables:"
+msgstr "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres 
variables d'environnement nécessaires :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:487
@@ -3370,25 +2685,23 @@ msgid ""
 "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
 "  source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
 msgstr ""
+"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
+"  source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:492
-msgid ""
-"Create the group and user accounts for build users as explained below "
-"(@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr ""
+msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below 
(@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de 
construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:495
 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
-msgstr ""
+msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au 
démarrage."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:498
-msgid ""
-"If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with "
-"these commands:"
-msgstr ""
+msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved 
with these commands:"
+msgstr "Si votre distribution hĂŽte utilise le systĂšme d'initialisation 
systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:510
@@ -3398,11 +2711,14 @@ msgid ""
 "        /etc/systemd/system/\n"
 "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
 msgstr ""
+"# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
+"        /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:513 doc/guix.texi:7635
 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
-msgstr ""
+msgstr "Si votre distribution hĂŽte utilise le systĂšme d'initialisation Upstart 
:"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:518
@@ -3412,24 +2728,25 @@ msgid ""
 "# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
 "# start guix-daemon\n"
 msgstr ""
+"# initctl reload-configuration\n"
+"# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
+"# start guix-daemon\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:521
 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
-msgstr ""
+msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:524
 #, no-wrap
 msgid "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-msgstr ""
+msgstr "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:529
-msgid ""
-"Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for "
-"instance with:"
-msgstr ""
+msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the 
machine, for instance with:"
+msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres 
utilisateurs sur la machine, par exemple avec :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:534
@@ -3439,13 +2756,14 @@ msgid ""
 "# cd /usr/local/bin\n"
 "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
 msgstr ""
+"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
+"# cd /usr/local/bin\n"
+"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:538
-msgid ""
-"It is also a good idea to make the Info version of this manual available "
-"there:"
-msgstr ""
+msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual 
available there:"
+msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel 
disponible ici :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:544
@@ -3456,446 +2774,327 @@ msgid ""
 "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
 "  do ln -s $i ; done\n"
 msgstr ""
+"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
+"# cd /usr/local/share/info\n"
+"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
+"  do ln -s $i ; done\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:550
-msgid ""
-"That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, "
-"running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info "
-"Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info "
-"search path.)"
-msgstr ""
+msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, 
running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info 
Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info 
search path.)"
+msgstr "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le 
chemin de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other 
Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment 
changer le chemin de recherche de Info)."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:552 doc/guix.texi:2304 doc/guix.texi:10194
 #, no-wrap
 msgid "substitutes, authorization thereof"
-msgstr ""
+msgstr "substituts, autorisations"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:555
-msgid ""
-"To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors "
-"(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
-msgstr ""
-"Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses mirroirs "
-"(@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
+msgid "To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors 
(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
+msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses 
mirroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:558
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --authorize < 
~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix archive --authorize < 
~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:563
-msgid ""
-"Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix "
-"environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
-msgstr ""
+msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix 
environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
+msgstr "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des Ă©tapes 
supplĂ©mentaires pour que leur environnement Guix soit prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ©, 
@pxref{Application Setup}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:566
 msgid "VoilĂ , the installation is complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:569
-msgid ""
-"You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the "
-"root profile:"
-msgstr ""
+msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package 
into the root profile:"
+msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet 
d'exemple dans le profil de root :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:572
 #, no-wrap
 msgid "# guix package -i hello\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix package -i hello\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:579
-msgid ""
-"The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or "
-"it would become subject to garbage collection---in which case you would find "
-"yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command.  In "
-"other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r "
-"guix}."
-msgstr ""
+msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, 
or it would become subject to garbage collection---in which case you would find 
yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command.  In other 
words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
+msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de 
@code{root} ou il pourrait ĂȘtre sujet au ramassage de miettes — dans ce cas 
vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande 
@command{guix}.  En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant 
@code{guix package -r guix}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:582
-msgid ""
-"The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by "
-"running the following command in the Guix source tree:"
-msgstr ""
+msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply 
by running the following command in the Guix source tree:"
+msgstr "L'archive d'installation binaire peut ĂȘtre (re)produite et vĂ©rifiĂ©e 
simplement en lançaint la commande suivante dans l'arborescence des sources de 
Guix :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:585
 #, no-wrap
 msgid "make address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "make address@hidden"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:589
 msgid "... which, in turn, runs:"
-msgstr ""
+msgstr "
 ce qui à son tour lance :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:592
 #, no-wrap
 msgid "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:595
 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:603
-msgid ""
-"This section lists requirements when building Guix from source.  The build "
-"procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered "
-"here.  Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix "
-"source tree for additional details."
-msgstr ""
+msgid "This section lists requirements when building Guix from source.  The 
build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not 
covered here.  Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the 
Guix source tree for additional details."
+msgstr "Cette section dresse la liste des pré-requis pour la construction de 
Guix depuis les sources.  La procĂ©dure de construction pour Guix est la mĂȘme 
que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici.  Regardez les 
fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de 
Guix pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:605
 msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:607
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 or"
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 ou"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:609
 msgid "later, including 2.2.x;"
-msgstr ""
+msgstr "ultérieure, dont 2.2.x,"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:609
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:614
-msgid ""
-"@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings "
-"(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, "
-"gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr ""
+msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings 
(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, 
gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile 
(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, 
gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:618
-msgid ""
-"@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 "
-"or later;"
-msgstr ""
+msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 
2017 or later;"
+msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 
ou ultérieur,"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:618
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://zlib.net, zlib},"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:619
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:623
 msgid "The following dependencies are optional:"
-msgstr ""
+msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:631
-msgid ""
-"Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} "
-"will allow you to use the @command{guix import pypi} command "
-"(@pxref{Invoking guix import}).  It is of interest primarily for developers "
-"and not for casual users."
-msgstr ""
+msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, 
Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command 
(@pxref{Invoking guix import}).  It is of interest primarily for developers and 
not for casual users."
+msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, 
Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} 
(@pxref{Invoking guix import}).  Il est surtout utile pour les développeurs et 
pas pour les utilisateurs occasionnels."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:638
-msgid ""
-"Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and "
-"@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://";
-"github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
-msgstr ""
+msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and 
@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on 
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 
or later."
+msgstr "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload 
Setup}) et @command{guix copy}  (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de 
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 
ou ulltérieure."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:642
-msgid ""
-"When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} "
-"can use it to compress build logs."
-msgstr ""
+msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, 
@command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
+msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, 
@command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de 
construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:646
-msgid ""
-"Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the "
-"following packages are also needed:"
-msgstr ""
+msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the 
following packages are also needed:"
+msgstr "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passĂ© Ă  
@command{configure}, les paquets suivants sont aussi requis :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:648
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3},"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:649
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:651
 msgid "C++11 standard."
-msgstr ""
+msgstr "standard C++11."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:653
 #, no-wrap
 msgid "state directory"
-msgstr ""
+msgstr "répertoire d'état"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:661
-msgid ""
-"When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be "
-"sure to specify the same state directory as the existing installation using "
-"the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script "
-"(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding "
-"Standards}).  The @command{configure} script protects against unintended "
-"misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt "
-"your store (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, 
be sure to specify the same state directory as the existing installation using 
the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script 
(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding 
Standards}).  The @command{configure} script protects against unintended 
misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt 
your store (@pxref{The Store})."
+msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un systÚme qui a déjà une 
installation de Guix, assurez-vous de spĂ©cifier le mĂȘme rĂ©pertoire d'Ă©tat que 
l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script 
@command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, 
standards, GNU Coding Standards}).  Le script @command{configure} vous protĂšge 
des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} pour Ă©viter 
que vous ne corrompiez votre dépÎt (@pxref{The [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:662
 #, no-wrap
 msgid "Nix, compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Nix, compatibilité"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:667
-msgid ""
-"When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package "
-"manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-"
-"daemon}.  In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr ""
+msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix 
package manager} is available, you can instead configure Guix with 
@code{--disable-daemon}.  In that case, Nix replaces the three dependencies 
above."
+msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du 
@url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez 
configurer Guix avec @code{--disable-daemon}.  Dan ce cas, Nix remplace les 
trois dépendances au dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:677
-msgid ""
-"Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store "
-"between both.  To do so, you must pass @command{configure} not only the same "
-"@code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} "
-"value.  The latter is essential because it specifies where the database that "
-"stores metadata about the store is located, among other things.  The default "
-"values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--"
-"localstatedir=/nix/var}.  Note that @code{--disable-daemon} is not required "
-"if your goal is to share the store with Nix."
-msgstr ""
+msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store 
between both.  To do so, you must pass @command{configure} not only the same 
@code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value.  
The latter is essential because it specifies where the database that stores 
metadata about the store is located, among other things.  The default values 
for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and 
@code{--localstatedir=/nix/var}.  Note that @code{--d [...]
+msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le mĂȘme 
dépÎt entre les deux.  Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non 
seulement la mĂȘme valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la mĂȘme valeur 
de @code{--localstatedir}.  Cette derniÚre est nécessaires car elle spécifie 
l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépÎt, 
entre autres choses.  Les valeurs par défaut pour Nix sont 
@code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{ [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:681
 #, no-wrap
 msgid "test suite"
-msgstr ""
+msgstr "suite de tests"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:687
-msgid ""
-"After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good "
-"idea to run the test suite.  It can help catch issues with the setup or "
-"environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is "
-"a good way to help improve the software.  To run the test suite, type:"
-msgstr ""
+msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a 
good idea to run the test suite.  It can help catch issues with the setup or 
environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a 
good way to help improve the software.  To run the test suite, type:"
+msgstr "AprÚs avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, 
c'est une bonne idée de lancer la suite de tests.  Elle peut aider à trouver 
des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix 
lui-mĂȘme — et vraiment, rapporter des Ă©checs de tests est une bonne maniĂšre 
d'aider à améliorer le logiciel.  Pour lancer la suite de tests, tapez :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:690
 #, no-wrap
 msgid "make check\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:697
-msgid ""
-"Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of 
address@hidden"
-"make to speed things up.  The first run may take a few minutes on a recent "
-"machine; subsequent runs will be faster because the store that is created "
-"for test purposes will already have various things in cache."
-msgstr ""
+msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of 
address@hidden to speed things up.  The first run may take a few minutes on a 
recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is 
created for test purposes will already have various things in cache."
+msgstr "Les cas de tests peuvent ĂȘtre lancĂ©s en parallĂšle : vous pouvez 
utiliser l'option @code{-j} de address@hidden pour accélérer les choses.  Le 
premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les 
lancements suivants seront plus rapides car le dépÎt créé pour les tests aura 
déjà plusieurs choses en cache."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:700
-msgid ""
-"It is also possible to run a subset of the tests by defining the "
-"@code{TESTS} makefile variable as in this example:"
-msgstr ""
+msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the 
@code{TESTS} makefile variable as in this example:"
+msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en 
définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:703
 #, no-wrap
 msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:708
-msgid ""
-"By default, tests results are displayed at a file level.  In order to see "
-"the details of every individual test cases, it is possible to define the "
-"@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
-msgstr ""
+msgid "By default, tests results are displayed at a file level.  In order to 
see the details of every individual test cases, it is possible to define the 
@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
+msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du 
fichier.  Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est 
possible de définire la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme 
dans cet exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:711
 #, no-wrap
 msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" 
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" 
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:717
-msgid ""
-"Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the "
-"@file{test-suite.log} file.  Please specify the Guix version being used as "
-"well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your "
-"message."
-msgstr ""
+msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the 
@file{test-suite.log} file.  Please specify the Guix version being used as well 
as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
+msgstr "AprĂšs un Ă©chec, envoyez un courriel Ă  @email{bug-guix@@gnu.org} et 
attachez le fichier @file{test-suite.log}.  Précisez la version de Guix 
utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances 
(@pxref{Requirements}) dans votre message."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:721
-msgid ""
-"Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete GuixSD "
-"operating system instances.  It can only run on systems where Guix is "
-"already installed, using:"
-msgstr ""
+msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete 
GuixSD operating system instances.  It can only run on systems where Guix is 
already installed, using:"
+msgstr "Guix possĂšde aussi une suite de tests de systĂšmes complets qui test 
des instances complĂštes du systĂšme d'exploitation address@hidden  Elle ne peut 
ĂȘtre lancĂ©e qui sur un systĂšme oĂč Guix est dĂ©jĂ  installĂ©, avec :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:724
 #, no-wrap
 msgid "make check-system\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check-system\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:728
 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un 
sous-ensemble des tests Ă  lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:731
 #, no-wrap
 msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:739
-msgid ""
-"These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules.  "
-"They work by running the operating systems under test with lightweight "
-"instrumentation in a virtual machine (VM).  They can be computationally "
-"intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available "
-"for their dependencies (@pxref{Substitutes}).  Some of them require a lot of "
-"storage space to hold VM images."
-msgstr ""
-"Ces tests systÚmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. "
-"Ils fonctionnent en lançant les systÚmes d'exploitation sous test avec une "
-"instrumentation lĂ©gĂšre dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent ĂȘtre "
-"intenses en terme de calculs ou plutĂŽt rapides en fonction de la "
-"disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). "
-"Certains requiĂšrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM."
+msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} 
modules.  They work by running the operating systems under test with 
lightweight instrumentation in a virtual machine (VM).  They can be 
computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are 
available for their dependencies (@pxref{Substitutes}).  Some of them require a 
lot of storage space to hold VM images."
+msgstr "Ces tests systÚmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests 
@dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systÚmes d'exploitation sous test 
avec une instrumentation légÚre dans une machine virtuelle (VM).  Ils peuvent 
ĂȘtre intenses en terme de calculs ou plutĂŽt rapides en fonction de la 
disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}).  
Certains requiĂšrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des 
address@hidden"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:742
-msgid ""
-"Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all "
-"the details."
-msgstr ""
+msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} 
all the details."
+msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à 
@email{bug-guix@@gnu.org}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:746
 #, no-wrap
 msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "démon"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:754
-msgid ""
-"Operations such as building a package or running the garbage collector are "
-"all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of "
-"clients.  Only the daemon may access the store and its associated database.  "
-"Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon.  For "
-"instance, command-line tools such as @command{guix package} and "
-"@command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure "
-"calls) to instruct it what to do."
-msgstr ""
+msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector 
are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf 
of clients.  Only the daemon may access the store and its associated database.  
Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon.  For 
instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix 
build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct 
it what to do."
+msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du 
ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le 
@dfn{démon de construction}, pour le compte des clients.  Seul le démon peut 
accéder au dépÎt et à sa base de données associée.  Ainsi, toute opération 
manipulant le dépÎt passe par le démon.  Par exemple, les outils en ligne de 
commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec 
le démon (@i{via} des appels de proc [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:758
-msgid ""
-"The following sections explain how to prepare the build daemon's "
-"environment.  See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow "
-"the daemon to download pre-built binaries."
-msgstr ""
-"Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon "
-"de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment "
-"permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
+msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's 
environment.  See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the 
daemon to download pre-built binaries."
+msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du 
démon de construction.  Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment 
permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:1193
 #, no-wrap
 msgid "build environment"
-msgstr ""
+msgstr "environnement de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:776
-msgid ""
-"In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-"
-"daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/"
-"store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as "
-"@code{root}.  Unprivileged users may use Guix tools to build packages or "
-"otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, "
-"ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built "
-"packages to be shared among users."
-msgstr ""
+msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the 
@command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; 
@file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as 
@code{root}.  Unprivileged users may use Guix tools to build packages or 
otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring 
that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be 
shared among users."
+msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son dĂ©mon — 
le programme @command{guix-daemon} — sont installĂ© par l'administrateur systĂšme 
; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé 
en @code{root}.  Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les outils 
Guix pour construire des paquets ou accéder au dépÎt et le démon le fera pour 
leur compte en s'assurant que le dépÎt garde un état cohérent et permet le 
partage des paquets dé [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:777
 #, no-wrap
 msgid "build users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:788
-msgid ""
-"When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package "
-"build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security "
-"reasons.  To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be "
-"created for use by build processes started by the daemon.  These build users "
-"need not have a shell and a home directory: they will just be used when the "
-"daemon drops @code{root} privileges in build processes.  Having several such "
-"users allows the daemon to launch distinct build processes under separate "
-"UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an "
-"essential feature since builds are regarded as pure functions "
-"(@pxref{Introduction})."
-msgstr ""
+msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want 
package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious 
security reasons.  To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be 
created for use by build processes started by the daemon.  These build users 
need not have a shell and a home directory: they will just be used when the 
daemon drops @code{root} privileges in build processes.  Having several such 
users allows the daemon to launch di [...]
+msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas 
forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en 
@code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes.  Pour éviter cela, vous 
devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction} que les 
processus de construction démarrés par le démon utiliseront.  Ces utilisateurs 
de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils 
seront seulement ut [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:791
-msgid ""
-"On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using "
-"Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
-msgstr ""
+msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this 
(using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
+msgstr "Sur un systÚme GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de 
construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:803
@@ -3910,169 +3109,120 @@ msgid ""
 "            guixbuilder$i;\n"
 "  done\n"
 msgstr ""
+"# groupadd --system guixbuild\n"
+"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
+"  do\n"
+"    useradd -g guixbuild -G guixbuild           \\\n"
+"            -d /var/empty -s `which nologin`    \\\n"
+"            -c \"Utilisateur de construction Guix $i\" --system    \\\n"
+"            guixbuilder$i;\n"
+"  done\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:813
-msgid ""
-"The number of build users determines how many build jobs may run in "
-"parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking "
-"guix-daemon, @option{--max-jobs}}).  To use @command{guix system vm} and "
-"related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} "
-"group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} "
-"instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
+msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in 
parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @option{--max-jobs}}).  To use @command{guix system vm} and 
related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group 
so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of 
@code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tùches 
de constructions qui peuvent tourner en parallÚle, tel que spécifié par 
l'option  @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@option{--max-jobs}}).  Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes 
liées, vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe 
@code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G 
guixbuild,kvm} plutĂŽt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invok [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:822
-msgid ""
-"The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the "
-"following address@hidden your machine uses the systemd init system, "
-"dropping the @address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file "
-"in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is "
-"automatically started.  Similarly, if your machine uses the Upstart init "
-"system, drop the @address@hidden/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} "
-"file in @file{/etc/init}.}:"
-msgstr ""
+msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the 
following address@hidden your machine uses the systemd init system, dropping 
the @address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in 
@file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is 
automatically started.  Similarly, if your machine uses the Upstart init 
system, drop the @address@hidden/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in 
@file{/etc/init}.}:"
+msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite ĂȘtre lancĂ© en @code{root} 
avec la commande address@hidden votre machine utilise le systĂšme 
d'initialisation systemd, copiez le fichier 
@address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans 
@file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est 
dĂ©marrĂ© automatiquement.  De mĂȘme, si votre machine utilise le systĂšme 
d'initialisation Upstart, copiez le fichier 
@address@hidden/lib/upstart/system/guix-d [...]
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:825 doc/guix.texi:1186
 #, no-wrap
 msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:827 doc/guix.texi:1191
 #, no-wrap
 msgid "chroot"
-msgstr ""
+msgstr "chroot"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:832
-msgid ""
-"This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the "
-"@code{guixbuilder} users.  On GNU/Linux, by default, the chroot environment "
-"contains nothing but:"
-msgstr ""
+msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of 
the @code{guixbuilder} users.  On GNU/Linux, by default, the chroot environment 
contains nothing but:"
+msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un 
chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}.  Sur GNU/Linux par défaut, 
l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:840
-msgid ""
-"a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host "
-"@code{/address@hidden'', because while the set of files that appear "
-"in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be "
-"created if the host has them.};"
-msgstr ""
+msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the 
host @code{/address@hidden'', because while the set of files that appear in the 
chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the 
host has them.};"
+msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du 
@code{/dev} de l'address@hidden presque », parce que mĂȘme si l'ensemble des 
fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à 
l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas ĂȘtre crĂ©Ă©e si l'hĂŽte ne les a 
pas.} ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:844
-msgid ""
-"the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container "
-"since a separate PID name space is used;"
-msgstr ""
+msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the 
container since a separate PID name space is used;"
+msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du 
conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:848
-msgid ""
-"@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user "
-"@file{nobody};"
-msgstr ""
+msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for 
user @file{nobody};"
+msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une 
entrée pour l'utilisateur @file{nobody} ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:851
 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
-msgstr ""
+msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:855
-msgid ""
-"@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to "
-"@code{127.0.0.1};"
-msgstr ""
+msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to 
@code{127.0.0.1};"
+msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre 
@code{localhost} Ă  @code{127.0.0.1} ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:858
 msgid "a writable @file{/tmp} directory."
-msgstr ""
+msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:867
-msgid ""
-"You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} "
-"the @code{TMPDIR} environment variable.  However, the build tree within the "
-"chroot is always called @file{/tmp/address@hidden, where "
-"@var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}.  This way, "
-"the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which "
-"avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of "
-"their build tree."
-msgstr ""
+msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees 
@i{via} the @code{TMPDIR} environment variable.  However, the build tree within 
the chroot is always called @file{/tmp/address@hidden, where @var{name} is the 
derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}.  This way, the value of 
@code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids 
discrepancies in cases where build processes capture the name of their build 
tree."
+msgstr "Vous pouvez influencer le rĂ©pertoire oĂč le dĂ©mon stocke les arbres de 
construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}.  Cependant, 
l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé 
@file{/tmp/address@hidden, oĂč @var{nom} est le nom de la dĂ©rivation — p.@: 
ex.@: @code{coreutils-8.24}.  De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne 
fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des 
différences lorsque le processus de c [...]
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:868 doc/guix.texi:2411
 #, no-wrap
 msgid "http_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "http_proxy"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:872
-msgid ""
-"The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP "
-"downloads it performs, be it for fixed-output derivations "
-"(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-"Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy} "
-"pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie "
-"fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
+msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for 
HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations 
(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement 
@code{http_proxy} pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les 
dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts 
(@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:880
-msgid ""
-"If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to "
-"run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}.  "
-"However, build processes will not be isolated from one another, and not from "
-"the rest of the system.  Thus, build processes may interfere with each "
-"other, and may access programs, libraries, and other files available on the "
-"system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
-msgstr ""
+msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still 
possible to run @command{guix-daemon} provided you pass 
@code{--disable-chroot}.  However, build processes will not be isolated from 
one another, and not from the rest of the system.  Thus, build processes may 
interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files 
available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} 
functions."
+msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est 
toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez 
@code{--disable-chroot}.  Cependant, les processus de construction ne seront 
pas isolés les uns des autres ni du reste du systÚme.  Ainsi les processus de 
construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à 
des programmes, des bibliothÚques et d'autres fichiers présents sur le systÚme 
— ce qui rend plus difficile de les vo [...]
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:883
 #, no-wrap
 msgid "Using the Offload Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:885
 #, no-wrap
 msgid "offloading"
-msgstr ""
+msgstr "déchargement"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:886 doc/guix.texi:1247
 #, no-wrap
 msgid "build hook"
-msgstr ""
+msgstr "crochet de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:900
-msgid ""
-"When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other "
-"machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}"
-"@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/";
-"artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}.  When that feature is "
-"enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/"
-"guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via "
-"@code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines "
-"that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system "
-"type---e.g., @file{x86_64-linux}.  Missing prerequisites for the build are "
-"copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; "
-"upon success the output(s) of the build are copied back to the initial "
-"machine."
-msgstr ""
+msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to 
other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build address@hidden 
feature is available only when 
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}.  
When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read 
from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for 
instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to on [...]
+msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} 
des constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le 
@dfn{crochet de construction} @address@hidden fonctionnalité n'est disponible 
que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est 
présent.}.  Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de 
machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans 
@file{/etc/guix/machines.scm} ; Ă  chaque fois qu [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:902
 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement Ă  cela 
:"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:910
@@ -4086,6 +3236,13 @@ msgid ""
 "        (speed 2.))     ;incredibly fast!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(list (build-machine\n"
+"        (name \"eightysix.example.org\")\n"
+"        (system \"x86_64-linux\")\n"
+"        (host-key \"ssh-ed25519 address@hidden")\n"
+"        (user \"bob\")\n"
+"        (speed 2.))     ;trĂšs rapide !\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:919
@@ -4100,38 +3257,35 @@ msgid ""
 "         (string-append (getenv \"HOME\")\n"
 "                        \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
 msgstr ""
+"      (build-machine\n"
+"        (name \"meeps.example.org\")\n"
+"        (system \"mips64el-linux\")\n"
+"        (host-key \"ssh-rsa address@hidden")\n"
+"        (user \"alice\")\n"
+"        (private-key\n"
+"         (string-append (getenv \"HOME\")\n"
+"                        \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:925
-msgid ""
-"In the example above we specify a list of two build machines, one for the "
-"@code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
-msgstr ""
+msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for 
the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
+msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de 
construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour l'architecture 
@code{mips64el}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:934
-msgid ""
-"In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated "
-"when the @code{offload} hook is started.  Its return value must be a list of "
-"@code{build-machine} objects.  While this example shows a fixed list of "
-"build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of "
-"potential build machines discovered in the local network "
-"(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme "
-"Programs}).  The @code{build-machine} data type is detailed below."
-msgstr ""
+msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is 
evaluated when the @code{offload} hook is started.  Its return value must be a 
list of @code{build-machine} objects.  While this example shows a fixed list of 
build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of 
potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, 
Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}).  The 
@code{build-machine} data type is de [...]
+msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un 
fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}.  Sa 
valeur de retour doit ĂȘtre une liste d'objets @code{build-machine}.  MĂȘme si 
cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait 
imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de 
constructions potentielles découvertes sur le réseau local 
(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Usi [...]
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:935
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} build-machine"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} build-machine"
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:938
-msgid ""
-"This data type represents build machines to which the daemon may offload "
-"builds.  The important fields are:"
-msgstr ""
+msgid "This data type represents build machines to which the daemon may 
offload builds.  The important fields are:"
+msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur 
lesquelles le démon peut décharger des constructions.  Les champs importants 
sont :"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:941 doc/guix.texi:3402 doc/guix.texi:9406 doc/guix.texi:9470
@@ -4141,73 +3295,61 @@ msgstr ""
 #: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:21154
 #, no-wrap
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "name"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:943
 msgid "The host name of the remote machine."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom d'hĂŽte de la machine distante."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:944
 #, no-wrap
 msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "system"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:946
 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de systĂšme de la machine distante, p.@: ex.@: 
@code{\"x86_64-linux\"}."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:11010
 #, no-wrap
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "user"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:951
-msgid ""
-"The user account to use when connecting to the remote machine over SSH.  "
-"Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow "
-"non-interactive logins."
-msgstr ""
+msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. 
 Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow 
non-interactive logins."
+msgstr "Le compte utilisateur Ă  utiliser lors de la connexion Ă  la machine 
distante par address@hidden  Remarquez que la paire de clef SSH ne doit 
@emph{pas} ĂȘtre protĂ©gĂ©e par mot de passe pour permettre des connexions 
non-interactives."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:952
 #, no-wrap
 msgid "host-key"
-msgstr ""
+msgstr "host-key"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:956
-msgid ""
-"This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format.  "
-"This is used to authenticate the machine when we connect to it.  It is a "
-"long string that looks like this:"
-msgstr ""
+msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. 
 This is used to authenticate the machine when we connect to it.  It is a long 
string that looks like this:"
+msgstr "Cela doit ĂȘtre la @dfn{clef d'hĂŽte SSH publique} de la machine au 
format address@hidden  Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de 
la connexion.  C'est une longue chaĂźne qui ressemble Ă  cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:959
 #, no-wrap
 msgid "ssh-ed25519 address@hidden hint@@example.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh-ed25519 address@hidden hint@@example.org\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:964
-msgid ""
-"If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key "
-"can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
-msgstr ""
+msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host 
key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
+msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hÎte 
se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:969
-msgid ""
-"If the machine is running the SSH daemon of address@hidden, @command{lshd}, "
-"the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file.  It can "
-"be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} "
-"(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
-msgstr ""
+msgid "If the machine is running the SSH daemon of address@hidden, 
@command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar 
file.  It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} 
(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
+msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de address@hidden, la clef d'hÎte 
est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire.  Elle peut ĂȘtre 
convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key}  (@pxref{Converting 
keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:973
@@ -4216,413 +3358,324 @@ msgid ""
 "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
 "ssh-rsa address@hidden"
 msgstr ""
+"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
+"ssh-rsa address@hidden"
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:978
 msgid "A number of optional fields may be specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir 
:"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:981
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{22})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:983
 msgid "Port number of SSH server on the machine."
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:984
 #, no-wrap
 msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:987
-msgid ""
-"The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH "
-"format."
-msgstr ""
+msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in 
OpenSSH format."
+msgstr "Le fichier de clef privée à utiliser lors de la connexion à la 
machine, au format address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:990
-msgid ""
-"Note that the default value is the private key @emph{of the root account}.  "
-"Make sure it exists if you use the default."
-msgstr ""
+msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root 
account}.  Make sure it exists if you use the default."
+msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte 
root}.  Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:991
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:992 doc/guix.texi:10422
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:994
 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression 
demandé."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:997
-msgid ""
-"Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage "
-"when transferring files to and from build machines."
-msgstr ""
+msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth 
usage when transferring files to and from build machines."
+msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire 
la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de 
construction."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:998
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemon-socket} (default: 
@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : 
@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1001
-msgid ""
-"File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on "
-"that machine."
-msgstr ""
+msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening 
to on that machine."
+msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel 
@command{guix-daemon} Ă©coute sur cette machine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1002
 #, no-wrap
 msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1004
 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la 
machine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1005
 #, no-wrap
 msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1008
-msgid ""
-"A ``relative speed factor''.  The offload scheduler will tend to prefer "
-"machines with a higher speed factor."
-msgstr ""
+msgid "A ``relative speed factor''.  The offload scheduler will tend to prefer 
machines with a higher speed factor."
+msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ».  L'ordonnanceur des constructions 
tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1009
 #, no-wrap
 msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1014
-msgid ""
-"A list of strings denoting specific features supported by the machine.  An "
-"example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and "
-"corresponding hardware support.  Derivations can request features by name, "
-"and they will be scheduled on matching build machines."
-msgstr ""
+msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine.  
An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and 
corresponding hardware support.  Derivations can request features by name, and 
they will be scheduled on matching build machines."
+msgstr "Une liste de chaßnes qui contient les fonctionnalités spécifiques 
supportées par la machine.  Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui 
ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant.  Les dérivations 
peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les 
machines de construction correspondantes."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1022
-msgid ""
-"The @code{guile} command must be in the search path on the build machines.  "
-"In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on the "
-"build machine---you can check whether this is the case by running:"
-msgstr ""
+msgid "The @code{guile} command must be in the search path on the build 
machines.  In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on 
the build machine---you can check whether this is the case by running:"
+msgstr "La commande @code{guile} doit ĂȘtre dans le chemin de recherche des 
machines de construction.  En plus, les modules Guix doivent se trouver dans 
@code{$GUILE_LOAD_PATH} sur la machine de construction.  Vous pouvez vérifier 
si c'est le cas en lançant :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1025
 #, no-wrap
 msgid "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1032
-msgid ""
-"There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place.  As "
-"explained above, when offloading, files are transferred back and forth "
-"between the machine stores.  For this to work, you first need to generate a "
-"key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of "
-"files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
-msgstr ""
+msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place.  As 
explained above, when offloading, files are transferred back and forth between 
the machine stores.  For this to work, you first need to generate a key pair on 
each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the 
store (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgstr "Il reste une derniĂšre chose Ă  faire maintenant que @file{machines.scm} 
est en place.  Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont 
transférés entre les dépÎts des machines.  Pour que cela fonctionne, vous devez 
d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon 
d'exporter des archives signées des fichiers de son dépÎt (@pxref{Invoking guix 
archive}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1035
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --generate-key\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix archive --generate-key\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1040
-msgid ""
-"Each build machine must authorize the key of the master machine so that it "
-"accepts store items it receives from the master:"
-msgstr ""
+msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that 
it accepts store items it receives from the master:"
+msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine 
maßtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépÎt de celle-ci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1043
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1047
-msgid ""
-"Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
-msgstr ""
+msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build 
machine."
+msgstr "De mĂȘme, la machine maĂźtresse doit autoriser les clefs de chaque 
machine de construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1053
-msgid ""
-"All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations "
-"between the master and the build machines.  Concretely, when the master "
-"receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon "
-"can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they "
-"are signed by an authorized key."
-msgstr ""
+msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust 
relations between the master and the build machines.  Concretely, when the 
master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build 
daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that 
they are signed by an authorized key."
+msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle 
deux-Ă -deux entre le maĂźtre et les machines de construction.  ConcrĂštement, 
lorsque le maßtre reçoit des fichiers d'une machine de construction (et 
vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont 
pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1054
 #, no-wrap
 msgid "offload test"
-msgstr ""
+msgstr "test du déchargement"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1057
-msgid ""
-"To test whether your setup is operational, run this command on the master "
-"node:"
-msgstr ""
+msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the 
master node:"
+msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande 
sur le nƓud maütre :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1060
 #, no-wrap
 msgid "# guix offload test\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload test\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1066
-msgid ""
-"This will attempt to connect to each of the build machines specified in "
-"@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are "
-"available on each machine, attempt to export to the machine and import from "
-"it, and report any error in the process."
-msgstr ""
+msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in 
@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are 
available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, 
and report any error in the process."
+msgstr "Cela essaiera de se connecter Ă  toutes les machines de construction 
spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les 
modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter 
vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu 
pendant le processus."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1069
-msgid ""
-"If you want to test a different machine file, just specify it on the command "
-"line:"
-msgstr ""
+msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the 
command line:"
+msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, 
spécifiez-le sur la ligne de commande :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1072
 #, no-wrap
 msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1076
-msgid ""
-"Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular "
-"expression like this:"
-msgstr ""
+msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a 
regular expression like this:"
+msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom 
correspond Ă  une expression rationnelle comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1079
 #, no-wrap
 msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1081
 #, no-wrap
 msgid "offload status"
-msgstr ""
+msgstr "statut du déchargement"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1084
-msgid ""
-"To display the current load of all build hosts, run this command on the main "
-"node:"
-msgstr ""
+msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the 
main node:"
+msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hĂŽtes de construction, 
lancez cette commande sur le nƓud principal :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1087
 #, no-wrap
 msgid "# guix offload status\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload status\n"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1093
 #, no-wrap
 msgid "SELinux, daemon policy"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux, politique du démon"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1094
 #, no-wrap
 msgid "mandatory access control, SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "contrĂŽle d'accĂšs obligatoire, SELinux"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1095
 #, no-wrap
 msgid "security, guix-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "sécurité, guix-daemon"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1101
-msgid ""
-"Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can "
-"be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix "
-"files and to specify the expected behavior of the daemon.  Since GuixSD does "
-"not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on "
-"GuixSD."
-msgstr ""
+msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that 
can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix 
files and to specify the expected behavior of the daemon.  Since GuixSD does 
not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on GuixSD."
+msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELniux dans 
@file{etc/guix-daemon.cil} qui peut ĂȘtre installĂ© sur un systĂšme oĂč SELinux est 
activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le 
comportement attendu du démon.  Comme GuixSD ne fournit pas de politique 
SELniux de base, la politique du dĂ©mon ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e sur 
address@hidden"
 
 #. type: subsubsection
 #: doc/guix.texi:1102
 #, no-wrap
 msgid "Installing the SELinux policy"
-msgstr ""
+msgstr "Installer la politique SELinux"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1103
 #, no-wrap
 msgid "SELinux, policy installation"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux, installation de la politique"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1105
 msgid "To install the policy run this command as root:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1108
 #, no-wrap
 msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
-msgstr ""
+msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1112
-msgid ""
-"Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different "
-"mechanism provided by your system."
-msgstr ""
+msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different 
mechanism provided by your system."
+msgstr "Puis ré-étiquetez le systÚme de fichier avec @code{restorecon} ou par 
un mécanisme différent fournit par votre systÚme."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1117
-msgid ""
-"Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the "
-"daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} "
-"context.  You can confirm this with the following command:"
-msgstr ""
+msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and 
the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} 
context.  You can confirm this with the following command:"
+msgstr "Une fois la politique installée, le systÚme de fichier ré-étiqueté et 
le dĂ©mon redĂ©marrĂ©, il devrait ĂȘtre lancĂ© dans le contexte 
@code{guix_daemon_t}.  Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1120
 #, no-wrap
 msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1125
-msgid ""
-"Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build "
-"hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
-msgstr ""
+msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix 
build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary 
operations."
+msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez 
une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux 
permet toutes les opérations nécessaires."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1127
 #, no-wrap
 msgid "SELinux, limitations"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux, limites"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1132
-msgid ""
-"This policy is not perfect.  Here is a list of limitations or quirks that "
-"should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix "
-"daemon."
-msgstr ""
+msgid "This policy is not perfect.  Here is a list of limitations or quirks 
that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the 
Guix daemon."
+msgstr "La politique n'et pas parfaite.  Voici une liste de limitations et de 
bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique 
SELinux fournie pour le démon Guix."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1139
-msgid ""
-"@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used.  None of the socket "
-"operations involve contexts that have anything to do with "
-"@code{guix_daemon_socket_t}.  It doesn’t hurt to have this unused label, but "
-"it would be preferrable to define socket rules for only this label."
-msgstr ""
+msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used.  None of the socket 
operations involve contexts that have anything to do with 
@code{guix_daemon_socket_t}.  It doesn’t hurt to have this unused label, but it 
would be preferrable to define socket rules for only this label."
+msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé.  Aucune des 
opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à 
voir avec @code{guix_daemon_socket_t}.  Ça ne fait pas de mal d'avoir une 
étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des rÚgles sur les 
sockets uniquement pour cette Ă©tiquette."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1150
-msgid ""
-"@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles.  By design, the "
-"file label of the destination of a symlink is independent of the file label "
-"of the link itself.  Although all profiles under $localstatedir are "
-"labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory "
-"they are in.  For links in the user’s home directory this will be "
-"@code{user_home_t}.  But for links from the root user’s home directory, or "
-"@file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work.  "
-"@code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
-msgstr ""
+msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles.  By design, 
the file label of the destination of a symlink is independent of the file label 
of the link itself.  Although all profiles under $localstatedir are labelled, 
the links to these profiles inherit the label of the directory they are in.  
For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}.  But 
for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP 
server’s working directory,  [...]
+msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les 
profils.  Par conception, l'Ă©tiquette de fichier de la destination d'un lien 
symbolique est indĂ©pendant de l'Ă©tiquette du lien lui-mĂȘme.  Bien que tous les 
profils sous $localstatedir aient une Ă©tiquette, les liens vers ces profils 
héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent.  Pour les 
liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}.  Mais pour les 
liens du répertoire personnel [...]
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1155
-msgid ""
-"The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work.  "
-"This might require extra rules, because SELinux treats network sockets "
-"differently from files."
-msgstr ""
+msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer 
work.  This might require extra rules, because SELinux treats network sockets 
differently from files."
+msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne 
plus fonctionner.  Cela demande des rÚgles supplémentaires car SELinux traite 
les sockets réseau différemment des fichiers."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1166
-msgid ""
-"Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/"
-"store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label "
-"@code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in "
-"any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain.  "
-"This is not ideal.  An attacker could build a package that provides this "
-"executable and convince a user to install and run it, which lifts it into "
-"the @code{guix_daemon_t} domain.  At that point SELinux could not prevent it "
-"from accessing files that are allowed for processes in that domain."
-msgstr ""
+msgid "Currently all files with a name matching the regular expression 
@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label 
@code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in 
any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain.  This 
is not ideal.  An attacker could build a package that provides this executable 
and convince a user to install and run it, which lifts it into the 
@code{guix_daemon_t} domain.  At that po [...]
+msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent Ă  l'expression 
rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent 
l'Ă©tiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier 
avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le 
domaine @code{guix_daemon_t}.  Ce n'est pas idéal.  Un attaquant pourrait 
construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de 
l'installer et de le lancer, ce qui  [...]
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1174
-msgid ""
-"We could generate a much more restrictive policy at installation time, so "
-"that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-"
-"daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead "
-"of using a broad regular expression.  The downside is that root would have "
-"to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix "
-"package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable "
-"is upgraded."
-msgstr ""
+msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, 
so that only the @emph{exact} file name of the currently installed 
@code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, 
instead of using a broad regular expression.  The downside is that root would 
have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix 
package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is 
upgraded."
+msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à 
l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de 
l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec 
@code{guix_daemon_exec_t}, plutĂŽt que d'utiliser une expression rationnelle 
plus large.  L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour 
la politique Ă  l'installation Ă  chaque fois que le paquet Guix qui fournit 
l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécut [...]
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:1177
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1183
-msgid ""
-"The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access "
-"the store.  This includes launching build processes, running the garbage "
-"collector, querying the availability of a build result, etc.  It is normally "
-"run as @code{root} like this:"
-msgstr ""
+msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to 
access the store.  This includes launching build processes, running the garbage 
collector, querying the availability of a build result, etc.  It is normally 
run as @code{root} like this:"
+msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les 
fonctionnalités d'accÚs au dépÎt.  Cela inclus le lancement des processus de 
construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des 
résultats de construction, etc.  Il tourne normalement en @code{root} comme 
ceci :"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1190
@@ -4633,511 +3686,379 @@ msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, 
@pxref{Paramétrer le démon}."
 #: doc/guix.texi:1192
 #, no-wrap
 msgid "container, build environment"
-msgstr ""
+msgstr "conteneur, environnement de construction"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1194 doc/guix.texi:1732 doc/guix.texi:2392 doc/guix.texi:7648
 #, no-wrap
 msgid "reproducible builds"
-msgstr ""
+msgstr "constructions reproductibles"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1206
-msgid ""
-"By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different "
-"UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}.  "
-"In addition, each build process is run in a chroot environment that only "
-"contains the subset of the store that the build process depends on, as "
-"specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), "
-"plus a set of specific system directories.  By default, the latter contains "
-"@file{/dev} and @file{/dev/pts}.  Furthermore, on GNU/Linux, the build "
-"environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system "
-"tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network "
-"name space, etc.  This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
-msgstr ""
-"Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous "
-"différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec "
-"@code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est "
-"lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du "
-"dépÎt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa "
-"dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un "
-"ensemble de répertoires systÚmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient "
-"@file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de "
-"construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence "
-"du systÚme de fichier, elle a un espace de montage séparé, son propre espace "
-"de PID, son espace de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions "
-"reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
+msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under 
different UIDs, taken from the build group specified with 
@code{--build-users-group}.  In addition, each build process is run in a chroot 
environment that only contains the subset of the store that the build process 
depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, 
derivation}), plus a set of specific system directories.  By default, the 
latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}.  Furthe [...]
+msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction 
sous différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec 
@code{--build-users-group}.  En plus, chaque processus de construction est 
lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du 
dépÎt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa 
dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble 
de répertoires systÚmes spécifiques.  [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1215
-msgid ""
-"When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build "
-"directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its "
-"@code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the "
-"container for the duration of the build.  Be aware that using a directory "
-"other than @file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer "
-"directory name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the "
-"name length limitation for @code{sun_path}, which it would otherwise not hit."
-msgstr ""
+msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a 
build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its 
@code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the container 
for the duration of the build.  Be aware that using a directory other than 
@file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer directory 
name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the name length 
limitation for @code{sun_path}, w [...]
+msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de 
l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire 
spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}.  Ce répertoire est 
partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction.  Soyez conscient 
qu'utiliser un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats 
de la construction — par exemple avec un nom de rĂ©pertoire plus long, un 
processus de construction qui utiliserai [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1219
-msgid ""
-"The build directory is automatically deleted upon completion, unless the "
-"build failed and the client specified @option{--keep-failed} "
-"(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
-msgstr ""
+msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless 
the build failed and the client specified @option{--keep-failed} 
(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
+msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à 
moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié 
@option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1221
 msgid "The following command-line options are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1223
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1226
-msgid ""
-"Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the "
-"Daemon, build users})."
-msgstr ""
-"Prend les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de "
-"construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
+msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up 
the Daemon, build users})."
+msgstr "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de 
construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1227 doc/guix.texi:5498
 #, no-wrap
 msgid "--no-substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "--no-substitutes"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1228 doc/guix.texi:1744 doc/guix.texi:2248
 #, no-wrap
 msgid "substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "substituts"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1232 doc/guix.texi:5502
-msgid ""
-"Do not use substitutes for build products.  That is, always build things "
-"locally instead of allowing downloads of pre-built binaries "
-"(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-"Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-"
-"dire, toujours construire localement plutĂŽt que de permettre le "
-"téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
+msgid "Do not use substitutes for build products.  That is, always build 
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries 
(@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction.  
C'est-Ă -dire, toujours construire localement plutĂŽt que de permettre le 
téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1236
-msgid ""
-"When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still "
-"explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote "
-"procedure call (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still 
explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote 
procedure call (@pxref{The Store})."
+msgstr "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients 
peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de 
procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1237 doc/guix.texi:5485 doc/guix.texi:6897 doc/guix.texi:7773
 #: doc/guix.texi:7961
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:1243
 msgid "daemon-substitute-urls"
-msgstr ""
+msgstr "daemon-substitute-urls"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1243
-msgid ""
-"Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute "
-"source URLs.  When this option is omitted, @indicateurl{https://mirror.hydra.";
-"gnu.org https://hydra.gnu.org} is used (@code{mirror.hydra.gnu.org} is a "
-"mirror of @code{hydra.gnu.org})."
-msgstr ""
+msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute 
source URLs.  When this option is omitted, 
@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used 
(@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})."
+msgstr "ConsidÚrer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL 
des sources de substituts par défaut.  Lorsque cette option est omise, 
@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} est utilisé  
(@code{mirror.hydra.gnu.org} est un mirroire de @code{hydra.gnu.org})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1246
-msgid ""
-"This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as "
-"they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-"Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, "
-"tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
+msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long 
as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les 
@var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance 
(@pxref{Substituts})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1248 doc/guix.texi:5523
 #, no-wrap
 msgid "--no-build-hook"
-msgstr ""
+msgstr "--no-build-hook"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1250
 msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1254
-msgid ""
-"The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it "
-"submits build requests.  This mechanism is used to offload builds to other "
-"machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr ""
+msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to 
which it submits build requests.  This mechanism is used to offload builds to 
other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut 
dĂ©marrer et auquel soumettre les requĂȘtes de construction.  Ce mĂ©canisme est 
utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon 
Offload Setup})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1255
 #, no-wrap
 msgid "--cache-failures"
-msgstr ""
+msgstr "--cache-failures"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1257
 msgid "Cache build failures.  By default, only successful builds are cached."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre les échecs de construction en cache.  Par défaut, seules les 
constructions réussies sont mises en cache."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1262
-msgid ""
-"When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to "
-"query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-"
-"failures} removes store items from the set of cached failures.  "
-"@xref{Invoking guix gc}."
-msgstr ""
+msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used 
to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc 
--clear-failures} removes store items from the set of cached failures.  
@xref{Invoking guix gc}."
+msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} 
peut ĂȘtre utilisĂ© pour demander l'ensemble des Ă©lĂ©ments du dĂ©pĂŽt marquĂ©s comme 
échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant 
échoué.  @xref{Invoking guix gc}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1263 doc/guix.texi:5547
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1264 doc/guix.texi:5548
 #, no-wrap
 msgid "-c @var{n}"
-msgstr ""
+msgstr "-c @var{n}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1267
-msgid ""
-"Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as "
-"available."
-msgstr ""
+msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many 
as available."
+msgstr "Utiliser @var{n} cƓurs CPU pour construire chaque dĂ©rivation ; 
@code{0} signifie autant que possible."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1271
-msgid ""
-"The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as "
-"the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix "
-"build})."
-msgstr ""
+msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, 
such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix 
build})."
+msgstr "La valeur par dĂ©faut est @code{0}, mais elle peut ĂȘtre modifiĂ©e par 
les clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} 
(@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1275
-msgid ""
-"The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in "
-"the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---"
-"for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
-msgstr ""
+msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable 
in the build process, which can then use it to exploit internal 
parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
+msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement 
@code{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite 
l'utiliser pour exploiter le parallĂ©lisme en interne — par exemple en lançant 
@code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1276 doc/guix.texi:5552
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1277 doc/guix.texi:5553
 #, no-wrap
 msgid "-M @var{n}"
-msgstr ""
+msgstr "-M @var{n}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1282
-msgid ""
-"Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  The default value is "
-"@code{1}.  Setting it to @code{0} means that no builds will be performed "
-"locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload "
-"Setup}), or simply fail."
-msgstr ""
+msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  The default value is 
@code{1}.  Setting it to @code{0} means that no builds will be performed 
locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload 
Setup}), or simply fail."
+msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallĂšle.  La 
valeur par défaut est @code{1}.  La mettre à @code{0} signifie qu'aucune 
construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les 
constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou Ă©chouera."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1283 doc/guix.texi:5528
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1286 doc/guix.texi:5531
-msgid ""
-"When the build or substitution process remains silent for more than "
-"@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr ""
+msgid "When the build or substitution process remains silent for more than 
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
+msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent 
silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur 
de construction."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1288 doc/guix.texi:1297
 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1291
-msgid ""
-"The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build "
-"Options, @code{--max-silent-time}})."
-msgstr ""
+msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common 
Build Options, @code{--max-silent-time}})."
+msgstr "La valeur spĂ©cifiĂ©e ici peut ĂȘtre modifiĂ©e par les clients 
(@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1292 doc/guix.texi:5535
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1295 doc/guix.texi:5538
-msgid ""
-"Likewise, when the build or substitution process lasts for more than "
-"@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr ""
+msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than 
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
+msgstr "De mĂȘme, lorsque le processus de construction ou de substitution dure 
plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1300
-msgid ""
-"The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build "
-"Options, @code{--timeout}})."
-msgstr ""
+msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common 
Build Options, @code{--timeout}})."
+msgstr "La valeur spĂ©cifiĂ©e ici peut ĂȘtre modifiĂ©e par les clients 
(@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1301
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1306
-msgid ""
-"Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if "
-"consecutive build results are not bit-for-bit identical.  Note that this "
-"setting can be overridden by clients such as @command{guix build} "
-"(@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
+msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if 
consecutive build results are not bit-for-bit identical.  Note that this 
setting can be overridden by clients such as @command{guix build} 
(@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une 
erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques 
bit-Ă -bit.  Remarquez que ce paramĂštre peut ĂȘtre modifiĂ© par les clients comme 
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1310 doc/guix.texi:5830
-msgid ""
-"When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output "
-"is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes it "
-"easy to look for differences between the two results."
-msgstr ""
+msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing 
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes 
it easy to look for differences between the two results."
+msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sourtie différente est 
gardée dans le dépÎt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  Cela rend plus 
facile l'étude des différences entre les deux résultats."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1311
 #, no-wrap
 msgid "--debug"
-msgstr ""
+msgstr "--debug"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1313
 msgid "Produce debugging output."
-msgstr ""
+msgstr "Produire une sortie de débogage."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1317
-msgid ""
-"This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be "
-"overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of "
-"@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
+msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be 
overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of 
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Cela est utile pour déboguer des problÚmes de démarrage du démon, mais 
ensuite elle peut ĂȘtre modifiĂ©e par les clients, par exemple par l'option  
@code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1318
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1320
 msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1326
-msgid ""
-"Doing this may change the result of build processes---for instance if they "
-"use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not "
-"otherwise.  For that reason, it is not recommended to do so.  Instead, make "
-"sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
-msgstr ""
+msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if 
they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not 
otherwise.  For that reason, it is not recommended to do so.  Instead, make 
sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
+msgstr "Cela peut changer le rĂ©sultat d'un processus de construction — par 
exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} 
lorsqu'elle est disponible ou pas sinon.  Pour cette raison, il n'est pas 
recommandĂ© d'utiliser cette option.  À la place, assurez-vous que chaque 
dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1327
 #, no-wrap
 msgid "--disable-chroot"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-chroot"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1329
 msgid "Disable chroot builds."
-msgstr ""
+msgstr "DĂ©sactive les constructions dans un chroot."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1334
-msgid ""
-"Using this option is not recommended since, again, it would allow build "
-"processes to gain access to undeclared dependencies.  It is necessary, "
-"though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user "
-"account."
-msgstr ""
+msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build 
processes to gain access to undeclared dependencies.  It is necessary, though, 
when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
+msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle 
permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. 
 Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant 
qu'utilisateur non privilégié."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1335
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1338
-msgid ""
-"Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, "
-"@code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr ""
+msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, 
@code{bzip2}, or @code{none}."
+msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi 
@code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1342
-msgid ""
-"Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the "
-"@var{localstatedir}.  To save space, the daemon automatically compresses "
-"them with bzip2 by default."
-msgstr ""
+msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the 
@var{localstatedir}.  To save space, the daemon automatically compresses them 
with bzip2 by default."
+msgstr "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisĂ©, tous les journaux de 
construction sont gardés dans @var{localstatedir}.  Pour gagner de la place, le 
démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1343
 #, no-wrap
 msgid "--disable-deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-deduplication"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1344 doc/guix.texi:2708
 #, no-wrap
 msgid "deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "déduplication"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1346
 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le 
dépÎt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1353
-msgid ""
-"By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if "
-"a newly added file is identical to another one found in the store, the "
-"daemon makes the new file a hard link to the other file.  This can "
-"noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/"
-"output load at the end of a build process.  This option disables this "
-"optimization."
-msgstr ""
+msgid "By default, files added to the store are automatically 
``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in 
the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file.  This 
can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased 
input/output load at the end of a build process.  This option disables this 
optimization."
+msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépÎt sont automatiquement « 
dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé 
dans le dépÎt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier.  Cela 
réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge 
en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction.  Cette 
option désactive cette optimisation."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1354
 #, no-wrap
 msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
-msgstr ""
+msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1357
-msgid ""
-"Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live "
-"derivations."
-msgstr ""
+msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live 
derivations."
+msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des 
dérivations utilisées."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:2543
 #, no-wrap
 msgid "GC roots"
-msgstr ""
+msgstr "racines du GC"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1359 doc/guix.texi:2544
 #, no-wrap
 msgid "garbage collector roots"
-msgstr ""
+msgstr "racines du ramasse-miettes"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1364
-msgid ""
-"When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation "
-"available in the store---the @code{.drv} files.  The default is ``no'', "
-"meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots.  "
-"@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr ""
+msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live 
derivation available in the store---the @code{.drv} files.  The default is 
``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots.  
@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les 
dĂ©rivations — les fichiers @code{.drv} — utilisĂ©es dans le dĂ©pĂŽt.  La valeur 
par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont 
gardées que s'il s'agit de racines du address@hidden  @xref{Invoking guix gc} 
pour plus d'informations sur les racines du address@hidden"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1365
 #, no-wrap
 msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
-msgstr ""
+msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1368
-msgid ""
-"Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding "
-"to live outputs."
-msgstr ""
+msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations 
corresponding to live outputs."
+msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations 
correspondant à des sorties utilisées."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1373
-msgid ""
-"When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i."
-"e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live.  "
-"This allows users to keep track of the origins of items in their store.  "
-"Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
-msgstr ""
+msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps 
derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their 
outputs is live.  This allows users to keep track of the origins of items in 
their store.  Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
+msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde 
les dĂ©rivations — c.-Ă -d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de 
leurs sorties est utilisée.  Cela permet aux utilisateurs de garder une trace 
de l'origine des éléments du dépÎt.  Le mettre à « no » préserve un peu 
d'espace disque."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1380
-msgid ""
-"Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and @code{--gc-keep-"
-"outputs} are used, the effect is to keep all the build prerequisites (the "
-"sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in "
-"the store, regardless of whether these prerequisites are live.  This is "
-"convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
-msgstr ""
+msgid "Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and 
@code{--gc-keep-outputs} are used, the effect is to keep all the build 
prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of 
live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are live.  
This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
+msgstr "Remarquez qu'avec @code{--gc-keep-derivations} et 
@code{--gc-keep-outputs}, le GC gardera tous les prérequis de construction (les 
sources, le compilateur, les bibliothĂšques, et les autres outils de 
construction) des objets utilisés dans le dépÎt, indépendamment du fait qu'ils 
soient ou non utilisés.  Cela est pratique pour les développeurs car ça leur 
fait gagner du temps de reconstruction et de téléchargement."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1381
 #, no-wrap
 msgid "--impersonate-linux-2.6"
-msgstr ""
+msgstr "--impersonate-linux-2.6"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1384
-msgid ""
-"On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6.  This means that the kernel's "
-"@code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
-msgstr ""
+msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6.  This means that the 
kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
+msgstr "Sur les systÚme basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6.  Cela 
signifie que l'appel systÚme du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme numéro 
de version."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1387
-msgid ""
-"This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on "
-"the kernel version number."
-msgstr ""
+msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) 
depend on the kernel version number."
+msgstr "Cela peut ĂȘtre utile pour construire des programmes qui dĂ©pendent 
(généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1388
 #, no-wrap
 msgid "--lose-logs"
-msgstr ""
+msgstr "--lose-logs"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1391
-msgid ""
-"Do not keep build logs.  By default they are kept under "
-"@address@hidden/guix/log}."
-msgstr ""
+msgid "Do not keep build logs.  By default they are kept under 
@address@hidden/guix/log}."
+msgstr "Ne pas garder les journaux de construction.  Par défaut ils sont 
gardés dans @address@hidden/guix/log}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1392 doc/guix.texi:2890 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6924
@@ -5145,171 +4066,138 @@ msgstr ""
 #: doc/guix.texi:20592
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1396
-msgid ""
-"Assume @var{system} as the current system type.  By default it is the "
-"architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-"
-"linux}."
-msgstr ""
+msgid "Assume @var{system} as the current system type.  By default it is the 
architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
+msgstr "Supposer que @var{systÚme} est le type de systÚme actuel.  Par défaut 
c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme 
@code{x86_64-linux}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1397
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1402
-msgid ""
-"Listen for connections on @var{endpoint}.  @var{endpoint} is interpreted as "
-"the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash "
-"sign).  Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name "
-"and port to listen to.  Here are a few examples:"
-msgstr ""
+msgid "Listen for connections on @var{endpoint}.  @var{endpoint} is 
interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} 
(slash sign).  Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host 
name and port to listen to.  Here are a few examples:"
+msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrĂ©mitĂ©}.  @var{extrĂ©mitĂ©} est 
interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par 
@code{/} (barre oblique).  Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom 
de domaine ou d'hĂŽte et un port sur lequel Ă©couter.  Voici quelques exemples :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1404
 #, no-wrap
 msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
-msgstr ""
+msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1407
-msgid ""
-"Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, "
-"creating it if needed."
-msgstr ""
+msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain 
socket, creating it if needed."
+msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain 
@file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1408
 #, no-wrap
 msgid "--listen=localhost"
-msgstr ""
+msgstr "--listen=localhost"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1409 doc/guix.texi:4235
 #, no-wrap
 msgid "daemon, remote access"
-msgstr ""
+msgstr "démon, accÚs distant"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1410 doc/guix.texi:4236
 #, no-wrap
 msgid "remote access to the daemon"
-msgstr ""
+msgstr "accÚs distant au démon"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1411 doc/guix.texi:4237
 #, no-wrap
 msgid "daemon, cluster setup"
-msgstr ""
+msgstr "démon, paramÚtres de grappes"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:4238
 #, no-wrap
 msgid "clusters, daemon setup"
-msgstr ""
+msgstr "grappes, paramÚtres du démon"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1415
-msgid ""
-"Listen for TCP connections on the network interface corresponding to "
-"@code{localhost}, on port 44146."
-msgstr ""
+msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to 
@code{localhost}, on port 44146."
+msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface rĂ©seau correspondant Ă  
@code{localhost} sur le port 44146."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1416
 #, no-wrap
 msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
-msgstr ""
+msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1419
-msgid ""
-"Listen for TCP connections on the network interface corresponding to "
-"@code{128.0.0.42}, on port 1234."
-msgstr ""
+msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to 
@code{128.0.0.42}, on port 1234."
+msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface rĂ©seau correspondant Ă  
@code{128.0.0.42} sur le port 1234."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1426
-msgid ""
-"This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-"
-"daemon} accepts connections on all the specified endpoints.  Users can tell "
-"client commands what endpoint to connect to by setting the "
-"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, "
-"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
-msgstr ""
+msgid "This option can be repeated multiple times, in which case 
@command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints.  
Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the 
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, 
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
+msgstr "Cette option peut ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©e plusieurs fois, auquel cas 
@command{guix-daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités 
spécifiées.  Les utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle 
extrémité se connecter en paramétrant la variable d'environnement 
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:1427 doc/guix.texi:2325 doc/guix.texi:2789 doc/guix.texi:2952
 #: doc/guix.texi:4205 doc/guix.texi:4273 doc/guix.texi:5788 doc/guix.texi:7224
-#: doc/guix.texi:7851 doc/guix.texi:8069 doc/guix.texi:8280 doc/guix.texi:11491
-#: doc/guix.texi:20375 doc/guix.texi:20573 doc/guix.texi:20660
-#: doc/guix.texi:21504
+#: doc/guix.texi:7851 doc/guix.texi:8069 doc/guix.texi:8280
+#: doc/guix.texi:11491 doc/guix.texi:20375 doc/guix.texi:20573
+#: doc/guix.texi:20660 doc/guix.texi:21504
 #, no-wrap
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque"
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:1433
-msgid ""
-"The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}.  Using "
-"@address@hidden is suitable on local networks, such as clusters, "
-"where only trusted nodes may connect to the build daemon.  In other cases "
-"where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain "
-"sockets along with SSH."
-msgstr ""
+msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}.  Using 
@address@hidden is suitable on local networks, such as clusters, where only 
trusted nodes may connect to the build daemon.  In other cases where remote 
access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along 
with SSH."
+msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}.  
Utiliser @address@hidden est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des 
grappes de serveurs, oĂč seuls des nƓuds de confiance peuvent se connecter au 
dĂ©mon de construction.  Dans les autres cas oĂč l'accĂšs Ă  distance au dĂ©mon est 
requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1438
-msgid ""
-"When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for "
-"connections on the Unix-domain socket located at @address@hidden/"
-"guix/daemon-socket/socket}."
-msgstr ""
+msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for 
connections on the Unix-domain socket located at 
@address@hidden/guix/daemon-socket/socket}."
+msgstr "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} Ă©coute les 
connexions sur le socket Unix-domain situé à 
@address@hidden/guix/daemon-socket/socket}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1448
-msgid ""
-"When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a so-"
-"called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get "
-"everything in place.  Here are some of them."
-msgstr ""
+msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a 
so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get 
everything in place.  Here are some of them."
+msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux 
diffĂ©rente de GuixSD — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques 
étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place.  En voici 
certaines."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:1452
 msgid "locales-and-locpath"
-msgstr ""
+msgstr "locales-and-locpath"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1452
 #, no-wrap
 msgid "locales, when not on GuixSD"
-msgstr ""
+msgstr "régionalisation, en dehors de GuixSD"
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:1453 doc/guix.texi:9549
 #, no-wrap
 msgid "LOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "LOCPATH"
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:1454
 #, no-wrap
 msgid "GUIX_LOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "GUIX_LOCPATH"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1459
-msgid ""
-"Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host "
-"system.  Instead, you must first install one of the locale packages "
-"available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment "
-"variable:"
-msgstr ""
+msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the 
host system.  Instead, you must first install one of the locale packages 
available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment 
variable:"
+msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de 
rĂ©gionalisation du systĂšme hĂŽte.  À la place, vous devrez d'abord installer 
l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable 
d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1463
@@ -5318,399 +4206,277 @@ msgid ""
 "$ guix package -i glibc-locales\n"
 "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
 msgstr ""
+"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1469
-msgid ""
-"Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales "
-"supported by the address@hidden and weighs in at around address@hidden  "
-"Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few "
-"UTF-8 locales."
-msgstr ""
+msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the 
locales supported by the address@hidden and weighs in at around address@hidden  
Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few 
UTF-8 locales."
+msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour 
tous les environnement linguistiques supportés par la address@hidden et pÚse 
environ address@hidden  Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit 
mais limité à quelques environnements UTF-8."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1473
-msgid ""
-"The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} "
-"(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}).  There are two important differences though:"
-msgstr ""
+msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} 
(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  There are two important differences though:"
+msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rĂŽle similaire Ă  
@code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library 
Reference Manual}).  Il y a deux différences importantes cependant :"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1480
-msgid ""
-"@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc "
-"provided by foreign distros.  Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to "
-"make sure the programs of the foreign distro will not end up loading "
-"incompatible locale data."
-msgstr ""
+msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the 
libc provided by foreign distros.  Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you 
to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading 
incompatible locale data."
+msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par 
la libc fournie par les distros externes.  Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} 
vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne 
chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1487
-msgid ""
-"libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where "
-"@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}.  This means that, should "
-"your Guix profile contain a mixture of programs linked against different "
-"libc version, each libc version will only try to load locale data in the "
-"right format."
-msgstr ""
+msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where 
@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}.  This means that, should 
your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc 
version, each libc version will only try to load locale data in the right 
format."
+msgstr "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de 
@code{GUIX_LOCPATH}, oĂč @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: 
@code{2.22}.  Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de 
programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la 
libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1491
-msgid ""
-"This is important because the locale data format used by different libc "
-"versions may be incompatible."
-msgstr ""
+msgid "This is important because the locale data format used by different libc 
versions may be incompatible."
+msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés 
par diffĂ©rentes version de la libc peuvent ĂȘtre incompatibles."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1494
 #, no-wrap
 msgid "name service switch, glibc"
-msgstr ""
+msgstr "name service switch, glibc"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1495
 #, no-wrap
 msgid "NSS (name service switch), glibc"
-msgstr ""
+msgstr "NSS (name service switch), glibc"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1496
 #, no-wrap
 msgid "nscd (name service caching daemon)"
-msgstr ""
+msgstr "nscd (name service caching daemon)"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1497
 #, no-wrap
 msgid "name service caching daemon (nscd)"
-msgstr ""
+msgstr "name service caching daemon (nscd)"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1504
-msgid ""
-"When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the "
-"system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, "
-"@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} "
-"socket.  Failing to do that, applications installed with Guix may fail to "
-"look up host names or user accounts, or may even crash.  The next paragraphs "
-"explain why."
-msgstr ""
+msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that 
the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, 
@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} 
socket.  Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look 
up host names or user accounts, or may even crash.  The next paragraphs explain 
why."
+msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous 
@emph{recommandons fortement} que ce systÚme fasse tourner le @dfn{démon de 
cache de service de noms} de la bibliothĂšque C de GNU, @command{nscd}, qui 
devrait Ă©couter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}.  Sans cela, les 
applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hÎtes 
ou d'utilisateurs, ou mĂȘme planter.  Les paragraphes suivants expliquent 
pourquoi."
 
 #. type: file{#1}
 #: doc/guix.texi:1505
 #, no-wrap
 msgid "nsswitch.conf"
-msgstr ""
+msgstr "nsswitch.conf"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1510
-msgid ""
-"The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an "
-"extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, "
-"user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C "
-"Library Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which 
is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name 
resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The 
GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr "La bibliothÚque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} 
(NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en 
général : résolution de nom d'hÎte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name 
Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1511
 #, no-wrap
 msgid "Network information service (NIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Network information service (NIS)"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1512
 #, no-wrap
 msgid "NIS (Network information service)"
-msgstr ""
+msgstr "NIS (Network information service)"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1521
-msgid ""
-"Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name "
-"lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow "
-"resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user "
-"account lookup using the Network information service (NIS), and so on.  "
-"These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/"
-"nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those "
-"settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
+msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new 
name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow 
resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user 
account lookup using the Network information service (NIS), and so on.  These 
extra ``lookup services'' are configured system-wide in 
@file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor 
those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The [...]
+msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui 
fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le 
greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hÎtes en @code{.local}, 
le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le 
Network Information Service (NIS), etc.  Ces « services de recherches » 
supplémentaires sont configurés au niveau du systÚme dans 
@file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournen [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1531
-msgid ""
-"When they perform a name lookup---for instance by calling the "
-"@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the "
-"nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf.  If the nscd "
-"is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading "
-"the name lookup services into their own address space and running it.  These "
-"name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, "
-"but they may come from the host system's C library, rather than from the C "
-"library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
-msgstr ""
+msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the 
@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the 
nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf.  If the nscd is 
not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the 
name lookup services into their own address space and running it.  These name 
lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they 
may come from the host system's C l [...]
+msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une rĂ©solution de nom — par exemple en 
appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent 
d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la 
résolution de nom pour eux.  Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectue la 
rĂ©solution eux-mĂȘme, en changeant les service de rĂ©solution dans leur propre 
espace d'adressage et en le lançant.  Ce services de rĂ©solution de noms — les 
fichiers @file{libnns_*.so} — sont @c [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1536
-msgid ""
-"And this is where the problem is: if your application is linked against "
-"Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from "
-"another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will "
-"likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
-msgstr ""
+msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against 
Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C 
library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or 
have its name lookups fail unexpectedly."
+msgstr "Et c'est là que se trouve le problÚme : si votre application est liée 
Ă  la bibliothĂšque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les 
greffons NSS d'une autre bibliothĂšque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour 
glibc-2.22), il est trÚs probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom 
Ă©choue de maniĂšre inattendue."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1541
-msgid ""
-"Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates "
-"this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files "
-"are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
-msgstr ""
+msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, 
eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} 
files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
+msgstr "Lancer @command{nscd} sur le systĂšme, entre autres avantages, Ă©limine 
ce problÚme d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont 
chargĂ©s par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-mĂȘme."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:1542
 #, no-wrap
 msgid "X11 Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Polices X11"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1544 doc/guix.texi:22070
 #, no-wrap
 msgid "fonts"
-msgstr ""
+msgstr "polices"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1552
-msgid ""
-"The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load "
-"fonts and perform X11-client-side rendering.  The @code{fontconfig} package "
-"in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.  Thus, to "
-"allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have "
-"to install fonts with Guix as well.  Essential font packages include "
-"@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
-msgstr ""
+msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and 
load fonts and perform X11-client-side rendering.  The @code{fontconfig} 
package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.  
Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you 
have to install fonts with Guix as well.  Essential font packages include 
@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
+msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour 
trouver et charger les police et effectuer le rendu cÎté client X11.  Le paquet 
@code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} 
par défaut.  Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec 
Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix.  
Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et 
@code{font-gnu-freefo [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1559
-msgid ""
-"To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in "
-"graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-"
-"sans} or @code{font-wqy-zenhei}.  The former has multiple outputs, one per "
-"language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  For instance, the "
-"following command installs fonts for Chinese languages:"
-msgstr ""
+msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in 
graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} 
or @code{font-wqy-zenhei}.  The former has multiple outputs, one per language 
family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  For instance, the following 
command installs fonts for Chinese languages:"
+msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen 
dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} 
ou @code{font-wqy-zenhei}.  Le premier a plusieurs sorties, une par famille de 
langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Par exemple, la commande 
suivante installe les polices pour le chinois :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1562
 #, no-wrap
 msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1564
 #, no-wrap
 msgid "xterm"
-msgstr ""
+msgstr "xterm"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1568
-msgid ""
-"Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead "
-"rely on server-side font rendering.  Such programs require to specify a full "
-"name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
-msgstr ""
+msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and 
instead rely on server-side font rendering.  Such programs require to specify a 
full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
+msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig 
et s'appuient sur le rendu du cÎté du serveur.  Ces programmes ont besoin de 
spécifier le nom complet de la police en utlisant XLFD (X Logical Font 
Description), comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1571
 #, no-wrap
 msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
-msgstr ""
+msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1575
-msgid ""
-"To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your "
-"Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
-msgstr ""
+msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in 
your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
+msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType 
installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du 
serveur X :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1580
 #, no-wrap
 msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f 
~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
-msgstr ""
+msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f 
~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1582
 #, no-wrap
 msgid "xlsfonts"
-msgstr ""
+msgstr "xlsfonts"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1585
-msgid ""
-"After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)  to "
-"make sure your TrueType fonts are listed there."
-msgstr ""
+msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)  
to make sure your TrueType fonts are listed there."
+msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet 
@code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1586
 #, no-wrap
 msgid "fc-cache"
-msgstr ""
+msgstr "fc-cache"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1587
 #, no-wrap
 msgid "font cache"
-msgstr ""
+msgstr "cache de polices"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1593
-msgid ""
-"After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in "
-"applications.  The same applies when applications installed via Guix do not "
-"seem to find fonts.  To force rebuilding of the font cache run @code{fc-"
-"cache -f}.  The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} "
-"package."
-msgstr ""
+msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use 
them in applications.  The same applies when applications installed via Guix do 
not seem to find fonts.  To force rebuilding of the font cache run 
@code{fc-cache -f}.  The @code{fc-cache} command is provided by the 
@code{fontconfig} package."
+msgstr "AprĂšs l'installation des polices vous devrez peut-ĂȘtre rafraĂźchir le 
cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications.  Ça 
s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air 
de trouver les polices.  Pour forcer la reconstruction du cache de polices 
lancez @code{fc-cache -f}.  La commande @code{fc-cache} est fournie par le 
paquet @code{fontconfig}."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1596 doc/guix.texi:19787
 #, no-wrap
 msgid "nss-certs"
-msgstr ""
+msgstr "nss-certs"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1599
-msgid ""
-"The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow "
-"programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
-msgstr ""
+msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow 
programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
+msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui 
permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par address@hidden"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1604
-msgid ""
-"When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define "
-"the relevant environment variables so that packages know where to look for "
-"certificates.  @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
-msgstr ""
+msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and 
define the relevant environment variables so that packages know where to look 
for certificates.  @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
+msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez 
installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que 
les paquets sachent oĂč trouver les certificats.  @xref{X.509 Certificates}, 
pour des informations détaillées."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:1605
 #, no-wrap
 msgid "Emacs Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets emacs"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1607
 #, no-wrap
 msgid "emacs"
-msgstr ""
+msgstr "emacs"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1618
-msgid ""
-"When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed "
-"either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-"
-"directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  "
-"The latter directory exists because potentially there may exist thousands of "
-"Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be "
-"reliable (because of name conflicts).  So we think using a separate "
-"directory for each package is a good idea.  It is very similar to how the "
-"Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, "
-"emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
+msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be 
placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in 
sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  
The latter directory exists because potentially there may exist thousands of 
Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be 
reliable (because of name conflicts).  So we think using a separate directory 
for each package is a good idea.  It  [...]
+msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp 
peuvent ĂȘtre placĂ©s soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} 
soit dans des sous-répertoires de 
@file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  Ce dernier existe 
car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs 
fichiers dans un seul rĂ©pertoire peut ne pas ĂȘtre fiable (Ă  cause de conflits 
de noms).  Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une b [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1624
-msgid ""
-"By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are "
-"placed, so you do not need to perform any configuration.  If, for some "
-"reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, "
-"you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option "
-"(@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
+msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages 
are placed, so you do not need to perform any configuration.  If, for some 
reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you 
can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init 
File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr "Par dĂ©faut, Emacs (installĂ© avec Guix) « sait » oĂč ces paquets ce 
trouvent, donc vous n'avez pas besoin de le configurer.  Si, pour quelque 
raison que ce soit, vous souhaitez Ă©viter de charger automatiquement les 
paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançaint Emacs avec 
l'option @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs 
Manual})."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:1625
 #, no-wrap
 msgid "The GCC toolchain"
-msgstr ""
+msgstr "La chaĂźne d'outils GCC"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1627
 #, no-wrap
 msgid "GCC"
-msgstr ""
+msgstr "GCC"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1628
 #, no-wrap
 msgid "ld-wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "ld-wrapper"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1637
-msgid ""
-"Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are "
-"in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what "
-"you really want is the @code{gcc-toolchain} package.  This package provides "
-"a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the "
-"GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the "
-"@code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
-msgstr ""
+msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you 
are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what 
you really want is the @code{gcc-toolchain} package.  This package provides a 
complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C 
Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} 
output), Binutils, and a linker wrapper."
+msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} 
mais si vous avez besoin d'une chaĂźne de compilation complĂšte pour compiler et 
lier du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}.  
Ce paquet fournit une chaßne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont GCC 
lui-mĂȘme, la bibliothĂšque C de GNU (les en-tĂȘtes et les binaires, plus les 
symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une enveloppe 
pour l'Ă©diteur de liens."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1638
 #, no-wrap
 msgid "attempt to use impure library, error message"
-msgstr ""
+msgstr "tentative d'utiliser une bibliothĂšque impure, message d'erreur"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1648
-msgid ""
-"The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches "
-"passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke "
-"the actual linker with this new set of arguments.  By default, the linker "
-"wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure "
-"``purity''.  This can be annoying when using the toolchain to link with "
-"local libraries.  To allow references to libraries outside the store you "
-"need to define the environment variable "
-"@code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
-msgstr ""
+msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} 
switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and 
invoke the actual linker with this new set of arguments.  By default, the 
linker wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure 
``purity''.  This can be annoying when using the toolchain to link with local 
libraries.  To allow references to libraries outside the store you need to 
define the environment variable @code{GUIX_L [...]
+msgstr "Le rĂŽle de l'enveloppe est d'inspecter les paramĂštres @code{-L} et 
@code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} 
correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel 
ensemble d'arguments.  Par défaut, l'enveloppe refuse de lier des bibliothÚques 
en dehors du dĂ©pĂŽt pour assure la « puretĂ© ».  Cela peut ĂȘtre embĂȘtant lorsque 
vous utilisez la chaĂźne d'outils pour lier des bibliothĂšques locales.  Pour 
permettre des références à des  [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1655
 #, no-wrap
 msgid "packages"
-msgstr ""
+msgstr "paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1660
-msgid ""
-"The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and "
-"remove software packages, without having to know about their build "
-"procedures or dependencies.  Guix also goes beyond this obvious set of "
-"features."
-msgstr ""
+msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, 
and remove software packages, without having to know about their build 
procedures or dependencies.  Guix also goes beyond this obvious set of 
features."
+msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre Ă  ses utilisateurs d'installer, 
mettre Ă  jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir 
connaßtre leur procédure de construction ou leurs dépendances.  Guix va aussi 
plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1668
-msgid ""
-"This chapter describes the main features of Guix, as well as the package "
-"management tools it provides.  Along with the command-line interface "
-"described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you "
-"may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-"
-"Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run "
-"@kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
-msgstr ""
-"Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des "
-"outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne "
-"de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix "
-"package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, "
-"emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), aprÚs avoir installé le "
-"paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le "
-"dĂ©marrer) :"
+msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the 
package management tools it provides.  Along with the command-line interface 
described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may 
also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix 
Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x 
guix-help} command to start with it):"
+msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que 
des outils de gestion des paquets qu'il fournit.  En plus de l'interface en 
ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, 
@code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix 
(@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), aprÚs avoir 
installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} 
pour le dĂ©marrer) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1671
@@ -5720,242 +4486,149 @@ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1690
-msgid ""
-"When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own "
-"directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, "
-"where @code{xxx} is a base32 string."
-msgstr ""
+msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in 
its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, 
where @code{xxx} is a base32 string."
+msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépÎt des 
paquets}, dans son propre rĂ©pertoire — quelque chose comme 
@file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, oĂč @code{xxx} est une chaĂźne en base32."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1695
-msgid ""
-"Instead of referring to these directories, users have their own "
-"@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.  "
-"These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/."
-"guix-profile}."
-msgstr ""
+msgid "Instead of referring to these directories, users have their own 
@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.  
These profiles are stored within each user's home directory, at 
@code{$HOME/.guix-profile}."
+msgstr "PlutÎt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont 
leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment 
utiliser.  Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque 
utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1703
-msgid ""
-"For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2.  As a result, @file{/home/"
-"alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/"
-"bin/gcc}.  Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC "
-"4.8.0.  The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/"
-"store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the "
-"same system without any interference."
-msgstr ""
+msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2.  As a result, 
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to 
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}.  Now, on the same machine, 
@code{bob} had already installed GCC 4.8.0.  The profile of @code{bob} simply 
continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both 
versions of GCC coexist on the same system without any interference."
+msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2.  Il en résulte que 
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers 
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la mĂȘme machine, 
@code{bob} a déjà intallé GCC 4.8.0.  Le profil de @code{bob} continue 
simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — 
c.-Ă -d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le mĂȘme systĂšme sans aucune 
interférence."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1707
-msgid ""
-"The @command{guix package} command is the central tool to manage packages "
-"(@pxref{Invoking guix package}).  It operates on the per-user profiles, and "
-"can be used @emph{with normal user privileges}."
-msgstr ""
+msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage 
packages (@pxref{Invoking guix package}).  It operates on the per-user 
profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
+msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les 
paquets (@pxref{Invoking guix package}).  Il opĂšre sur les profils utilisateurs 
et peut ĂȘtre utilisĂ© avec les @emph{privilĂšges utilisateurs normaux}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:1777
 #, no-wrap
 msgid "transactions"
-msgstr ""
+msgstr "transactions"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1715
-msgid ""
-"The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations.  "
-"Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified "
-"operation succeeds, or nothing happens.  Thus, if the @command{guix package} "
-"process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs "
-"during the transaction, then the user's profile remains in its previous "
-"state, and remains usable."
-msgstr ""
+msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade 
operations.  Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the 
specified operation succeeds, or nothing happens.  Thus, if the @command{guix 
package} process is terminated during the transaction, or if a power outage 
occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous 
state, and remains usable."
+msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de 
suppression et de mise Ă  jour.  Chaque invocation est en fait une 
@emph{transaction} : soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe.  
Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la 
transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil 
de l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1723
-msgid ""
-"In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}.  So, if, for "
-"example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to "
-"have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their "
-"profile, which was known to work well.  Similarly, the global system "
-"configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back "
-"(@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr ""
+msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}.  So, 
if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out 
to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their 
profile, which was known to work well.  Similarly, the global system 
configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back 
(@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les 
paquets.  Donc si par exemple un mise Ă  jour installe une nouvelle version d'un 
paquet qui révÚle un bogue sérieux, les utilisateurs peuvent revenir en arriÚre 
à l'instance précédente de leur profil qui est connu pour bien fonctionner.  De 
maniĂšre similaire, la configuration globale du systĂšme dans GuixSD est sujette 
aux mises Ă  jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the 
Configuration System})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1730
-msgid ""
-"All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.  Guix can "
-"determine which packages are still referenced by user profiles, and remove "
-"those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).  "
-"Users may also explicitly remove old generations of their profile so that "
-"the packages they refer to can be collected."
-msgstr ""
+msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.  
Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and 
remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). 
 Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the 
packages they refer to can be collected."
+msgstr "Tous les paquets du dĂ©pĂŽt des paquets peut ĂȘtre @emph{glanĂ©}.  Guix 
peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des 
utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de maniÚre prouvable 
(@pxref{Invoking guix gc}).  Les utilisateurs peuvent toujours explicitement 
supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets 
auxquels elles faisaient rĂ©fĂ©rence puissent ĂȘtre glanĂ©s."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1731
 #, no-wrap
 msgid "reproducibility"
-msgstr ""
+msgstr "reproductibilité"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1743
-msgid ""
-"Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package "
-"management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}).  Each "
-"@file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs "
-"that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, "
-"etc.  This direct correspondence allows users to make sure a given package "
-"installation matches the current state of their distribution.  It also helps "
-"maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build "
-"environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical "
-"files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, "
-"container})."
-msgstr ""
+msgid "Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package 
management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}).  Each 
@file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that 
were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc.  
This direct correspondence allows users to make sure a given package 
installation matches the current state of their distribution.  It also helps 
maximize @dfn{build reproducibility}: than [...]
+msgstr "Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la 
gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction 
(@pxref{Introduction}).  Chaque nom de répertoire de paquet dans 
@file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées 
pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothùques, les 
scripts de construction, etc.  Cette correspondance directe permet aux 
utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet donné [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1754
-msgid ""
-"This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source "
-"deployment}.  When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is "
-"available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads "
-"it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally "
-"(@pxref{Substitutes}).  Because build results are usually bit-for-bit "
-"reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: "
-"they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking "
-"guix challenge})."
-msgstr ""
-"Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de "
-"binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de "
-"@file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un "
-"@dfn{substitut}), Guix le tĂ©lĂ©charge simplement et le dĂ©compresse ; sinon, "
-"il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). "
-"Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au "
-"bit prĂšs, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui "
-"fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et "
-"@emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
+msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source 
deployment}.  When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available 
from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and 
unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally 
(@pxref{Substitutes}).  Because build results are usually bit-for-bit 
reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they 
can force a local build and @emph{challenge} p [...]
+msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement 
transparent de binaire ou source}.  Lorsqu'une binaire pré-construit pour une 
entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un 
@dfn{substitut}), Guix le tĂ©lĂ©charge simplement et le dĂ©compresse ; sinon, il 
construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}).  Comme 
les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit prÚs, 
si vous n'avez pas besoin de faire con [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1760
-msgid ""
-"Control over the build environment is a feature that is also useful for "
-"developers.  The @command{guix environment} command allows developers of a "
-"package to quickly set up the right development environment for their "
-"package, without having to manually install the dependencies of the package "
-"into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
-msgstr ""
+msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for 
developers.  The @command{guix environment} command allows developers of a 
package to quickly set up the right development environment for their package, 
without having to manually install the dependencies of the package into their 
profile (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgstr "Le contrĂŽle de l'environnement de construction est aussi une 
fonctionnalité utile pour les développeurs.  La commande @command{guix 
environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement 
le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer 
manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix 
environment})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:1762
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix package}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @command{guix package}"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1764
 #, no-wrap
 msgid "installing packages"
-msgstr ""
+msgstr "installer des paquets"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1765
 #, no-wrap
 msgid "removing packages"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer des paquets"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1766
 #, no-wrap
 msgid "package installation"
-msgstr ""
+msgstr "installation de paquets"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1767
 #, no-wrap
 msgid "package removal"
-msgstr ""
+msgstr "suppression de paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1773
-msgid ""
-"The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, "
-"upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous "
-"configurations.  It operates only on the user's own profile, and works with "
-"normal user privileges (@pxref{Features}).  Its syntax is:"
-msgstr ""
-"La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, "
-"mettre Ă  jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir Ă  une "
-"configuration précédente. Elle n'opÚre que dans le profil de l'utilisateur "
-"et fonctionne avec les privilĂšges utilisateurs normaux "
-"(@pxref{FonctionnalitĂ©s}). Sa syntaxe est :"
+msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to 
install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous 
configurations.  It operates only on the user's own profile, and works with 
normal user privileges (@pxref{Features}).  Its syntax is:"
+msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, 
mettre Ă  jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir Ă  une configuration 
précédente.  Elle n'opÚre que dans le profil de l'utilisateur et fonctionne 
avec les privilÚges utilisateurs normaux (@pxref{Fonctionnalités}).  Sa syntaxe 
est :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1776
 #, no-wrap
 msgid "guix package @var{options}\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package @var{options}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1782
-msgid ""
-"Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the "
-"transaction.  Upon completion, a new profile is created, but previous "
-"@dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to "
-"roll back."
-msgstr ""
+msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed 
during the transaction.  Upon completion, a new profile is created, but 
previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user 
want to roll back."
+msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la 
transaction.  À la fin, une nouvelle gĂ©nĂ©ration du profil est crĂ©Ă©e mais les 
@dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur 
souhaite y revenir."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1785
-msgid ""
-"For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-"
-"cairo} in a single transaction:"
-msgstr ""
+msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and 
@code{guile-cairo} in a single transaction:"
+msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et 
@code{guile-cairo} en une seule transaction :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1788
 #, no-wrap
 msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1794
-msgid ""
-"@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby "
-"the user specifies the exact set of packages to be available and passes it "
-"@i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--"
-"manifest}})."
-msgstr ""
+msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} 
whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes 
it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, 
@option{--manifest}})."
+msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} 
oĂč l'utilisateur spĂ©cifie l'ensemble exact des paquets qui doivent ĂȘtre 
disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} 
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1795
 #, no-wrap
 msgid "profile"
-msgstr ""
+msgstr "profil"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1801
-msgid ""
-"For each user, a symlink to the user's default profile is automatically "
-"created in @file{$HOME/.guix-profile}.  This symlink always points to the "
-"current generation of the user's default profile.  Thus, users can add "
-"@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, "
-"and so on."
-msgstr ""
+msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically 
created in @file{$HOME/.guix-profile}.  This symlink always points to the 
current generation of the user's default profile.  Thus, users can add 
@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and 
so on."
+msgstr "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut 
de cet utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}.  
Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par 
défaut de l'utilisateur.  Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter 
@file{$HOME/.guix-profile/bin} Ă  leur variable d'environnement @code{PATH} etc."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1998
 #, no-wrap
 msgid "search paths"
-msgstr ""
+msgstr "chemins de recherche"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1806
-msgid ""
-"If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the "
-"following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, "
-"bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all "
-"the right environment variable definitions:"
-msgstr ""
+msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the 
following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, 
bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the 
right environment variable definitions:"
+msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution systĂšme Guix, vous devriez 
ajouter les lignes suivantes Ă  votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash 
Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells 
créés ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1810
@@ -5964,314 +4637,250 @@ msgid ""
 "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
 "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
 msgstr ""
+"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
+"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1821
-msgid ""
-"In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a "
-"@dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to "
-"(@pxref{Invoking guix gc}).  That directory is normally "
-"@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where "
-"@var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--"
-"localstatedir}, and @var{user} is the user name.  The @file{per-user} "
-"directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the "
-"@var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
-msgstr ""
+msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered 
as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to 
(@pxref{Invoking guix gc}).  That directory is normally 
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} 
is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and 
@var{user} is the user name.  The @file{per-user} directory is created when 
@command{guix-daemon} is started, and the @var [...]
+msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont 
stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe 
@file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}).  Ce répertoire est 
normalement @address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{utilisateur}},  oĂč 
@var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} avec 
@code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom d'utilisateur.  Le 
répertoire @file{per-user} est créé lorsque @co [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1823
 msgid "The @var{options} can be among the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Les @var{options} peuvent ĂȘtre les suivante :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1826
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden @dots{}"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden @dots{}"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1827
 #, no-wrap
 msgid "-i @var{package} @dots{}"
-msgstr ""
+msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1829
 msgid "Install the specified @var{package}s."
-msgstr ""
+msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1834
-msgid ""
-"Each @var{package} may specify either a simple package name, such as "
-"@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, "
-"such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, "
-"the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
-msgstr ""
+msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as 
@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such 
as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the 
newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
+msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme 
@code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de version, 
comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce dernier cas, 
la version la plus récente commençant par @code{1.8} est utilisée)."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1842
-msgid ""
-"If no version number is specified, the newest available version will be "
-"selected.  In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the "
-"name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or "
-"@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  "
-"Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for "
-"among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
+msgid "If no version number is specified, the newest available version will be 
selected.  In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name 
of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or 
@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Packages 
with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the 
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente 
disponible est choisie.  En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, 
suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou 
@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Des 
paquets avec un nom correspondant et (Ă©ventuellement une version) sont 
recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1843
 #, no-wrap
 msgid "propagated inputs"
-msgstr ""
+msgstr "entrées propagées"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1849
-msgid ""
-"Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that "
-"automatically get installed along with the required package (@pxref{package-"
-"propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for "
-"information about propagated inputs in package definitions)."
-msgstr ""
+msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies 
that automatically get installed along with the required package 
(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} 
objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
+msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des 
dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé 
(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} 
objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les 
définitions des paquets)."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:1856
 msgid "package-cmd-propagated-inputs"
-msgstr ""
+msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1856
-msgid ""
-"An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the "
-"GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library.  Thus, "
-"when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the "
-"profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been "
-"explicitly installed by the user."
-msgstr ""
+msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of 
the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library.  Thus, 
when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the 
profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been 
explicitly installed by the user."
+msgstr "Un exemple est la bibliothĂšque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tĂȘte C 
se réfÚrent à ceux de la bibliothÚque MPFR de GNU, qui se réfÚrent en retour à 
ceux de la bibliothĂšque GMP.  Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothĂšques 
MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera 
aussi MPFR et GMP — Ă  moins qu'ils n'aient Ă©tĂ© aussi installĂ©s explicitement 
par l'utilisateur."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1861
-msgid ""
-"Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables "
-"for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below).  "
-"Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are "
-"reported here."
-msgstr ""
+msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment 
variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} 
below).  Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are 
reported here."
+msgstr "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de 
variables d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications 
sur @code{--search-paths} plus bas).  Toute définition de variable 
d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1862
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1863
 #, no-wrap
 msgid "-e @var{exp}"
-msgstr ""
+msgstr "-e @var{exp}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1865
 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
-msgstr ""
+msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1870
-msgid ""
-"@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} "
-"object.  This option is notably useful to disambiguate between same-named "
-"variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages "
-"base) guile-final)}."
-msgstr ""
+msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a 
@code{<package>} object.  This option is notably useful to disambiguate between 
same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu 
packages base) guile-final)}."
+msgstr "@var{exp} doit ĂȘtre une expression Scheme qui s'Ă©value en un objet 
@code{<package>}.  Cette option est notamment utile pour distinguer les 
variantes d'un paquet avec le mĂȘme nom, avec des expressions comme @code{(@@ 
(gnu packages base) guile-final)}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1874
-msgid ""
-"Note that this option installs the first output of the specified package, "
-"which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-"
-"output package."
-msgstr ""
+msgid "Note that this option installs the first output of the specified 
package, which may be insufficient when needing a specific output of a 
multiple-output package."
+msgstr "Remarquez que cette option installe la premiĂšre sortie du paquet, ce 
qui peut ĂȘtre insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spĂ©cifique d'un 
paquet Ă  plusieurs sorties."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1875
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1876 doc/guix.texi:5699
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{file}"
-msgstr ""
+msgstr "-f @var{fichier}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1878
 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
-msgstr ""
+msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:7283
-msgid ""
-"As an example, @var{file} might contain a definition like this "
-"(@pxref{Defining Packages}):"
-msgstr ""
+msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this 
(@pxref{Defining Packages}):"
+msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci 
(@pxref{Defining Packages}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1884 doc/guix.texi:5709
 #, no-wrap
 msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
-msgstr ""
+msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1890
-msgid ""
-"Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the "
-"root of their project source tree that can be used to test development "
-"snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking "
-"guix environment})."
-msgstr ""
+msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in 
the root of their project source tree that can be used to test development 
snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking 
guix environment})."
+msgstr "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier 
@file{guix.scm} Ă  la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui 
pourrait ĂȘtre utilisĂ© pour tester des versions de dĂ©veloppement et crĂ©er des 
environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix 
environment})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1891
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden @dots{}"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden @dots{}"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1892
 #, no-wrap
 msgid "-r @var{package} @dots{}"
-msgstr ""
+msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1894
 msgid "Remove the specified @var{package}s."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1899
-msgid ""
-"As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/"
-"or output name in addition to the package name.  For instance, @code{-r "
-"glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
-msgstr ""
+msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version 
number and/or output name in addition to the package name.  For instance, 
@code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
+msgstr "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un 
numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet.  Par exemple, 
@code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1900
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden @dots{}]"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden @dots{}]"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1901
 #, no-wrap
 msgid "-u address@hidden @dots{}]"
-msgstr ""
+msgstr "-u address@hidden @dots{}]"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1902
 #, no-wrap
 msgid "upgrading packages"
-msgstr ""
+msgstr "mettre Ă  jour des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1906
-msgid ""
-"Upgrade all the installed packages.  If one or more @var{regexp}s are "
-"specified, upgrade only installed packages whose name matches a "
-"@var{regexp}.  Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
-msgstr ""
+msgid "Upgrade all the installed packages.  If one or more @var{regexp}s are 
specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}.  
Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
+msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés.  Si une @var{regexp} ou plus 
est spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom 
correspond Ă  @var{regexp}.  Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en 
dessous."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1911
-msgid ""
-"Note that this upgrades package to the latest version of packages found in "
-"the distribution currently installed.  To update your distribution, you "
-"should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr ""
+msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found 
in the distribution currently installed.  To update your distribution, you 
should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr "Remarquez que cela met Ă  jour vers la derniĂšre version des paquets 
trouvée dans la distribution actuellement installée.  Pour mettre à jour votre 
distribution, vous devriez lancer réguliÚrement @command{guix pull} 
(@pxref{Invoking guix pull})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1912
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden @dots{}]"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden @dots{}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1917
-msgid ""
-"When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade "
-"any packages whose name matches a @var{regexp}.  For example, to upgrade all "
-"packages in the current profile except those containing the substring "
-"``emacs'':"
-msgstr ""
+msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} 
upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}.  For example, to 
upgrade all packages in the current profile except those containing the 
substring ``emacs'':"
+msgstr "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} 
mettre Ă  jour les paquets dont le nom correspond Ă  @var{regexp}.  Par exemple, 
pour mettre Ă  jour tous les paquets du profil actuel Ă  l'exception de ceux qui 
contiennent la chaßne « emacs » :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1920
 #, no-wrap
 msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:1922
 #, no-wrap
 msgid "profile-manifest"
-msgstr ""
+msgstr "profile-manifest"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1922 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:6577 doc/guix.texi:7288
 #: doc/guix.texi:7972
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1923 doc/guix.texi:2878 doc/guix.texi:6578 doc/guix.texi:7289
 #, no-wrap
 msgid "-m @var{file}"
-msgstr ""
+msgstr "-m @var{fichier}"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1924
 #, no-wrap
 msgid "profile declaration"
-msgstr ""
+msgstr "déclaration de profil"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1925
 #, no-wrap
 msgid "profile manifest"
-msgstr ""
+msgstr "manifest de profil"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1928
-msgid ""
-"Create a new generation of the profile from the manifest object returned by "
-"the Scheme code in @var{file}."
-msgstr ""
+msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object 
returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste 
renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1934
-msgid ""
-"This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than "
-"constructing it through a sequence of @code{--install} and similar "
-"commands.  The advantage is that @var{file} can be put under version "
-"control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so "
-"on."
-msgstr ""
+msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than 
constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands.  
The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to 
different machines to reproduce the same profile, and so on."
+msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutÎt que de 
le construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires.  
L'avantage Ă©tant que le @var{fichier} peut ĂȘtre placĂ© sous contrĂŽle de version, 
copiĂ© vers d'autres machines pour reproduire le mĂȘme profil, etc."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1938
-msgid ""
-"@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of "
-"packages:"
-msgstr ""
+msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list 
of packages:"
+msgstr "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros 
une liste de paquets :"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:1939
 #, no-wrap
 msgid "packages->manifest"
-msgstr ""
+msgstr "packages->manifest"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1942
@@ -6280,6 +4889,8 @@ msgid ""
 "(use-package-modules guile emacs)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(use-package-modules guile emacs)\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1948
@@ -6291,22 +4902,22 @@ msgid ""
 "       ;; Use a specific package output.\n"
 "       (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
 msgstr ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list emacs\n"
+"       guile-2.0\n"
+"       ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
+"       (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:1950
 #, no-wrap
 msgid "specifications->manifest"
-msgstr ""
+msgstr "specifications->manifest"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1957
-msgid ""
-"In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and "
-"@code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} "
-"line, which can be cumbersome.  We can instead provide regular package "
-"specifications and let @code{specifications->manifest} look up the "
-"corresponding package objects, like this:"
-msgstr ""
+msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} 
and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} 
line, which can be cumbersome.  We can instead provide regular package 
specifications and let @code{specifications->manifest} look up the 
corresponding package objects, like this:"
+msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les 
variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne 
@code{use-package-modules} ce qui peut ĂȘtre embĂȘtant.  On peut Ă  la place 
fournir des spécifications de paquets normales et laisser 
@code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets 
correspondants, comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1961
@@ -6315,155 +4926,122 @@ msgid ""
 "(specifications->manifest\n"
 " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
 msgstr ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1963
 #, no-wrap
 msgid "--roll-back"
-msgstr ""
+msgstr "--roll-back"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1964 doc/guix.texi:20427
 #, no-wrap
 msgid "rolling back"
-msgstr ""
+msgstr "revenir en arriĂšre"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1965
 #, no-wrap
 msgid "undoing transactions"
-msgstr ""
+msgstr "défaire des transactions"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1966
 #, no-wrap
 msgid "transactions, undoing"
-msgstr ""
+msgstr "transactions, défaire"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1969
-msgid ""
-"Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the "
-"last transaction."
-msgstr ""
+msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo 
the last transaction."
+msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire 
la derniĂšre transaction."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1972
-msgid ""
-"When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before "
-"any other actions."
-msgstr ""
+msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs 
before any other actions."
+msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, 
cette option revient en arriĂšre avant toute autre action."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1976
-msgid ""
-"When rolling back from the first generation that actually contains installed "
-"packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which "
-"contains no files apart from its own metadata."
-msgstr ""
+msgid "When rolling back from the first generation that actually contains 
installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth 
generation}, which contains no files apart from its own metadata."
+msgstr "Lorsque vous revenez de la premiÚre génération qui contient des 
fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroiÚme génération} qui ne contient 
aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1980
-msgid ""
-"After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages "
-"overwrites previous future generations.  Thus, the history of the "
-"generations in a profile is always linear."
-msgstr ""
+msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages 
overwrites previous future generations.  Thus, the history of the generations 
in a profile is always linear."
+msgstr "AprĂšs ĂȘtre revenu en arriĂšre, l'installation, la suppression et la 
mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes.  Ainsi, 
l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1981
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:1982
 #, no-wrap
 msgid "-S @var{pattern}"
-msgstr ""
+msgstr "-S @var{motif}"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1983 doc/guix.texi:2181 doc/guix.texi:20385
 #, no-wrap
 msgid "generations"
-msgstr ""
+msgstr "générations"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1985
 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
-msgstr ""
+msgstr "Basculer vers une génération particuliÚre définie par le @var{motif}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1991
-msgid ""
-"@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``"
-"+'' or ``-''.  The latter means: move forward/backward by a specified number "
-"of generations.  For example, if you want to return to the latest generation "
-"after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
-msgstr ""
+msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed 
with ``+'' or ``-''.  The latter means: move forward/backward by a specified 
number of generations.  For example, if you want to return to the latest 
generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
+msgstr "Le @var{motif} peut ĂȘtre soit un numĂ©ro de gĂ©nĂ©ration soit un nombre 
précédé de « + » ou « - ».  Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en 
arriÚre d'un nombre donné de générations.  Par exemple, si vous voulez 
retourner à la derniÚre génération aprÚs @code{--roll-back}, utilisez 
@code{--switch-generation=+1}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1996
-msgid ""
-"The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} "
-"is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if "
-"a specified generation does not exist, the current generation will not be "
-"changed."
-msgstr ""
+msgid "The difference between @code{--roll-back} and 
@code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make 
a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current 
generation will not be changed."
+msgstr "La différence entre @code{--roll-back} et 
@code{--switch-generation=-1} est que @code{--switch-generation} ne vous 
amÚnera pas à la zéroiÚme génération, donc si la génération demandée n'existe 
pas la génération actuelle ne changera pas."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1997
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2003
-msgid ""
-"Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed "
-"in order to use the set of installed packages.  These environment variables "
-"are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the "
-"installed packages."
-msgstr ""
+msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be 
needed in order to use the set of installed packages.  These environment 
variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the 
installed packages."
+msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la 
syntaxe Bash qui peuvent ĂȘtre requises pour utiliser l'ensemble des paquets 
installés.  Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les 
@dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2011
-msgid ""
-"For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment "
-"variables to be defined so it can look for headers and libraries in the "
-"user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler "
-"Collection (GCC)}).  If GCC and, say, the C library are installed in the "
-"profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to "
-"@address@hidden/include} and @address@hidden/lib}, respectively."
-msgstr ""
+msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} 
environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in 
the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler 
Collection (GCC)}).  If GCC and, say, the C library are installed in the 
profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to 
@address@hidden/include} and @address@hidden/lib}, respectively."
+msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} 
et @code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-tĂȘtes et les bibliothĂšques dans le 
profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU 
Compiler Collection (GCC)}).  Si GCC et, disons, la bibliothĂšque C sont 
installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera d'initialiser 
ces variables Ă  @address@hidden/include} et @address@hidden/lib}, 
respectivement."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2014
-msgid ""
-"The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
-msgstr ""
+msgid "The typical use case is to define these environment variables in the 
shell:"
+msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables 
d'environnement dans le shell :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2017
 #, no-wrap
 msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2023
-msgid ""
-"@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, "
-"meaning that the returned environment variable definitions will either be "
-"exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these "
-"variables.  When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
-msgstr ""
+msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, 
meaning that the returned environment variable definitions will either be exact 
settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables.  
When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
+msgstr "@var{genre} peut ĂȘtre l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou 
@code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables 
d'environnement retournées seront soit les paramÚtres exactes, ou placés avant 
ou aprĂšs la valeur actuelle de ces paramĂštres.  Lorsqu'il est omis, @var{genre} 
a pour valeur par défaut @code{exact}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2026
-msgid ""
-"This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of "
-"several profiles.  Consider this example:"
-msgstr ""
+msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search 
paths of several profiles.  Consider this example:"
+msgstr "Cette option peut aussi ĂȘtre utilisĂ© pour calculer les chemins de 
recherche @emph{combinés} de plusieurs profils.  Regardez cet exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2031
@@ -6473,136 +5051,120 @@ msgid ""
 "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
 "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
 msgstr ""
+"$ guix package -p foo -i guile\n"
+"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
+"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2036
-msgid ""
-"The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, "
-"even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would "
-"lead to that recommendation."
-msgstr ""
+msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} 
variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} 
would lead to that recommendation."
+msgstr "La derniĂšre commande ci-dessus montre la variable 
@code{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni 
@file{bar} n'auraient donné cette recommendation."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2038
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2039
 #, no-wrap
 msgid "-p @var{profile}"
-msgstr ""
+msgstr "-p @var{profil}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2041
 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de 
l'utilisateur."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2042
 #, no-wrap
 msgid "collisions, in a profile"
-msgstr ""
+msgstr "collisions, dans un profil"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2043
 #, no-wrap
 msgid "colliding packages in profiles"
-msgstr ""
+msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2044
 #, no-wrap
 msgid "profile collisions"
-msgstr ""
+msgstr "profil, collisions"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2045
 #, no-wrap
 msgid "--allow-collisions"
-msgstr ""
+msgstr "--allow-collisions"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2047
 msgid "Allow colliding packages in the new profile.  Use at your own risk!"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil.  À 
utiliser à vos risques et périls !"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2051
-msgid ""
-"By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in "
-"the profile.  Collisions happen when two or more different versions or "
-"variants of a given package end up in the profile."
-msgstr ""
+msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} 
in the profile.  Collisions happen when two or more different versions or 
variants of a given package end up in the profile."
+msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans 
le profil comme des erreurs.  Les collisions ont lieu quand deux version ou 
variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2052 doc/guix.texi:2754 doc/guix.texi:7777
 #, no-wrap
 msgid "--verbose"
-msgstr ""
+msgstr "--verbose"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2055
-msgid ""
-"Produce verbose output.  In particular, emit the build log of the "
-"environment on the standard error port."
-msgstr ""
+msgid "Produce verbose output.  In particular, emit the build log of the 
environment on the standard error port."
+msgstr "Produire une sortie verbeuse.  En particulier, fournir les journaux de 
construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:2773 doc/guix.texi:2931
 #, no-wrap
 msgid "--bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "--bootstrap"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2059
-msgid ""
-"Use the bootstrap Guile to build the profile.  This option is only useful to "
-"distribution developers."
-msgstr ""
+msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile.  This option is only 
useful to distribution developers."
+msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil.  Cette 
option n'est utile que pour les développeurs de la distriibution."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2065
-msgid ""
-"In addition to these actions, @command{guix package} supports the following "
-"options to query the current state of a profile, or the availability of "
-"packages:"
-msgstr ""
+msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the 
following options to query the current state of a profile, or the availability 
of packages:"
+msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options 
suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des 
paquets :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2068
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2069
 #, no-wrap
 msgid "-s @var{regexp}"
-msgstr ""
+msgstr "-s @var{regexp}"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2070
 #, no-wrap
 msgid "searching for packages"
-msgstr ""
+msgstr "chercher des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2075
-msgid ""
-"List the available packages whose name, synopsis, or description matches "
-"@var{regexp}, sorted by relevance.  Print all the metadata of matching "
-"packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, "
-"recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr ""
+msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description 
matches @var{regexp}, sorted by relevance.  Print all the metadata of matching 
packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, 
recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la 
description correspondent à la @var{regexp}, triés par pertinence.  Afficher 
toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} 
(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2078
-msgid ""
-"This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} "
-"command, for instance:"
-msgstr ""
+msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} 
command, for instance:"
+msgstr "Cela permet Ă  des champs spĂ©cifiques d'ĂȘtre extraits avec la commande 
@command{recsel}, par exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2084
@@ -6614,6 +5176,11 @@ msgid ""
 "relevance: 6\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
+"name: jemalloc\n"
+"version: 4.5.0\n"
+"relevance: 6\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2088
@@ -6624,6 +5191,10 @@ msgid ""
 "relevance: 1\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"name: glibc\n"
+"version: 2.25\n"
+"relevance: 1\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2092
@@ -6633,13 +5204,14 @@ msgid ""
 "version: 7.6.0\n"
 "relevance: 1\n"
 msgstr ""
+"name: libgc\n"
+"version: 7.6.0\n"
+"relevance: 1\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2096
-msgid ""
-"Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of "
-"the address@hidden version 3:"
-msgstr ""
+msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the 
terms of the address@hidden version 3:"
+msgstr "De maniĂšre similaire, pour montrer le nom de tous les paquets 
disponibles sous license address@hidden version 3 :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2100
@@ -6649,6 +5221,9 @@ msgid ""
 "name: elfutils\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
+"name: elfutils\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2103
@@ -6657,13 +5232,13 @@ msgid ""
 "name: gmp\n"
 "@dots{}\n"
 msgstr ""
+"name: gmp\n"
+"@dots{}\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2108
-msgid ""
-"It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags.  "
-"For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr ""
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} 
flags.  For example, the following command returns a list of board games:"
+msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec 
plusieurs options @code{-s}.  Par exemple, la commande suivante renvoie la 
liste des jeux de plateau :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2113
@@ -6673,22 +5248,19 @@ msgid ""
 "name: gnubg\n"
 "@dots{}\n"
 msgstr ""
+"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"name: gnubg\n"
+"@dots{}\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2119
-msgid ""
-"If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that "
-"deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around "
-"@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
-msgstr ""
+msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages 
that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around 
@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
+msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets 
logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; 
supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets 
qui parlent de clavier (en anglais : address@hidden)."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2123
-msgid ""
-"And now for a more elaborate example.  The following command searches for "
-"cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby "
-"libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
-msgstr ""
+msgid "And now for a more elaborate example.  The following command searches 
for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby 
libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
+msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré.  La commande suivante recherche 
les bibliothĂšques cryptographiques, retire les bibliothĂšques Haskell, Perl, 
Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2127
@@ -6697,27 +5269,24 @@ msgid ""
 "$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
 "    recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
 msgstr ""
+"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"    recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2132
-msgid ""
-"@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more "
-"information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
-msgstr ""
+msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more 
information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
+msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour 
plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel 
-e}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2133
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2137
-msgid ""
-"Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, "
-"in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, "
-"GNU recutils manual})."
-msgstr ""
+msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available 
packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, 
recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets 
disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, 
recutils, GNU recutils manual})."
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2142
@@ -6728,6 +5297,10 @@ msgid ""
 "version: 2.7.6\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 2.7.6\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2145
@@ -6736,13 +5309,13 @@ msgid ""
 "name: python\n"
 "version: 3.3.5\n"
 msgstr ""
+"name: python\n"
+"version: 3.3.5\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2149
-msgid ""
-"You may also specify the full name of a package to only get details about a "
-"specific version of it:"
-msgstr ""
+msgid "You may also specify the full name of a package to only get details 
about a specific version of it:"
+msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir 
que les détails concernant une version spécifique :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2153
@@ -6752,350 +5325,252 @@ msgid ""
 "name: python\n"
 "version: 3.4.3\n"
 msgstr ""
+"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 3.4.3\n"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2157
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2158
 #, no-wrap
 msgid "-I address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "-I address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2162
-msgid ""
-"List the currently installed packages in the specified profile, with the "
-"most recently installed packages shown last.  When @var{regexp} is "
-"specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with 
the most recently installed packages shown last.  When @var{regexp} is 
specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2168
-msgid ""
-"For each installed package, print the following items, separated by tabs: "
-"the package name, its version string, the part of the package that is "
-"installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} "
-"for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
+msgid "For each installed package, print the following items, separated by 
tabs: the package name, its version string, the part of the package that is 
installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for 
its headers, etc.), and the path of this package in the store."
 msgstr ""
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2169
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2170
 #, no-wrap
 msgid "-A address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "-A address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2174
-msgid ""
-"List packages currently available in the distribution for this system "
-"(@pxref{GNU Distribution}).  When @var{regexp} is specified, list only "
-"installed packages whose name matches @var{regexp}."
-msgstr ""
-"Liste les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce "
-"systÚme (@pxref{Distribution GNU}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste "
-"uniquement les paquets dont le nom correspond Ă  @var{regexp}."
+msgid "List packages currently available in the distribution for this system 
(@pxref{GNU Distribution}).  When @var{regexp} is specified, list only 
installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour 
ce systÚme (@pxref{Distribution GNU}).  Lorsque @var{regexp} est spécifié, 
liste uniquement les paquets dont le nom correspond Ă  @var{regexp}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2178
-msgid ""
-"For each package, print the following items separated by tabs: its name, its "
-"version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple "
-"Outputs}), and the source location of its definition."
+msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its 
name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with 
Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
 msgstr ""
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2179
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2180
 #, no-wrap
 msgid "-l address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "-l address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2186
-msgid ""
-"Return a list of generations along with their creation dates; for each "
-"generation, show the installed packages, with the most recently installed "
-"packages shown last.  Note that the zeroth generation is never shown."
-msgstr ""
+msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each 
generation, show the installed packages, with the most recently installed 
packages shown last.  Note that the zeroth generation is never shown."
+msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour 
chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les 
plus récemment en dernier.  Remarquez que la zéroiÚme génération n'est jamais 
montrée."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2191
-msgid ""
-"For each installed package, print the following items, separated by tabs: "
-"the name of a package, its version string, the part of the package that is "
-"installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this "
-"package in the store."
-msgstr ""
+msgid "For each installed package, print the following items, separated by 
tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that 
is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this 
package in the store."
+msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés 
par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a 
été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du 
paquet dans le dépÎt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2194
-msgid ""
-"When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations.  "
-"Valid patterns include:"
-msgstr ""
+msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching 
generations.  Valid patterns include:"
+msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les 
générations correspondantes.  Les motifs valides sont :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2196
 #, no-wrap
 msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}.  Both patterns denote"
-msgstr ""
+msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}.  Les deux 
motifs correspondent"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2199
-msgid ""
-"generation numbers.  For instance, @code{--list-generations=1} returns the "
-"first one."
-msgstr ""
+msgid "generation numbers.  For instance, @code{--list-generations=1} returns 
the first one."
+msgstr "à des numéros de version.  Par exemple, @code{--list-generations=1} 
renvoie la premiĂšre."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2202
-msgid ""
-"And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the "
-"specified order.  Neither spaces nor trailing commas are allowed."
-msgstr ""
+msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the 
specified order.  Neither spaces nor trailing commas are allowed."
+msgstr "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans 
l'ordre spécifié.  Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2203
 #, no-wrap
 msgid "@emph{Ranges}.  @code{--list-generations=2..9} prints the"
-msgstr ""
+msgstr "@emph{Des interval}.  @code{--list-generations=2..9} affiche les"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2206
-msgid ""
-"specified generations and everything in between.  Note that the start of a "
-"range must be smaller than its end."
-msgstr ""
+msgid "specified generations and everything in between.  Note that the start 
of a range must be smaller than its end."
+msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles.  
Remarquez que le dĂ©but d'un interval doit ĂȘtre plus petit que sa fin."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2210
-msgid ""
-"It is also possible to omit the endpoint.  For example, @code{--list-"
-"generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
-msgstr ""
+msgid "It is also possible to omit the endpoint.  For example, 
@code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second 
one."
+msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final.  Par exemple,  
@code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la 
deuxiĂšme."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2211
 #, no-wrap
 msgid "@emph{Durations}.  You can also get the last @address@hidden, weeks,"
-msgstr ""
+msgstr "@emph{Des durées}.  Vous pouvez aussi récupérer les derniers 
@address@hidden, semaines,"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2215
-msgid ""
-"or months by passing an integer along with the first letter of the "
-"duration.  For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that "
-"are up to 20 days old."
-msgstr ""
+msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the 
duration.  For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that 
are up to 20 days old."
+msgstr "ou moins en passant un entier avec la premiÚre lettre de la durée (en 
anglais : d, w ou m).  Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les 
générations qui sont agées d'au plus 20 jours."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2217
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2218
 #, no-wrap
 msgid "-d address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "-d address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2221
-msgid ""
-"When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
-msgstr ""
+msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the 
current one."
+msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en 
dehors de l'actuelle."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2227
-msgid ""
-"This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.  When "
-"@var{pattern} is specified, delete the matching generations.  When "
-"@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the "
-"specified duration match.  For instance, @code{--delete-generations=1m} "
-"deletes generations that are more than one month old."
-msgstr ""
+msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.  
When @var{pattern} is specified, delete the matching generations.  When 
@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified 
duration match.  For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes 
generations that are more than one month old."
+msgstr "Cette commande accepte les mĂȘme motifs que 
@option{--list-generations}.  Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les 
générations correspondante.  Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les 
générations @emph{plus vieilles} que la durée spécifiée correspondent.  Par 
exemple @code{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de 
plus d'un mois."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2230
-msgid ""
-"If the current generation matches, it is @emph{not} deleted.  Also, the "
-"zeroth generation is never deleted."
-msgstr ""
+msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted.  Also, the 
zeroth generation is never deleted."
+msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. 
 La zéroiÚme génération n'est elle non plus jamais supprimée."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2233
-msgid ""
-"Note that deleting generations prevents rolling back to them.  Consequently, "
-"this command must be used with care."
-msgstr ""
+msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them.  
Consequently, this command must be used with care."
+msgstr "Remarquez que supprimer des gĂ©nĂ©rations empĂȘche de revenir en arriĂšre 
vers elles.  Ainsi, cette commande doit ĂȘtre utilisĂ©e avec prĂ©caution."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2244
-msgid ""
-"Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it "
-"supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}).  It "
-"also supports package transformation options, such as @option{--with-source} "
-"(@pxref{Package Transformation Options}).  However, note that package "
-"transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across "
-"upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and "
-"add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
+msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build 
processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build 
Options}).  It also supports package transformation options, such as 
@option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}).  However, note 
that package transformations are lost when upgrading; to preserve 
transformations across upgrades, you should define your own package variant in 
a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} ( [...]
+msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de 
construction, elle supporte les options de construction communes (@pxref{Common 
Build Options}).   Elle supporte aussi les options de transformation de paquets 
comme @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}).  
Cependant, remarquez que les transformations de paquets sont perdues Ă  la mise 
à jour ; pour les préserver à travers les mises à jours, vous devriez définir 
vos propres variantes des pa [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2249
 #, no-wrap
 msgid "pre-built binaries"
-msgstr ""
+msgstr "binaires pré-construits"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2255
-msgid ""
-"Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can "
-"either build things locally, or download pre-built items from a server, or "
-"both.  We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are "
-"substitutes for local build results.  In many cases, downloading a "
-"substitute is much faster than building things locally."
-msgstr ""
+msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it 
can either build things locally, or download pre-built items from a server, or 
both.  We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes 
for local build results.  In many cases, downloading a substitute is much 
faster than building things locally."
+msgstr "Guix gÚre le déploiement depuis des binaires ou des sources de maniÚre 
transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que 
télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux.  Nous 
appelons ces Ă©lĂ©ments prĂ©-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent 
aux résultats des constructions locales.  Dans la plupart des cas, télécharger 
un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2260
-msgid ""
-"Substitutes can be anything resulting from a derivation build "
-"(@pxref{Derivations}).  Of course, in the common case, they are pre-built "
-"package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from "
-"derivation builds, can be available as substitutes."
-msgstr ""
+msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build 
(@pxref{Derivations}).  Of course, in the common case, they are pre-built 
package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from 
derivation builds, can be available as substitutes."
+msgstr "Les substituts peuvent ĂȘtre tout ce qui rĂ©sulte d'une construction de 
dérivation (@pxref{Derivations}).  Bien sûr dans le cas général, il s'agit de 
paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple 
rĂ©sultent aussi de la construction d'une dĂ©rivation qui peut aussi ĂȘtre 
disponible en tant que substitut."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2273
 #, no-wrap
 msgid "hydra"
-msgstr ""
+msgstr "hydra"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2274
 #, no-wrap
 msgid "build farm"
-msgstr ""
+msgstr "ferme de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2284
-msgid ""
-"The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official build "
-"farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and "
-"makes them available as substitutes.  This is the default source of "
-"substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} "
-"option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, "
-"@code{guix-daemon --substitute-urls}})  or to client tools such as "
-"@command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--"
-"substitute-urls} option})."
-msgstr ""
+msgid "The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official 
build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, 
and makes them available as substitutes.  This is the default source of 
substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} 
option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, 
@code{guix-daemon --substitute-urls}})  or to client tools such as 
@command{guix package} (@pxref{client-substitute-u [...]
+msgstr "Le serveur @code{mirror.hydra.gnu.org} est une interface Ă  la ferme de 
construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement 
pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts.  
C'est la source par dĂ©faut des substituts ; elle peut ĂȘtre modifiĂ©e en passant 
l'option @option{--substitute-urls} soit Ă  @command{guix-daemon} 
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit 
aux outils clients comme  @command{gui [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2290
-msgid ""
-"Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS.  HTTPS is recommended because "
-"communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all "
-"communications visible to an eavesdropper, who could use the information "
-"gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched "
-"security vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS.  HTTPS is recommended 
because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all 
communications visible to an eavesdropper, who could use the information 
gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security 
vulnerabilities."
+msgstr "Les URL des substituts peuvent ĂȘtre soit en HTTP soit en HTTPS.  Le 
HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse 
HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les 
informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre systÚme a 
des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2299
-msgid ""
-"Substitutes from the official build farm are enabled by default when using "
-"the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}).  However, they are "
-"disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you "
-"have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps "
-"(@pxref{Installation}).  The following paragraphs describe how to enable or "
-"disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also "
-"be used to enable substitutes for any other substitute server."
-msgstr ""
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when 
using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}).  However, they 
are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you 
have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps 
(@pxref{Installation}).  The following paragraphs describe how to enable or 
disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be 
used to enable substitutes fo [...]
+msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par 
défaut dans la distribution systÚme Guix (@pxref{GNU Distribution}).  
Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une 
distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via 
l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}).  Les 
paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts de 
la ferme de construction ; la mĂȘme p [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2303
 #, no-wrap
 msgid "security"
-msgstr ""
+msgstr "sécurité"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2305
 #, no-wrap
 msgid "access control list (ACL), for substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "liste de contrĂŽle d'accĂšs (ACL), pour les substituts"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2306
 #, no-wrap
 msgid "ACL (access control list), for substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "ACL (liste de contrĂŽle d'accĂšs), pour les substituts"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2313
-msgid ""
-"To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a mirror "
-"thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of "
-"archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking "
-"guix archive}).  Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not "
-"be compromised and to serve genuine substitutes."
-msgstr ""
+msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a 
mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of 
archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix 
archive}).  Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not be 
compromised and to serve genuine substitutes."
+msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis 
@code{hydra.gnu.org} ou un mirroir, vous devez ajouter sa clef publique Ă  la 
liste de contrĂŽle d'accĂšs (ACL) des imports d'archives, avec la commande 
@command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}).  Cela implique que vous 
faĂźtes confiance Ă  @code{hydra.gnu.org} pour ne pas ĂȘtre compromis et vous 
servir des substituts authentiques."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2320
-msgid ""
-"The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, in "
-"@address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the "
-"installation prefix of Guix.  If you installed Guix from source, make sure "
-"you checked the GPG signature of @address@hidden, which "
-"contains this public key file.  Then, you can run something like this:"
-msgstr ""
+msgid "The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, 
in @address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the 
installation prefix of Guix.  If you installed Guix from source, make sure you 
checked the GPG signature of @address@hidden, which contains this public key 
file.  Then, you can run something like this:"
+msgstr "La clef publique pour @code{hydra.gnu.org} est installée avec Guix, 
dans @address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, oĂč @var{prĂ©fixe} est le 
préfixe d'installation de Guix.  Si vous avez installé Guix depuis les sources, 
assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @address@hidden qui contient 
ce fichier de clef publique.  Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme 
ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2323
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --authorize < 
@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix archive --authorize < 
@var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2329
-msgid ""
-"Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public key for "
-"the project's new build farm, reachable at @indicateurl{https://berlin.";
-"guixsd.org}."
-msgstr ""
+msgid "Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public 
key for the project's new build farm, reachable at 
@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}.";
+msgstr "De mĂȘme, le fichier @file{berlin.guixsd.org.pub} contient la clef 
publique de la nouvelle ferme de construction du projet, disponible depuis 
@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}.";
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2334
-msgid ""
-"As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can "
-"better scale up, but you might want to give it a try.  It is backed by 20 "
-"x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly "
-"than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
-msgstr ""
+msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can 
better scale up, but you might want to give it a try.  It is backed by 20 
x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly 
than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
+msgstr "Au moment oĂč ces lignes sont Ă©crites, @code{berlin.guixsd.org} est mis 
Ă  niveau pour mieux passer Ă  l'Ă©chelle, mais vous pourriez vouloir le tester.  
Il est associĂ© Ă  20 nƓuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des 
substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2338
-msgid ""
-"Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should "
-"change from something like:"
-msgstr ""
+msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} 
should change from something like:"
+msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme 
@code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2347
@@ -7109,11 +5584,18 @@ msgid ""
 "   /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
 "@dots{}\n"
 msgstr ""
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"Les dérivations suivantes seraient construites :\n"
+"   /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
+"   /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
+"   
/gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
+"   /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
+"@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2351
 msgid "to something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Ă  quelque chose comme :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2360
@@ -7127,910 +5609,666 @@ msgid ""
 "   /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
 "@dots{}\n"
 msgstr ""
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"112.3 Mo seraient téléchargés :\n"
+"   /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
+"   /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
+"   /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
+"   /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
+"@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2365
-msgid ""
-"This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable and "
-"will be downloaded, when possible, for future builds."
-msgstr ""
+msgid "This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable 
and will be downloaded, when possible, for future builds."
+msgstr "Cela indique que les substituts de @code{hydra.gnu.org} sont 
utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2366
 #, no-wrap
 msgid "substitutes, how to disable"
-msgstr ""
+msgstr "substituts, comment les désactiver"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2372
-msgid ""
-"The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-"
-"daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  It can "
-"also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option "
-"to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line "
-"tools."
-msgstr ""
+msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running 
@code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). 
 It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} 
option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line 
tools."
+msgstr "Le mĂ©canisme de substitution peut ĂȘtre dĂ©sactivĂ© globalement en 
lançant @code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking 
guix-daemon}).  Il peut aussi ĂȘtre dĂ©sactivĂ© temporairement en passant l'option 
@code{--no-substitutes} Ă  @command{guix package}, @command{guix build} et aux 
autres outils en ligne de commande."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2376
 #, no-wrap
 msgid "digital signatures"
-msgstr ""
+msgstr "signatures numériques"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2380
-msgid ""
-"Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that "
-"has been tampered with.  Likewise, it ignores substitutes that are not "
-"signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
-msgstr ""
+msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute 
that has been tampered with.  Likewise, it ignores substitutes that are not 
signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
+msgstr "Guix détecte et lÚve une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un 
substituts qui a Ă©tĂ© modifiĂ©.  De mĂȘme, il ignore les substituts qui ne sont 
pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2386
-msgid ""
-"There is one exception though: if an unauthorized server provides "
-"substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an "
-"authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for "
-"downloads.  For example, assume we have chosen two substitute servers with "
-"this option:"
-msgstr ""
+msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides 
substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an 
authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. 
 For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
+msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit 
des substituts qui sont @emph{identiques bit-Ă -bit} Ă  ceux fournis par un 
serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les 
téléchargements.  Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de 
substituts avec cette option :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2389
 #, no-wrap
 msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n";
-msgstr ""
+msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n";
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2400
-msgid ""
-"If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a."
-"example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix "
-"will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first "
-"in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}.  In "
-"practice, independent build machines usually produce the same binaries, "
-"thanks to bit-reproducible builds (see below)."
-msgstr ""
+msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if 
@code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then 
Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first 
in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}.  In 
practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks 
to bit-reproducible builds (see below)."
+msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si 
@code{a.example.org} sert @emph{exactement les mĂȘmes} substituts, alors Guix 
téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en 
premier dans la liste et peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un mirroir de 
@code{b.example.org}.  En pratique, des machines de constructions produisent 
souvent les mĂȘmes binaires grĂące Ă  des construction reproductibles au bit prĂšs 
(voir plus bas)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2407
-msgid ""
-"When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in "
-"other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS "
-"clients such as Web browsers usually do.  This is because Guix authenticates "
-"substitute information itself, as explained above, which is what we care "
-"about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between "
-"domain names and public keys.)"
-msgstr ""
+msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} 
validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what 
HTTPS clients such as Web browsers usually do.  This is because Guix 
authenticates substitute information itself, as explained above, which is what 
we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings 
between domain names and public keys.)"
+msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est 
@emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), 
contrairement Ă  ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font 
habituellement.  Cela est dĂ» au fait que Guix authentifie les informations sur 
les substituts eux-mĂȘme, comme expliquĂ© plus haut, ce dont on se soucie 
réellement (alors que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom 
de domaine et clef publique)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2419
-msgid ""
-"Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS.  The @code{http_proxy} "
-"environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} "
-"and is honored for downloads of substitutes.  Note that the value of "
-"@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, "
-"@command{guix package}, and other client commands are run has "
-"@emph{absolutely no effect}."
-msgstr ""
+msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS.  The @code{http_proxy} 
environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and 
is honored for downloads of substitutes.  Note that the value of 
@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix 
package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
+msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS.  La variable 
d'environnement @code{http_proxy} peut ĂȘtre initialisĂ©e dans l'environnement de 
@command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des substituts.  
Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans l'environnement oĂč tournent 
@command{guix build}, @command{guix package} et les autres clients n'a 
@emph{absolument aucun effet}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2428
-msgid ""
-"Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the "
-"substitution attempt will fail.  This can happen for a variety of reasons: "
-"the substitute server might be offline, the substitute may recently have "
-"been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
-msgstr ""
+msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the 
substitution attempt will fail.  This can happen for a variety of reasons: the 
substitute server might be offline, the substitute may recently have been 
deleted, the connection might have been interrupted, etc."
+msgstr "MĂȘme lorsqu'un substitut pour une dĂ©rivation est disponible, la 
substitution Ă©choue parfois.  Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le 
serveur de substitut peut ĂȘtre hors ligne, le substitut a rĂ©cemment Ă©tĂ© 
supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2442
-msgid ""
-"When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, "
-"but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the "
-"derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given "
-"(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).  "
-"Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be "
-"performed, and the derivation is considered to have failed.  However, if "
-"@code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation "
-"locally, and the success or failure of the derivation depends on the success "
-"or failure of the local build.  Note that when substitutes are disabled or "
-"no substitute is available for the derivation in question, a local build "
-"will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--"
-"fallback} was given."
-msgstr ""
+msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is 
available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the 
derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given 
(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).  
Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be 
performed, and the derivation is considered to have failed.  However, if 
@code{--fallback} was given, then Guix will attem [...]
+msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une 
dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix 
essaiera de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été 
passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option 
@code{--fallback}}).  Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en 
argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est 
considérée comme étant en échec. Cependant,  [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2447
-msgid ""
-"To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try "
-"running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}).  "
-"This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
-msgstr ""
+msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can 
try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). 
 This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
+msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles 
maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} 
(@pxref{Invoking guix weather}).  Cette command fournit des statistiques sur 
les substituts fournis par un serveur."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2451
 #, no-wrap
 msgid "trust, of pre-built binaries"
-msgstr ""
+msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2461
-msgid ""
-"Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of "
-"institutions, corporations, and groups with enough power and determination "
-"to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses.  While "
-"using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we encourage users "
-"to also build on their own, or even run their own build farm, such that "
-"@code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target.  One way to help is "
-"by publishing the software you build using @command{guix publish} so that "
-"others have one more choice of server to download substitutes from "
-"(@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr ""
+msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the 
mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and 
determination to subvert the computing infrastructure and exploit its 
weaknesses.  While using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we 
encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, 
such that @code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target.  One way to 
help is by publishing the software you bui [...]
+msgstr "De nos jours, le contrĂŽle individuel sur son utilisation propre de 
l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec 
assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures 
informatiques et exploiter leurs faiblesses.  Bien qu'utiliser les substituts 
de @code{hydra.gnu.org} soit pratique, nous encourageons les utilisateurs Ă  
construire aussi par eux-mĂȘme, voir Ă  faire tourner leur propre ferme de 
construction, pour que @code{hydra.gnu.o [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2473
-msgid ""
-"Guix has the foundations to maximize build reproducibility "
-"(@pxref{Features}).  In most cases, independent builds of a given package or "
-"derivation should yield bit-identical results.  Thus, through a diverse set "
-"of independent package builds, we can strengthen the integrity of our "
-"systems.  The @command{guix challenge} command aims to help users assess "
-"substitute servers, and to assist developers in finding out about non-"
-"deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}).  Similarly, "
-"the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check "
-"whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them "
-"locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
-msgstr ""
+msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility 
(@pxref{Features}).  In most cases, independent builds of a given package or 
derivation should yield bit-identical results.  Thus, through a diverse set of 
independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems.  
The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute 
servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic 
package builds (@pxref{Invoking guix challenge [...]
+msgstr "Guix possÚde les fondations pour maximiser la reproductibilité 
logicielle (@pxref{Features}).  Dans la plupart des cas, des constructions 
indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des 
résultats identiques au bit prÚs.  Ainsi, à travers un ensemble de 
constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité 
du systĂšme.  La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les 
utilisateurs Ă  tester les serveurs de substituts et Ă   [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2477
-msgid ""
-"In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries "
-"to/from other users, in a peer-to-peer fashion.  If you would like to "
-"discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
-msgstr ""
+msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve 
binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion.  If you would like to 
discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgstr "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des 
binaires d'autres utilisateurs, d'une maniĂšre pair-Ă -pair.  Si vous voulez 
discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2481
 #, no-wrap
 msgid "multiple-output packages"
-msgstr ""
+msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2482
 #, no-wrap
 msgid "package outputs"
-msgstr ""
+msgstr "sorties de paquets"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2483
 #, no-wrap
 msgid "outputs"
-msgstr ""
+msgstr "sorties"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2493
-msgid ""
-"Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the "
-"source package leads to exactly one directory in the store.  When running "
-"@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU "
-"libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be "
-"omitted as shown in this command.  In this particular case, the default "
-"output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, "
-"static libraries, Info documentation, and other supporting files."
-msgstr ""
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the 
source package leads to exactly one directory in the store.  When running 
@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU 
libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be 
omitted as shown in this command.  In this particular case, the default output 
of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static 
libraries, Info documentation, and o [...]
+msgstr "Souvent, les paquets dĂ©finis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — 
c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le 
dépÎt.  Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez la 
sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée 
@code{out} mais son nom peut ĂȘtre omis comme le montre cette commande.  Dans ce 
cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les 
fichiers d'en-tĂȘte C, les bibliothĂšque [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2501
-msgid ""
-"Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files "
-"produced from a single source package into separate outputs.  For instance, "
-"the GLib C library (used by GTK+ and related packages)  installs more than "
-"20 MiB of reference documentation as HTML pages.  To save space for users "
-"who do not need it, the documentation goes to a separate output, called "
-"@code{doc}.  To install the main GLib output, which contains everything but "
-"the documentation, one would run:"
-msgstr ""
+msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files 
produced from a single source package into separate outputs.  For instance, the 
GLib C library (used by GTK+ and related packages)  installs more than 20 MiB 
of reference documentation as HTML pages.  To save space for users who do not 
need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}.  To 
install the main GLib output, which contains everything but the documentation, 
one would run:"
+msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers 
produits par un mĂȘme paquet source en plusieurs sorties.  Par exemple, la 
bibliothÚque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus 
de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML.  Pour préserver 
l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va 
dans une sortie séparée nommée @code{doc}.  Pour installer la sortie principale 
de GLib, qui contient tout s [...]
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2504
 #, no-wrap
 msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package -i glib\n"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:2506 doc/guix.texi:21321
 #, no-wrap
 msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "documentation"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2508
 msgid "The command to install its documentation is:"
-msgstr ""
+msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2511
 #, no-wrap
 msgid "guix package -i glib:doc\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package -i glib:doc\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2522
-msgid ""
-"Some packages install programs with different ``dependency footprints''.  "
-"For instance, the WordNet package installs both command-line tools and "
-"graphical user interfaces (GUIs).  The former depend solely on the C "
-"library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X "
-"libraries.  In this case, we leave the command-line tools in the default "
-"output, whereas the GUIs are in a separate output.  This allows users who do "
-"not need the GUIs to save space.  The @command{guix size} command can help "
-"find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}).  @command{guix "
-"graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
-msgstr ""
+msgid "Some packages install programs with different ``dependency 
footprints''.  For instance, the WordNet package installs both command-line 
tools and graphical user interfaces (GUIs).  The former depend solely on the C 
library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries.  
In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas 
the GUIs are in a separate output.  This allows users who do not need the GUIs 
to save space.  The @command{guix siz [...]
+msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes 
dépendances » différentes.  Par exemple le paquet WordNet installe à la fois 
les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI).  La 
premiÚre ne dépend que de la bibliothÚque C, alors que cette derniÚre dépend de 
Tcl/Tk et des bibliothĂšques X sous-jacentes.  Dans ce cas, nous laissons les 
outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique 
dans une sortie séparée.  Cela per [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2530
-msgid ""
-"There are several such multiple-output packages in the GNU distribution.  "
-"Other conventional output names include @code{lib} for libraries and "
-"possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} "
-"for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).  The outputs "
-"of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix "
-"package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
+msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU 
distribution.  Other conventional output names include @code{lib} for libraries 
and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and 
@code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).  
The outputs of a packages are listed in the third column of the output of 
@command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Il y a plusieurs paquets Ă  sorties multiples dans la distribution GNU. 
 D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothĂšques 
et Ă©ventuellement les fichiers d'en-tĂȘte, @code{bin} pour les programmes 
indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage 
(@pxref{Installing Debugging Files}).   Les sorties d'un paquet sont listés 
dans la troisiĂšme colonne de la sortie de @command{guix package 
--list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2533
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix gc}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2535
 #, no-wrap
 msgid "garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "ramasse-miettes"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2536
 #, no-wrap
 msgid "disk space"
-msgstr ""
+msgstr "espace disque"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2542
-msgid ""
-"Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}.  "
-"The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage "
-"collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory.  It is the "
-"@emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or "
-"directories manually may break it beyond repair!"
-msgstr ""
+msgid "Packages that are installed, but not used, may be 
@dfn{garbage-collected}.  The @command{guix gc} command allows users to 
explicitly run the garbage collector to reclaim space from the 
@file{/gnu/store} directory.  It is the @emph{only} way to remove files from 
@file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond 
repair!"
+msgstr "Les paquets qui sont installĂ©s mais pas utilisĂ©s peuvent ĂȘtre 
@dfn{glanés}.  La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer 
explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire 
@file{/gnu/store}.  C'est la @emph{seule} maniĂšre de supprimer des fichiers de 
@file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des rĂ©pertoires Ă  la main peut le 
casser de maniÚre impossible à réparer !"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2553
-msgid ""
-"The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/"
-"gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be "
-"deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted.  The "
-"set of garbage collector roots (``GC roots'' for short)  includes default "
-"user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} "
-"represent these GC roots.  New GC roots can be added with @command{guix "
-"build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
+msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under 
@file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be 
deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted.  The set 
of garbage collector roots (``GC roots'' for short)  includes default user 
profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent 
these GC roots.  New GC roots can be added with @command{guix build --root}, 
for example (@pxref{Invoking gu [...]
+msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout 
fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré 
comme @dfn{utilisĂ©} et ne peut pas ĂȘtre supprimĂ© ; tous les autres fichiers 
sont considĂ©rĂ©s comme @dfn{inutilisĂ©s} et peuvent ĂȘtre supprimĂ©s.  L'ensemble 
des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue 
les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous 
@file{/var/guix/gcroots} représe [...]
 
 #. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2559
-msgid ""
-"Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often "
-"useful to remove old generations from user profiles; that way, old package "
-"builds referenced by those generations can be reclaimed.  This is achieved "
-"by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix "
-"package})."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:2559
+msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is 
often useful to remove old generations from user profiles; that way, old 
package builds referenced by those generations can be reclaimed.  This is 
achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking 
guix package})."
+msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la 
place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils 
utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets 
rĂ©fĂ©rencĂ©es par ces gĂ©nĂ©rations peuvent ĂȘtre glanĂ©es.  Cela se fait en lançaint 
@code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2563
-msgid ""
-"Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you "
-"are short on disk space.  For instance, to guarantee that at least 
address@hidden "
-"are available on your disk, simply run:"
-msgstr ""
+msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when 
you are short on disk space.  For instance, to guarantee that at least 
address@hidden are available on your disk, simply run:"
+msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes réguliÚrement ou 
lorsque vous avez besoin d'espace disque.  Par exemple pour garantir qu'au 
moins address@hidden d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2566
 #, no-wrap
 msgid "guix gc -F 5G\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix gc -F 5G\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2575
-msgid ""
-"It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job "
-"(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD).  "
-"Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as "
-"it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to "
-"rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but "
-"that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler "
-"tool chain."
-msgstr ""
+msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job 
(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD).  
Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it 
can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or 
re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is 
necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
+msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tùche périodique 
non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment 
paramétrer une telle tùche sur GuixSD).  Lancer @command{guix gc} sans argument 
ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : 
vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « 
inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire 
d'autres logiciels — p.@: ex.@: [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2581
-msgid ""
-"The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used "
-"to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files "
-"(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for "
-"more advanced queries.  The garbage collection options are as follows:"
-msgstr ""
+msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be 
used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files 
(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for 
more advanced queries.  The garbage collection options are as follows:"
+msgstr "La command @command{guix gc} a trois modes d'opĂ©ration : il peut ĂȘtre 
utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des 
fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des informations 
sur le ramasse-miettes ou pour des requĂȘtes plus avancĂ©es.  Les options du 
ramasse-miettes sont :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2583
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2584
 #, no-wrap
 msgid "-C address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "-C address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2588
-msgid ""
-"Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-"
-"directories.  This is the default operation when no option is specified."
-msgstr ""
+msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and 
sub-directories.  This is the default operation when no option is specified."
+msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de 
@file{/gnu/store} et ses sous-répertoires.  C'est l'opération par défaut 
lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2593
-msgid ""
-"When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.  "
-"@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, "
-"such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block "
-"size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
-msgstr ""
+msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. 
 @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such 
as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, 
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgstr "Lorsque @var{min} est donnĂ©, s'arrĂȘter une fois que @var{min} octets 
ont Ă©tĂ© collectĂ©s.  @var{min} pour ĂȘtre un nombre d'octets ou inclure un 
suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet 
(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2595
 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2596
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2597
 #, no-wrap
 msgid "-F @var{free}"
-msgstr ""
+msgstr "-F @var{libre}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2601
-msgid ""
-"Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, "
-"if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as "
-"described above."
-msgstr ""
+msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under 
@file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as 
@code{500MiB}, as described above."
+msgstr "Glaner jusqu'Ă  ce que @var{libre} espace soit disponible dans 
@file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme 
@code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2604
-msgid ""
-"When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do "
-"nothing and exit immediately."
-msgstr ""
+msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do 
nothing and exit immediately."
+msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne 
rien faire et s'arrĂȘter immĂ©diatement."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2605
 #, no-wrap
 msgid "--delete"
-msgstr ""
+msgstr "--delete"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2606 doc/guix.texi:5840 doc/guix.texi:20598
 #, no-wrap
 msgid "-d"
-msgstr ""
+msgstr "-d"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2610
-msgid ""
-"Attempt to delete all the store files and directories specified as "
-"arguments.  This fails if some of the files are not in the store, or if they "
-"are still live."
-msgstr ""
+msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as 
arguments.  This fails if some of the files are not in the store, or if they 
are still live."
+msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépÎt 
spécifiés en argument.  Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans 
le dépÎt ou s'ils sont toujours utilisés."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2611
 #, no-wrap
 msgid "--list-failures"
-msgstr ""
+msgstr "--list-failures"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2613
 msgid "List store items corresponding to cached build failures."
-msgstr ""
+msgstr "Lister les éléments du dépÎt qui correspondent à des échecs de 
construction"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2617
-msgid ""
-"This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-"
-"failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
-msgstr ""
+msgid "This prints nothing unless the daemon was started with 
@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@option{--cache-failures}})."
+msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec 
@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@option{--cache-failures}})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2618
 #, no-wrap
 msgid "--clear-failures"
-msgstr ""
+msgstr "--clear-failures"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2620
 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les éléments du dépÎt spécifiés du cache des constructions 
échouées."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2623
-msgid ""
-"Again, this option only makes sense when the daemon is started with "
-"@option{--cache-failures}.  Otherwise, it does nothing."
-msgstr ""
+msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with 
@option{--cache-failures}.  Otherwise, it does nothing."
+msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est 
démarré avec @option{--cache-failures}.  Autrement elle ne fait rien."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2624
 #, no-wrap
 msgid "--list-dead"
-msgstr ""
+msgstr "--list-dead"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2627
-msgid ""
-"Show the list of dead files and directories still present in the store---i."
-"e., files and directories no longer reachable from any root."
-msgstr ""
+msgid "Show the list of dead files and directories still present in the 
store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
+msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore 
prĂ©sents dans le dĂ©pĂŽt — c.-Ă -d.@: les fichiers et les rĂ©pertoires qui ne sont 
plus atteignables par aucune racine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2628
 #, no-wrap
 msgid "--list-live"
-msgstr ""
+msgstr "--list-live"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2630
 msgid "Show the list of live store files and directories."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépÎt utilisés."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2634
 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
-msgstr ""
+msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépÎt peuvent 
ĂȘtre demandĂ©s :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2637
 #, no-wrap
 msgid "--references"
-msgstr ""
+msgstr "--references"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2638
 #, no-wrap
 msgid "--referrers"
-msgstr ""
+msgstr "--referrers"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2639 doc/guix.texi:6935
 #, no-wrap
 msgid "package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "dépendances des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2642
-msgid ""
-"List the references (respectively, the referrers) of store files given as "
-"arguments."
-msgstr ""
+msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given 
as arguments."
+msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du 
dépÎt en argument."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2643
 #, no-wrap
 msgid "--requisites"
-msgstr ""
+msgstr "--requisites"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2644
 #, no-wrap
 msgid "-R"
-msgstr ""
+msgstr "-R"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2645 doc/guix.texi:6819 doc/guix.texi:6843 doc/guix.texi:6907
 #, no-wrap
 msgid "closure"
-msgstr ""
+msgstr "closure"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2650
-msgid ""
-"List the requisites of the store files passed as arguments.  Requisites "
-"include the store files themselves, their references, and the references of "
-"these, recursively.  In other words, the returned list is the "
-"@dfn{transitive closure} of the store files."
-msgstr ""
+msgid "List the requisites of the store files passed as arguments.  Requisites 
include the store files themselves, their references, and the references of 
these, recursively.  In other words, the returned list is the @dfn{transitive 
closure} of the store files."
+msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépÎt passés en argument.  Les 
prĂ©requis sont le fichier du dĂ©pĂŽt lui-mĂȘme, leur rĂ©fĂ©rences et les rĂ©fĂ©rences 
de ces références, récursivement.  En d'autre termes, la liste retournée est la 
@dfn{closure transitive} des fichiers du dépÎt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2654
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of "
-"an element.  @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph "
-"of references."
-msgstr ""
+msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the 
closure of an element.  @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the 
graph of references."
+msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de 
la closure d'un élément.  @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour 
visualiser le graphe des références."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2655
 #, no-wrap
 msgid "--derivers"
-msgstr ""
+msgstr "--derivers"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2656 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:7020
 #, no-wrap
 msgid "derivation"
-msgstr ""
+msgstr "dérivation"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2659
-msgid ""
-"Return the derivation(s) leading to the given store items "
-"(@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
+msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items 
(@pxref{Derivations})."
+msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépÎt donnés 
(@pxref{Derivations})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2661
 msgid "For example, this command:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple cette commande :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2664
 #, no-wrap
 msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2669
-msgid ""
-"returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package "
-"installed in your profile."
-msgstr ""
+msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package 
installed in your profile."
+msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} 
installé dans votre profil."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2673
-msgid ""
-"Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because "
-"these files have been garbage-collected.  There can also be more than one "
-"matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
-msgstr ""
+msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance 
because these files have been garbage-collected.  There can also be more than 
one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
+msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple 
quand ces fichiers ont été glanés.  Il peut aussi y avoir plus d'un fichier 
@file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2677
-msgid ""
-"Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store "
-"and to control disk usage."
-msgstr ""
+msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the 
store and to control disk usage."
+msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité 
du dépÎt et de contrÎler l'utilisation du disque."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2680
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2681
 #, no-wrap
 msgid "integrity, of the store"
-msgstr ""
+msgstr "intégrité, du dépÎt"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2682
 #, no-wrap
 msgid "integrity checking"
-msgstr ""
+msgstr "vérification d'intégrité"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2684
 msgid "Verify the integrity of the store."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier l'intégrité du dépÎt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2687
-msgid ""
-"By default, make sure that all the store items marked as valid in the "
-"database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
-msgstr ""
+msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the 
database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
+msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépÎt marqués comme 
valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2690
-msgid ""
-"When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one "
-"or more of @code{contents} and @code{repair}."
-msgstr ""
+msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing 
one or more of @code{contents} and @code{repair}."
+msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit ĂȘtre une liste sĂ©parĂ©e 
par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2696
-msgid ""
-"When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content "
-"hash of each store item and compares it against its hash in the database.  "
-"Hash mismatches are reported as data corruptions.  Because it traverses "
-"@emph{all the files in the store}, this command can take a long time, "
-"especially on systems with a slow disk drive."
-msgstr ""
+msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the 
content hash of each store item and compares it against its hash in the 
database.  Hash mismatches are reported as data corruptions.  Because it 
traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, 
especially on systems with a slow disk drive."
+msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le 
hash du contenu de chaque élément du dépÎt et le compare au hash de sa base de 
données.  Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de 
données.  Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépÎt}, cette commande 
peut prendre trĂšs longtemps pour terminer, surtout sur un systĂšme avec un 
disque lent."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2697
 #, no-wrap
 msgid "repairing the store"
-msgstr ""
+msgstr "réparer le dépÎt"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2698 doc/guix.texi:5833
 #, no-wrap
 msgid "corruption, recovering from"
-msgstr ""
+msgstr "corruption, récupérer de"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2706
-msgid ""
-"Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes "
-"the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for "
-"them (@pxref{Substitutes}).  Because repairing is not atomic, and thus "
-"potentially dangerous, it is available only to the system administrator.  A "
-"lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are "
-"corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
-"Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait "
-"que le démon essaie de réparer les objets du dépÎt corrompus en récupérant "
-"leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas "
-"atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour "
-"l'administrateur systÚme. Une alternative plus légÚre lorsque vous "
-"connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer "
-"@command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} 
causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes 
for them (@pxref{Substitutes}).  Because repairing is not atomic, and thus 
potentially dangerous, it is available only to the system administrator.  A 
lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are 
corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} 
fait que le démon essaie de réparer les objets du dépÎt corrompus en récupérant 
leurs substituts (@pxref{Substituts}).  Comme la réparation n'est pas atomique 
et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour 
l'administrateur systÚme.  Une alternative plus légÚre lorsque vous connaissez 
exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build 
--repair} (@pxref{Invoking guix [...]
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2707
 #, no-wrap
 msgid "--optimize"
-msgstr ""
+msgstr "--optimize"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2711
-msgid ""
-"Optimize the store by hard-linking identical files---this is "
-"@dfn{deduplication}."
-msgstr ""
+msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is 
@dfn{deduplication}."
+msgstr "Optimiser le dĂ©pĂŽt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la 
@dfn{déduplication}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2717
-msgid ""
-"The daemon performs deduplication after each successful build or archive "
-"import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} "
-"(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}).  Thus, this "
-"option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-"
-"deduplication}."
-msgstr ""
+msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or 
archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} 
(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}).  Thus, this 
option is primarily useful when the daemon was running with 
@code{--disable-deduplication}."
+msgstr "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou 
import d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec 
@code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@code{--disable-deduplication}}).  Ainsi, cette option est surtout utile 
lorsque le démon tourne avec @code{--disable-deduplication}."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2721
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix pull}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2723
 #, no-wrap
 msgid "upgrading Guix"
-msgstr ""
+msgstr "mettre Ă  niveau Guix"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2724
 #, no-wrap
 msgid "updating Guix"
-msgstr ""
+msgstr "mettre Ă  jour Guix"
 
 #. type: command{#1}
 #: doc/guix.texi:2725
 #, no-wrap
 msgid "guix pull"
-msgstr ""
+msgstr "guix pull"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2726
 #, no-wrap
 msgid "pull"
-msgstr ""
+msgstr "pull"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2733
-msgid ""
-"Packages are installed or upgraded to the latest version available in the "
-"distribution currently available on your local machine.  To update that "
-"distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: "
-"the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, "
-"and deploys it.  Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, "
-"Git} repository."
-msgstr ""
+msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in 
the distribution currently available on your local machine.  To update that 
distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the 
command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and 
deploys it.  Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} 
repository."
+msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la derniÚre version 
disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine 
locale.  Pour mettre Ă  jour cette distribution, en mĂȘme temps que les outils 
Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier 
code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie.  Le code 
source est téléchargé depuis un dépÎt @uref{https://git-scm.com, Git}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2739
-msgid ""
-"On completion, @command{guix package} will use packages and package versions "
-"from this just-retrieved copy of Guix.  Not only that, but all the Guix "
-"commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.  "
-"New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
-msgstr ""
+msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package 
versions from this just-retrieved copy of Guix.  Not only that, but all the 
Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.  
New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
+msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions 
des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée.  Non seulement ça, mais 
toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis 
la derniÚre version.  Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés 
par la mise Ă  jour sont aussi maintenant disponibles."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2749
-msgid ""
-"Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the "
-"effect is limited to the user who run @command{guix pull}.  For instance, "
-"when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the "
-"version of Guix that user @code{alice} sees, and vice address@hidden "
-"the hood, @command{guix pull} updates the @file{~/.config/guix/latest} "
-"symbolic link to point to the latest Guix, and the @command{guix} command "
-"loads code from there.  Currently, the only way to roll back an invocation "
-"of @command{guix pull} is to manually update this symlink to point to the "
-"previous Guix.}."
-msgstr ""
+msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the 
effect is limited to the user who run @command{guix pull}.  For instance, when 
user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of 
Guix that user @code{alice} sees, and vice address@hidden the hood, 
@command{guix pull} updates the @file{~/.config/guix/latest} symbolic link to 
point to the latest Guix, and the @command{guix} command loads code from there. 
 Currently, the only wa [...]
+msgstr "Chaque utilisateur peut mettre Ă  jour sa copie de Guix avec 
@command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé 
@command{guix pull}.  Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance 
@command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois 
@code{alice} et address@hidden le capot, @command{guix pull} met Ă  jour le lien 
symbolique @file{~/.config/guix/latest} pour qu'il pointe vers la derniĂšre 
version de Guix et la commande @command{ [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2752
-msgid ""
-"The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it "
-"supports the following options:"
-msgstr ""
+msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, 
but it supports the following options:"
+msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans 
arguments mais il supporte les options suivantes :"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2756
-msgid ""
-"Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
-msgstr ""
+msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error 
output."
+msgstr "Produire une sortie verbeuse, en Ă©crivant les journaux de construction 
sur la sortie d'erreur standard."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2757
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2759
 msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger Guix depuis le dépÎt Git à @var{url}."
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:2760
 #, no-wrap
 msgid "GUIX_PULL_URL"
-msgstr ""
+msgstr "GUIX_PULL_URL"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2764
-msgid ""
-"By default, the source is taken from its canonical Git repository at "
-"@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix.  To use a different source, "
-"set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
-msgstr ""
+msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at 
@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix.  To use a different source, set 
the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
+msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépÎt Git canonique sur 
@code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix.  Pour utiliser une autre 
source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2765
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2768
-msgid ""
-"Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal "
-"string."
-msgstr ""
+msgid "Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal 
string."
+msgstr "Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par 
une chaßne hexadécimale."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2769
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2772
-msgid ""
-"Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the "
-"repository at @var{url}."
-msgstr ""
+msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on 
the repository at @var{url}."
+msgstr "DĂ©ployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git 
disponible sur le répertoire à @var{url}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2776
-msgid ""
-"Use the bootstrap Guile to build the latest Guix.  This option is only "
-"useful to Guix developers."
-msgstr ""
+msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix.  This option is only 
useful to Guix developers."
+msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la derniÚre 
version de Guix.  Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2780
-msgid ""
-"In addition, @command{guix pull} supports all the common build options "
-"(@pxref{Common Build Options})."
-msgstr ""
+msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options 
(@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de 
construction communes (@pxref{Common Build Options})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2782
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix pack}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2788
-msgid ""
-"Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)  lucky "
-"enough to be using Guix.  You'd tell them to run @command{guix package -i "
-"@var{something}}, but that's not possible in this case.  This is where "
-"@command{guix pack} comes in."
-msgstr ""
+msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)  
lucky enough to be using Guix.  You'd tell them to run @command{guix package -i 
@var{something}}, but that's not possible in this case.  This is where 
@command{guix pack} comes in."
+msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel Ă  des gens qui n'ont pas 
(encore !) la chance d'utiliser Guix.  Vous leur diriez bien de lancer 
@command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans 
ce cas.  C'est lĂ  que @command{guix pack} entre en jeu."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2793
-msgid ""
-"If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already "
-"run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and "
-"@ref{Invoking guix archive}."
-msgstr ""
+msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that 
already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and 
@ref{Invoking guix archive}."
+msgstr "Si vous cherchez comment Ă©changer des binaires entre des machines oĂč 
Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix 
publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2795
 #, no-wrap
 msgid "pack"
-msgstr ""
+msgstr "pack"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2796
 #, no-wrap
 msgid "bundle"
-msgstr ""
+msgstr "lot"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2797
 #, no-wrap
 msgid "application bundle"
-msgstr ""
+msgstr "lot d'applications"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2798
 #, no-wrap
 msgid "software bundle"
-msgstr ""
+msgstr "lot de logiciels"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2807
-msgid ""
-"The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or "
-"@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing "
-"the binaries of the software you're interested in, and all its "
-"dependencies.  The resulting archive can be used on any machine that does "
-"not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have "
-"with Guix.  The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so "
-"anyone can verify that it really contains the build results that you pretend "
-"to be shipping."
-msgstr ""
+msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or 
@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing 
the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.  
The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and 
people can run the exact same binaries as those you have with Guix.  The pack 
itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it 
really contains the build [...]
+msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de 
logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les 
binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances.  
L'archive qui en rĂ©sulte peut ĂȘtre utilisĂ©e sur toutes les machines qui n'ont 
pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mĂȘmes binaires que ceux que 
vous avez avec Guix.  Le pack lui-mĂȘme est crĂ©Ă© d'une maniĂšre reproductible au 
bit prĂšs, pour que n'importe  [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2810
-msgid ""
-"For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all "
-"their dependencies, you can run:"
-msgstr ""
+msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and 
all their dependencies, you can run:"
+msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et 
toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2815
@@ -8040,380 +6278,310 @@ msgid ""
 "@dots{}\n"
 "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
 msgstr ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2823
-msgid ""
-"The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with "
-"all the relevant packages.  The resulting tarball contains a @dfn{profile} "
-"with the three packages of interest; the profile is the same as would be "
-"created by @command{guix package -i}.  It is this mechanism that is used to "
-"create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
-msgstr ""
+msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory 
with all the relevant packages.  The resulting tarball contains a @dfn{profile} 
with the three packages of interest; the profile is the same as would be 
created by @command{guix package -i}.  It is this mechanism that is used to 
create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
+msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire 
@file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires.  L'archive qui en résulte 
contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le 
profil est le mĂȘme qui celui qui aurait Ă©tĂ© crĂ©Ă© avec @command{guix package 
-i}.  C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires 
indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2828
-msgid ""
-"Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/"
-"guile} to run Guile, which you may find inconvenient.  To work around it, "
-"you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
-msgstr ""
+msgid "Users of this pack would have to run 
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find 
inconvenient.  To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} 
symlink to the profile:"
+msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer 
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas 
trÚs pratique.  Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique 
@file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2831
 #, no-wrap
 msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2835
 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
-msgstr ""
+msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper 
@file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2838
-msgid ""
-"Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the "
-"following command:"
-msgstr ""
+msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using 
the following command:"
+msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec 
la commande suivante :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2841
 #, no-wrap
 msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2848
-msgid ""
-"The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} "
-"command.  See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/";
-"load/, Docker documentation} for more information."
-msgstr ""
+msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} 
command.  See the 
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker 
documentation} for more information."
+msgstr "Le rĂ©sultat est une archive tar qui peut ĂȘtre passĂ©e Ă  la commande 
@command{docker load}.  Voir la 
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation 
de Docker} pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2850
 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
-msgstr ""
+msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser 
votre pack :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2852
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2853
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{format}"
-msgstr ""
+msgstr "-f @var{format}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2855
 msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
-msgstr ""
+msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2857
 msgid "The available formats are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les formats disponibles sont :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2859
 #, no-wrap
 msgid "tarball"
-msgstr ""
+msgstr "tarball"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2862
-msgid ""
-"This is the default format.  It produces a tarball containing all the "
-"specified binaries and symlinks."
-msgstr ""
+msgid "This is the default format.  It produces a tarball containing all the 
specified binaries and symlinks."
+msgstr "C'est le format par défaut.  Il produit une archive tar contenant tous 
les binaires et les liens symboliques spécifiés."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2863
 #, no-wrap
 msgid "docker"
-msgstr ""
+msgstr "docker"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2867
-msgid ""
-"This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/";
-"docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
-msgstr ""
+msgid "This produces a tarball that follows the 
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker 
Image Specification}."
+msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la 
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, 
spécification des images Docker}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:5711 doc/guix.texi:6536 doc/guix.texi:7097
 #: doc/guix.texi:7247 doc/guix.texi:20584
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2870 doc/guix.texi:5712 doc/guix.texi:6537 doc/guix.texi:7098
 #: doc/guix.texi:7248 doc/guix.texi:20585
 #, no-wrap
 msgid "-e @var{expr}"
-msgstr ""
+msgstr "-e @var{expr}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2872 doc/guix.texi:6539 doc/guix.texi:7100
 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
-msgstr ""
+msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2876
-msgid ""
-"This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} "
-"(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix "
-"build}})."
-msgstr ""
+msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix 
build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix 
build}})."
+msgstr "Cela a le mĂȘme but que l'option de mĂȘme nom de @command{guix build} 
(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix 
build}})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2881
-msgid ""
-"Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme "
-"code in @var{file}."
-msgstr ""
+msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the 
Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le 
code Scheme dans @var{fichier}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2889
-msgid ""
-"This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix "
-"package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same "
-"manifest files.  It allows you to define a collection of packages once and "
-"use it both for creating profiles and for creating archives for use on "
-"machines that do not have Guix installed.  Note that you can specify "
-"@emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
-msgstr ""
+msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix 
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same 
manifest files.  It allows you to define a collection of packages once and use 
it both for creating profiles and for creating archives for use on machines 
that do not have Guix installed.  Note that you can specify @emph{either} a 
manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
+msgstr "Elle a un but similaire Ă  l'option de mĂȘme nom dans @command{guix 
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mĂȘmes 
fichiers manifeste.  Ils vous permettent de définir une collection de paquets 
une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des 
archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé.  Remarquez que vous 
pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de 
paquet, mais pas les deux."
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2891 doc/guix.texi:5784 doc/guix.texi:6925 doc/guix.texi:7333
 #: doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:20593
 #, no-wrap
 msgid "-s @var{system}"
-msgstr ""
+msgstr "-s @var{systĂšme}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2894 doc/guix.texi:5787
-msgid ""
-"Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the "
-"system type of the build host."
-msgstr ""
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead 
of the system type of the build host."
+msgstr "Tenter de construire pour le @var{systùme} — p.@: ex.@: 
@code{i686-linux} — plutît que pour le type de systùme de l'hîte de 
construction."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:5808
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3322 doc/guix.texi:5809
 #, no-wrap
 msgid "cross-compilation"
-msgstr ""
+msgstr "compilation croisée"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:5813
-msgid ""
-"Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as "
-"@code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU "
-"configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
-msgstr ""
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such 
as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Effectuer une compilation croisĂ©e pour @var{triplet} qui doit ĂȘtre un 
triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying 
target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2901
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2902
 #, no-wrap
 msgid "-C @var{tool}"
-msgstr ""
+msgstr "-C @var{outil}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2905
-msgid ""
-"Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, "
-"@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
-msgstr ""
+msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, 
@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
+msgstr "Compresser l'archive rĂ©sultante avec @var{outil} — l'un des outils 
parmi @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune 
compression."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2906
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2907
 #, no-wrap
 msgid "-S @var{spec}"
-msgstr ""
+msgstr "-S @var{spec}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2910
-msgid ""
-"Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack.  This option can "
-"appear several times."
-msgstr ""
+msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack.  This option can 
appear several times."
+msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack.  
Cette option peut apparaĂźtre plusieurs fois."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2914
-msgid ""
-"@var{spec} has the form @address@hidden@var{target}}, where @var{source} "
-"is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
-msgstr ""
+msgid "@var{spec} has the form @address@hidden@var{target}}, where 
@var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the 
symlink target."
+msgstr "@var{spec} a la forme @address@hidden@var{cible}}, oĂč @var{source} est 
le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2917
-msgid ""
-"For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} "
-"symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
-msgstr ""
+msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} 
symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
+msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique 
@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2918
 #, no-wrap
 msgid "--localstatedir"
-msgstr ""
+msgstr "--localstatedir"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2921
-msgid ""
-"Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting "
-"pack."
-msgstr ""
+msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the 
resulting pack."
+msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le 
paquet résultant."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2927
-msgid ""
-"@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as "
-"garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}).  Providing it in the "
-"pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not "
-"providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to "
-"it or removed from it after extraction of the pack."
-msgstr ""
+msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as 
well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}).  Providing it in 
the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not 
providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it 
or removed from it after extraction of the pack."
+msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépÎt (@pxref{The 
Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}).  
Le fournir dans le pack signifie que le dépÎt et « complet » et gérable par 
Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépÎt est « mort » : 
aucun Ă©lĂ©ment ne peut ĂȘtre ajoutĂ© ni enlevĂ© aprĂšs l'extraction du pack."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2930
-msgid ""
-"One use case for this is the Guix self-contained binary tarball "
-"(@pxref{Binary Installation})."
-msgstr ""
+msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball 
(@pxref{Binary Installation})."
+msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix 
(@pxref{Binary Installation})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2934
-msgid ""
-"Use the bootstrap binaries to build the pack.  This option is only useful to "
-"Guix developers."
-msgstr ""
+msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack.  This option is only 
useful to Guix developers."
+msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack.  Cette 
option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2939
-msgid ""
-"In addition, @command{guix pack} supports all the common build options "
-"(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options "
-"(@pxref{Package Transformation Options})."
-msgstr ""
+msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options 
(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options 
(@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de 
construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de 
transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2942
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix archive}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
 
 #. type: command{#1}
 #: doc/guix.texi:2944
 #, no-wrap
 msgid "guix archive"
-msgstr ""
+msgstr "guix archive"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2945
 #, no-wrap
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "archive"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2951
-msgid ""
-"The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from "
-"the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine "
-"that runs Guix.  In particular, it allows store files to be transferred from "
-"one machine to the store on another machine."
-msgstr ""
+msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files 
from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a 
machine that runs Guix.  In particular, it allows store files to be transferred 
from one machine to the store on another machine."
+msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs 
d'@dfn{exporter} des fichiers du dépÎt dans une simple archive puis ensuite de 
les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix.  En particulier, elle 
permet de transférer des fichiers du dépÎt d'une machine vers le dépÎt d'une 
autre machine."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2955
-msgid ""
-"If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for "
-"tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
-msgstr ""
+msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable 
for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
+msgstr "Si vous chercher une maniĂšre de produire des archives dans un format 
adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2957
 #, no-wrap
 msgid "exporting store items"
-msgstr ""
+msgstr "exporter des éléments du dépÎt"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2959
 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour exporter des fichiers du dépÎt comme une archive sur la sortie 
standard, lancez :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2962
 #, no-wrap
 msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2969
-msgid ""
-"@var{specifications} may be either store file names or package "
-"specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
-"package}).  For instance, the following command creates an archive "
-"containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main "
-"output of @code{emacs}:"
-msgstr ""
+msgid "@var{specifications} may be either store file names or package 
specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).  
For instance, the following command creates an archive containing the 
@code{gui} output of the @code{git} package and the main output of 
@code{emacs}:"
+msgstr "@var{spĂ©cifications} peut ĂȘtre soit des noms de fichiers soit des 
spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking 
guix package}).  Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant 
la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de 
@code{emacs} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2972
 #, no-wrap
 msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2977
-msgid ""
-"If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} "
-"automatically builds them.  The build process may be controlled with the "
-"common build options (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr ""
+msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} 
automatically builds them.  The build process may be controlled with the common 
build options (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix 
archive} les construit automatiquement.  Le processus de construction peut ĂȘtre 
contrÎlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build 
Options})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2980
-msgid ""
-"To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one "
-"would run:"
-msgstr ""
+msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, 
one would run:"
+msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en 
SSH, on pourrait lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2983
 #, no-wrap
 msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive 
--import\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive 
--import\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2988
-msgid ""
-"Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to "
-"another like this:"
-msgstr ""
+msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine 
to another like this:"
+msgstr "De mĂȘme, on peut transfĂ©rer un profil utilisateur complet d'une 
machine Ă  une autre comme cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2992
@@ -8422,222 +6590,161 @@ msgid ""
 "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
 "  ssh the-machine guix-archive --import\n"
 msgstr ""
+"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
+"  ssh la-machine guix-archive --import\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3002
-msgid ""
-"However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as "
-"well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), "
-"regardless of what is already available in the store on the target machine.  "
-"The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from "
-"the target store.  The @command{guix copy} command simplifies and optimizes "
-"this whole process, so this is probably what you should use in this case "
-"(@pxref{Invoking guix copy})."
-msgstr ""
+msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the 
profile as well as all of their dependencies are transferred (due to 
@code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target 
machine.  The @code{--missing} option can help figure out which items are 
missing from the target store.  The @command{guix copy} command simplifies and 
optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this 
case (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgstr "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet 
@code{emacs}, le profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à 
cause de @code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le 
dépÎt de la machine cible.  L'option @code{--missing} peut vous aider à 
comprendre les éléments qui manquent dans le dépÎt de la machine cible.  La 
commande @command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce 
que vous devriez utiliser dans ce cas (@ [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3003
 #, no-wrap
 msgid "nar, archive format"
-msgstr ""
+msgstr "nar, format d'archive"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3004
 #, no-wrap
 msgid "normalized archive (nar)"
-msgstr ""
+msgstr "archive normalisée (nar)"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3014
-msgid ""
-"Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which "
-"is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more "
-"appropriate for our purposes.  First, rather than recording all Unix "
-"metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, "
-"directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are "
-"dismissed.  Second, the order in which directory entries are stored always "
-"follows the order of file names according to the C locale collation order.  "
-"This makes archive production fully deterministic."
-msgstr ""
+msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, 
which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more 
appropriate for our purposes.  First, rather than recording all Unix metadata 
for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, 
or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed.  Second, the 
order in which directory entries are stored always follows the order of file 
names according to the  [...]
+msgstr "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », 
qui est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le 
rendent utilisable pour ce qu'on veut faire.  Tout d'abord, au lieu de stocker 
toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne mentionne que 
le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; les permissions 
Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés.  Ensuite, l'ordre dans 
lequel les entrées de r [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3020
-msgid ""
-"When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and "
-"that digital signature is appended.  When importing, the daemon verifies the "
-"signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the "
-"signing key is not authorized."
-msgstr ""
+msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, 
and that digital signature is appended.  When importing, the daemon verifies 
the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the 
signing key is not authorized."
+msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive 
et cette signature est ajoutée à la fin du fichier.  Lors de l'import, le démon 
vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la 
clef de signature n'est pas autorisée."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3022
 msgid "The main options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les principales options sont :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3024
 #, no-wrap
 msgid "--export"
-msgstr ""
+msgstr "--export"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3027
-msgid ""
-"Export the specified store files or packages (see below.)  Write the "
-"resulting archive to the standard output."
-msgstr ""
+msgid "Export the specified store files or packages (see below.)  Write the 
resulting archive to the standard output."
+msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets du dĂ©pĂŽt (voir plus bas).  Écrire 
l'archive résultante sur la sortie standard."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3030
-msgid ""
-"Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--"
-"recursive} is passed."
-msgstr ""
+msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless 
@code{--recursive} is passed."
+msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que 
@code{--recursive} ne soit passé."
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3031 doc/guix.texi:6080
 #, no-wrap
 msgid "-r"
-msgstr ""
+msgstr "-r"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3032 doc/guix.texi:6079
 #, no-wrap
 msgid "--recursive"
-msgstr ""
+msgstr "--recursive"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3037
-msgid ""
-"When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to "
-"include dependencies of the given items in the archive.  Thus, the resulting "
-"archive is self-contained: it contains the closure of the exported store "
-"items."
-msgstr ""
+msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix 
archive} to include dependencies of the given items in the archive.  Thus, the 
resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported 
store items."
+msgstr "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande Ă  
@command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans 
l'archive.  Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure 
des éléments du dépÎt exportés."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3038
 #, no-wrap
 msgid "--import"
-msgstr ""
+msgstr "--import"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3043
-msgid ""
-"Read an archive from the standard input, and import the files listed therein "
-"into the store.  Abort if the archive has an invalid digital signature, or "
-"if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--"
-"authorize} below.)"
-msgstr ""
+msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed 
therein into the store.  Abort if the archive has an invalid digital signature, 
or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see 
@code{--authorize} below.)"
+msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers 
inclus dans le dépÎt.  Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle 
est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées 
(voir @code{--authorize} plus bas.)"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3044
 #, no-wrap
 msgid "--missing"
-msgstr ""
+msgstr "--missing"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3048
-msgid ""
-"Read a list of store file names from the standard input, one per line, and "
-"write on the standard output the subset of these files missing from the "
-"store."
-msgstr ""
+msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, 
and write on the standard output the subset of these files missing from the 
store."
+msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépÎt sur l'entrée standard, un 
par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui 
manquent dans le dépÎt."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3049
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3050
 #, no-wrap
 msgid "signing, archives"
-msgstr ""
+msgstr "signature, archives"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3055
-msgid ""
-"Generate a new key pair for the daemon.  This is a prerequisite before "
-"archives can be exported with @code{--export}.  Note that this operation "
-"usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate "
-"the key pair."
-msgstr ""
+msgid "Generate a new key pair for the daemon.  This is a prerequisite before 
archives can be exported with @code{--export}.  Note that this operation 
usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the 
key pair."
+msgstr "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon.  Cela est un 
prĂ©requis avant que les archives ne puissent ĂȘtre exportĂ©es avec 
@code{--export}.  Remarquez que cette opération prend généralement du temps 
parce qu'elle doit récupÚre suffisamment d'entropie pour générer la paire de 
clefs."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3065
-msgid ""
-"The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in "
-"@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, "
-"which must be kept secret.)  When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key "
-"using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before "
-"1.6.0, it is a 4096-bit RSA key.  Alternatively, @var{parameters} can "
-"specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General "
-"public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt "
-"Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in 
@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, 
which must be kept secret.)  When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key 
using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, 
it is a 4096-bit RSA key.  Alternatively, @var{parameters} can specify 
@code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key 
related Functions, @code{gcry_pk_genk [...]
+msgstr "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans 
@file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et 
@file{signing-key.sec} (clef privée, qui doit rester secrÚte).  Lorsque 
@var{paramĂštres} est omis, une clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est 
générée ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 
bits.  Autrement, @var{paramÚtres} peut spécifier les paramÚtres @code{genkey} 
adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functi [...]
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3066
 #, no-wrap
 msgid "--authorize"
-msgstr ""
+msgstr "--authorize"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3067
 #, no-wrap
 msgid "authorizing, archives"
-msgstr ""
+msgstr "autorisation, archives"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3071
-msgid ""
-"Authorize imports signed by the public key passed on standard input.  The "
-"public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same "
-"format as the @file{signing-key.pub} file."
-msgstr ""
+msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input.  
The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same 
format as the @file{signing-key.pub} file."
+msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée 
standard.  La clef publique doit ĂȘtre au « format avancĂ© s-expression  » — 
c.-Ă -d.@: le mĂȘme format que le fichier @file{signing-key.pub}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3078
-msgid ""
-"The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/"
-"guix/acl}.  The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.";
-"txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-"
-"control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-"
-"Key Infrastructure (SPKI)}."
-msgstr ""
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file 
@file{/etc/guix/acl}.  The file contains 
@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format 
s-expressions''} and is structured as an access-control list in the 
@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure 
(SPKI)}."
+msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable 
par des humains dans @file{/etc/guix/acl}.  Le fichier contient des 
@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format 
avancé »} et est structuré comme une liste de contrÎle d'accÚs dans 
l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure Ă  clefs publiques 
simple (SPKI)}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3079
 #, no-wrap
 msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3080
 #, no-wrap
 msgid "-x @var{directory}"
-msgstr ""
+msgstr "-x @var{répertoire}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3084
-msgid ""
-"Read a single-item archive as served by substitute servers "
-"(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}.  This is a low-"
-"level operation needed in only very narrow use cases; see below."
-msgstr ""
-"Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de "
-"substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{directory}. C'est une "
-"opĂ©ration de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir "
-"plus loin."
+msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers 
(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}.  This is a low-level 
operation needed in only very narrow use cases; see below."
+msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de 
substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}.  C'est une 
opĂ©ration de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus 
loin."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3087
-msgid ""
-"For example, the following command extracts the substitute for Emacs served "
-"by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
-msgstr ""
+msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs 
served by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
+msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs 
servi par @code{hydra.gnu.org} dans @file{/tmp/emacs} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3092
@@ -8647,71 +6754,44 @@ msgid ""
 "  https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
 "  | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
 msgstr ""
+"$ wget -O - \\\n"
+"  https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
+"  | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3099
-msgid ""
-"Single-item archives are different from multiple-item archives produced by "
-"@command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they "
-"do @emph{not} embed a signature.  Thus this operation does @emph{no} "
-"signature verification and its output should be considered unsafe."
-msgstr ""
+msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced 
by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they 
do @emph{not} embed a signature.  Thus this operation does @emph{no} signature 
verification and its output should be considered unsafe."
+msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à 
plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles 
contiennent un seul élément du dépÎt et elles n'embarquent @emph{pas} de 
signature.  Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa 
sortie devrait ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme non sĂ»re."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3102
-msgid ""
-"The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive "
-"contents coming from possibly untrusted substitute servers."
-msgstr ""
+msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of 
archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
+msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du 
contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas 
confiance."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3115
-msgid ""
-"GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, "
-"build, and query packages.  The first interface allows users to write high-"
-"level package definitions.  These definitions refer to familiar packaging "
-"concepts, such as the name and version of a package, its build system, and "
-"its dependencies.  These definitions can then be turned into concrete build "
-"actions."
-msgstr ""
+msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to 
define, build, and query packages.  The first interface allows users to write 
high-level package definitions.  These definitions refer to familiar packaging 
concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its 
dependencies.  These definitions can then be turned into concrete build 
actions."
+msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui 
pour dĂ©finir, construire et faire des requĂȘtes sur des paquets.  La premiĂšre 
interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de 
haut-niveau.  Ces définitions se réfÚrent à des concepts de création de paquets 
familiers, comme le nom et la version du paquet, son systĂšme de construction et 
ses dĂ©pendances.  Ces dĂ©finitions peuvent ensuite ĂȘtre transformĂ©es en actions 
concrĂštes lors de la cons [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3121
-msgid ""
-"Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users.  In a "
-"standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/"
-"store} directory---whereas users do not.  The recommended setup also has the "
-"daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize "
-"interference with the rest of the system."
-msgstr ""
+msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users.  In 
a standard setup, the daemon has write access to the store---the 
@file{/gnu/store} directory---whereas users do not.  The recommended setup also 
has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to 
minimize interference with the rest of the system."
+msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le 
compte des utilisateurs.  Dans un environnement standard, le démon possÚde les 
droits en Ă©criture sur le dĂ©pĂŽt — le rĂ©pertoire @file{/gnu/store} — mais pas 
les utilisateurs.  La configuration recommandée permet aussi au démon 
d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de 
construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du 
systĂšme."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3130
-msgid ""
-"Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store.  "
-"To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it "
-"with a @dfn{derivation}.  A derivation is a low-level representation of the "
-"build actions to be taken, and the environment in which they should occur---"
-"derivations are to package definitions what assembly is to C programs.  The "
-"term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} "
-"from them."
-msgstr ""
+msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the 
store.  To instruct the daemon to perform a build action, users actually 
provide it with a @dfn{derivation}.  A derivation is a low-level representation 
of the build actions to be taken, and the environment in which they should 
occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs.  
The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} 
from them."
+msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le 
dépÎt.  Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les 
utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}.  Une dérivation est une 
représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et 
l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dĂ©rivations sont 
aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C.  Le terme 
de « dérivation » vient du fai [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3133
-msgid ""
-"This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level "
-"package definitions."
-msgstr ""
+msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level 
package definitions."
+msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des 
définitions de paquets à haut-niveau."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3150
-msgid ""
-"The high-level interface to package definitions is implemented in the "
-"@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules.  As an "
-"example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package "
-"looks like this:"
-msgstr ""
+msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the 
@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules.  As an example, 
the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like 
this:"
+msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est 
implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix 
build-system)}.  Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du 
paquet GNU Hello ressemble Ă  cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3158
@@ -8725,6 +6805,13 @@ msgid ""
 "  #:use-module (gnu packages gawk))\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(define-module (gnu packages hello)\n"
+"  #:use-module (guix packages)\n"
+"  #:use-module (guix download)\n"
+"  #:use-module (guix build-system gnu)\n"
+"  #:use-module (guix licenses)\n"
+"  #:use-module (gnu packages gawk))\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3177
@@ -8749,382 +6836,294 @@ msgid ""
 "    (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\";)\n"
 "    (license gpl3+)))\n"
 msgstr ""
+"(define-public hello\n"
+"  (package\n"
+"    (name \"hello\")\n"
+"    (version \"2.10\")\n"
+"    (source (origin\n"
+"              (method url-fetch)\n"
+"              (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
+"                                  \".tar.gz\"))\n"
+"              (sha256\n"
+"               (base32\n"
+"                
\"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
+"    (build-system gnu-build-system)\n"
+"    (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
+"    (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
+"    (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
+"    (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
+"    (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\";)\n"
+"    (license gpl3+)))\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3187
-msgid ""
-"Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of "
-"the various fields here.  This expression binds the variable @code{hello} to "
-"a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, "
-"Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  This package object "
-"can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} "
-"module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---"
-"@code{\"hello\"}."
-msgstr ""
+msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning 
of the various fields here.  This expression binds the variable @code{hello} to 
a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme 
records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  This package object can be 
inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for 
instance, @code{(package-name hello)} address@hidden"hello\"}."
+msgstr "Sans ĂȘtre un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la 
signification des différents champs présents.  Cette expression lie la variable 
@code{hello} Ă  un objet @code{<package>}, qui est essentiellement un 
enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference 
Manual}).  On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se 
trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, 
@code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"he [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3191
-msgid ""
-"With luck, you may be able to import part or all of the definition of the "
-"package you are interested in from another repository, using the @code{guix "
-"import} command (@pxref{Invoking guix import})."
-msgstr ""
+msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of 
the package you are interested in from another repository, using the @code{guix 
import} command (@pxref{Invoking guix import})."
+msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la 
définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la 
commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3197
-msgid ""
-"In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, "
-"@code{(gnu packages hello)}.  Technically, this is not strictly necessary, "
-"but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under "
-"@code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line "
-"tools (@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
+msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, 
@code{(gnu packages hello)}.  Technically, this is not strictly necessary, but 
it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu 
packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools 
(@pxref{Package Modules})."
+msgstr "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à 
part, @code{(gnu packages hello)}.  Techniquement, cela n'est pas strictement 
nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules 
sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en 
ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3199
 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet 
précédente :"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3206
-msgid ""
-"The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object "
-"(@pxref{origin Reference}, for the complete reference).  Here, the @code{url-"
-"fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source "
-"is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
-msgstr ""
+msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object 
(@pxref{origin Reference}, for the complete reference).  Here, the 
@code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the 
source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
+msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} 
(@pxref{origin Reference}, pour la référence complÚte).  Ici, on utilise la 
méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la 
source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3209
-msgid ""
-"The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the "
-"GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
-msgstr ""
+msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of 
the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
+msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser 
l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3216
-msgid ""
-"The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being "
-"downloaded.  It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the "
-"file.  The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation "
-"of the hash.  You can obtain this information with @code{guix download} "
-"(@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix "
-"hash})."
-msgstr ""
+msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file 
being downloaded.  It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of 
the file.  The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 
representation of the hash.  You can obtain this information with @code{guix 
download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} 
(@pxref{Invoking guix hash})."
+msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier 
téléchargé.  Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. 
 La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. 
 Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} 
(@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix 
hash})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3217
 #, no-wrap
 msgid "patches"
-msgstr ""
+msgstr "correctifs"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3221
-msgid ""
-"When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field "
-"listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme "
-"expression to modify the source code."
-msgstr ""
+msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} 
field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme 
expression to modify the source code."
+msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un 
champ @code{patches} qui liste les correctifs Ă  appliquer et un champ 
@code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3223
 #, no-wrap
 msgid "GNU Build System"
-msgstr ""
+msgstr "SystĂšme de construction GNU"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3229
-msgid ""
-"The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package "
-"(@pxref{Build Systems}).  Here, @var{gnu-build-system} represents the "
-"familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and "
-"installed with the usual @code{./configure && make && make check && make "
-"install} command sequence."
-msgstr ""
+msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the 
package (@pxref{Build Systems}).  Here, @var{gnu-build-system} represents the 
familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and 
installed with the usual @code{./configure && make && make check && make 
install} command sequence."
+msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le 
paquet (@pxref{Build Systems}).  Ici, @var{gnu-build-system} représente le 
systĂšme de construction GNU familier, oĂč les paquets peuvent ĂȘtre configurĂ©s, 
construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make 
check && make install} habituelle."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3235
-msgid ""
-"The @code{arguments} field specifies options for the build system "
-"(@pxref{Build Systems}).  Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} "
-"as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
-msgstr ""
+msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system 
(@pxref{Build Systems}).  Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a 
request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
+msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le systÚme de 
construction (@pxref{Build Systems}).  Ici il est interprété par 
@var{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le 
drapeau @code{--enable-silent-rules}."
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3236 doc/guix.texi:3239
 #, no-wrap
 msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "quote"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3237
 #, no-wrap
 msgid "quoting"
-msgstr ""
+msgstr "quoting"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3238
 #, no-wrap
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3247
-msgid ""
-"What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to "
-"introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.  "
-"@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for "
-"details.  Here the value of the @code{arguments} field is a list of "
-"arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} "
-"(@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to 
introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.  
@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for 
details.  Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments 
passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly 
Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ?  C'est de la syntaxe Scheme pour 
introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}.   
@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des 
détails.  Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments 
passés au systÚme de construction plus tard, comme avec @code{apply}  
(@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3253
-msgid ""
-"The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} "
-"(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:"
-"configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build "
-"system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} 
(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and 
@code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the 
build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference 
Manual})."
+msgstr "La séquence diÚse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} 
Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et 
@code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au 
systĂšme de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3259
-msgid ""
-"The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-"
-"time or run-time dependencies of the package.  Here, we define an input "
-"called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; "
-"@var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
-msgstr ""
+msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., 
build-time or run-time dependencies of the package.  Here, we define an input 
called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; 
@var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
+msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de 
construction — c.-Ă -d.@: les dĂ©pendances Ă  la construction ou Ă  l'exĂ©cution du 
paquet.  Ici on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la 
variable @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-mĂȘme liĂ©e Ă  un objet 
@code{<package>}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3260
 #, no-wrap
 msgid "backquote (quasiquote)"
-msgstr ""
+msgstr "accent grave (quasiquote)"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3261
 #, no-wrap
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3262
 #, no-wrap
 msgid "quasiquote"
-msgstr ""
+msgstr "quasiquote"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3263
 #, no-wrap
 msgid "comma (unquote)"
-msgstr ""
+msgstr "virgule (unquote)"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3264
 #, no-wrap
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3265
 #, no-wrap
 msgid "unquote"
-msgstr ""
+msgstr "unquote"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3266
 #, no-wrap
 msgid ",@@"
-msgstr ""
+msgstr ",@@"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3267
 #, no-wrap
 msgid "unquote-splicing"
-msgstr ""
+msgstr "unquote-splicing"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3273
-msgid ""
-"Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us "
-"to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a "
-"comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that "
-"list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
+msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows 
us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a 
comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list 
(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction 
@code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste litérale dans le champ 
@code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction 
@code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste 
(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3277
-msgid ""
-"Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be "
-"specified as inputs here.  Instead, @var{gnu-build-system} takes care of "
-"ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
-msgstr ""
+msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need 
to be specified as inputs here.  Instead, @var{gnu-build-system} takes care of 
ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
+msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels 
n'ont pas besoin d'ĂȘtre spĂ©cifiĂ©s en tant qu'entrĂ©es ici.  À la place, le 
@var{gnu-build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents 
(@pxref{Build Systems})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3281
-msgid ""
-"However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} "
-"field.  Any dependency not specified here will simply be unavailable to the "
-"build process, possibly leading to a build failure."
-msgstr ""
+msgid "However, any other dependencies need to be specified in the 
@code{inputs} field.  Any dependency not specified here will simply be 
unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
+msgstr "Cependant, toutes les autres dĂ©pendances doivent ĂȘtre spĂ©cifiĂ©es dans 
le champ @code{inputs}.  Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera 
simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener Ă  
un Ă©chec de la construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3284
 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complĂšte des champs 
possibles."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3295
-msgid ""
-"Once a package definition is in place, the package may actually be built "
-"using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), "
-"troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build "
-"Failures}).  You can easily jump back to the package definition using the "
-"@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging "
-"Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and "
-"@ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for "
-"style conformance."
-msgstr ""
+msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be 
built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix 
build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging 
Build Failures}).  You can easily jump back to the package definition using the 
@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging 
Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and 
@ref{Invoking guix lint}, for informati [...]
+msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin 
ĂȘtre construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build}  
(@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que 
vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}).  Vous pouvez 
aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} 
(@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging Guidelines}, pour plus 
d'inforamtions sur la maniÚre de tester des défin [...]
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:3295
 #, no-wrap
 msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3299
-msgid ""
-"Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the "
-"distribution by adding your own package definitions to "
-"@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
-msgstr ""
+msgid "Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the 
distribution by adding your own package definitions to 
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+msgstr "Enfin, @pxref{Package Modules} pour des informations sur la maniĂšre 
d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans 
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3303
-msgid ""
-"Finally, updating the package definition to a new upstream version can be "
-"partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix "
-"refresh})."
-msgstr ""
+msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can 
be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix 
refresh})."
+msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle 
version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix 
refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3309
-msgid ""
-"Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object "
-"is first computed by the @code{package-derivation} procedure.  That "
-"derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}.  The "
-"build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-"
-"derivations} procedure (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} 
object is first computed by the @code{package-derivation} procedure.  That 
derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}.  The build 
actions it prescribes may then be realized by using the 
@code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
+msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet 
@code{<package>} est d'abord calculé par la procédure 
@code{package-derivation}.  Cette dérivation est stockée dans un fichier 
@code{.drv} dans @file{/gnu/store}.  Les actions de construction qu'il prescrit 
peuvent ensuite ĂȘtre rĂ©alisĂ©es par la procĂ©dure @code{build-derivation} 
(@pxref{The Store})."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3310
 #, no-wrap
 msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} 
address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{dépÎt} @var{paquet} 
address@hidden"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3313
-msgid ""
-"Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} "
-"(@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
+msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} 
(@pxref{Derivations})."
+msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le 
@var{systĂšme} (@pxref{Derivations})."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3319
-msgid ""
-"@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must "
-"be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} "
-"for an x86_64 Linux-based GNU system.  @var{store} must be a connection to "
-"the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} 
must be a string denoting the target system type---e.g., 
@code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system.  @var{store} must 
be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
+msgstr "@var{paquet} doit ĂȘtre un objet @code{<package>} valide et 
@var{systùme} une chaüne indiquant le type de systùme cible — p.ex.@: 
@code{\"x86_64-linux\"} pour un systÚme GNU x86_64 basé sur Linux.  @var{dépÎt} 
doit ĂȘtre une connexion au dĂ©mon, qui opĂšre sur les dĂ©pĂŽt (@pxref{The Store})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3325
-msgid ""
-"Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a "
-"package for some other system:"
-msgstr ""
+msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a 
package for some other system:"
+msgstr "De maniÚre identique, il est possible de calculer une dérivation qui 
effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre systÚme :"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3326
 #, no-wrap
 msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{dépÎt} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3330
-msgid ""
-"@var{package} @var{target} address@hidden Return the @code{<derivation>} "
-"object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
-msgstr ""
+msgid "@var{package} @var{target} address@hidden Return the 
@code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to 
@var{target}."
+msgstr "@var{paquet} @var{cible} address@hidden renvoie l'objet 
@code{<derivation>} duof @var{paquet} construit depuis @var{systĂšme} pour 
@var{cible}."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3335
-msgid ""
-"@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and "
-"operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} "
-"(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU "
-"Configure and Build System})."
-msgstr ""
+msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware 
and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} 
(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU 
Configure and Build System})."
+msgstr "@var{cible} doit ĂȘtre un triplet GNU valide indiquant le matĂ©riel 
cible et le systĂšme d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} 
(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU 
Configure and Build System})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3337
 #, no-wrap
 msgid "package transformations"
-msgstr ""
+msgstr "transformations de paquets"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3338
 #, no-wrap
 msgid "input rewriting"
-msgstr ""
+msgstr "réécriture d'entrées"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3339
 #, no-wrap
 msgid "dependency tree rewriting"
-msgstr ""
+msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3343
-msgid ""
-"Packages can be manipulated in arbitrary ways.  An example of a useful "
-"transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a "
-"package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
-msgstr ""
+msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways.  An example of a useful 
transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a 
package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
+msgstr "On peut manipuler les paquets de maniĂšre arbitraire.  Une 
transformation utile est par exemple la @dfn{rĂ©Ă©criture d'entrĂ©es} oĂč l'arbre 
des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques 
par d'autres :"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3344
 #, no-wrap
 msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{remplacements} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3351
-msgid ""
-"address@hidden Return a procedure that, when passed a package, "
-"replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) "
-"according to @var{replacements}.  @var{replacements} is a list of package "
-"pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the "
-"second one is the replacement."
-msgstr ""
+msgid "address@hidden Return a procedure that, when passed a package, replaces 
its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to 
@var{replacements}.  @var{replacements} is a list of package pairs; the first 
element of each pair is the package to replace, and the second one is the 
replacement."
+msgstr "address@hidden Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un 
paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses entrées 
implicites) en fonction de @var{remplacements}.  @var{remplacements} est une 
liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est le paquet à 
remplacer, le second son remplaçant."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3354
-msgid ""
-"Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the "
-"name of a package and returns its new name after rewrite."
-msgstr ""
+msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes 
the name of a package and returns its new name after rewrite."
+msgstr "De maniÚre facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un 
argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom aprĂšs l'avoir 
réécrit."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3358
 msgid "Consider this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Regardez cet exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3364
@@ -9136,6 +7135,11 @@ msgid ""
 "  (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(define libressl-instead-of-openssl\n"
+"  ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n"
+"  ;; récursivement.\n"
+"  (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
+"\n"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3367
@@ -9144,154 +7148,129 @@ msgid ""
 "(define git-with-libressl\n"
 "  (libressl-instead-of-openssl git))\n"
 msgstr ""
+"(define git-with-libressl\n"
+"  (libressl-instead-of-openssl git))\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3375
-msgid ""
-"Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with "
-"@var{libressl}.  Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} "
-"package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}.  This is exactly "
-"what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package "
-"Transformation Options, @option{--with-input}})."
-msgstr ""
+msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} 
with @var{libressl}.  Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} 
package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}.  This is exactly 
what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package 
Transformation Options, @option{--with-input}})."
+msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace 
@var{openssl} par @var{libressl}.  Ensuite nous l'utilisons pour définir une 
@dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutĂŽt que 
@var{openssl}.  cela est exactement ce que l'option en ligne de commande 
@option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, 
@option{--with-input}})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3379
-msgid ""
-"A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is "
-"@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
-msgstr ""
+msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is 
@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
+msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance 
d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel 
changement dans les nƓuds du graphe."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3380
 #, no-wrap
 msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} address@hidden"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3384
-msgid ""
-"Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the "
-"packages depended on and returns the resulting package.  The procedure stops "
-"recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
-msgstr ""
+msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the 
packages depended on and returns the resulting package.  The procedure stops 
recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
+msgstr "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur 
tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte.  La 
procĂ©dure arrĂȘte la rĂ©cursion lĂ  oĂč @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet 
donné."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:3393
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence de @code{package}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3397
-msgid ""
-"This section summarizes all the options available in @code{package} "
-"declarations (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
+msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} 
declarations (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les 
déclarations @code{package}  (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:3398
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} package"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de donnée} package"
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:3400
 msgid "This is the data type representing a package recipe."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3404
 msgid "The name of the package, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du paquet, comme une chaĂźne de caractĂšres."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3405
 #, no-wrap
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "version"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3407
 msgid "The version of the package, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "La version du paquet, comme une chaĂźne de caractĂšres."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3408 doc/guix.texi:6743 doc/guix.texi:9281 doc/guix.texi:9569
 #, no-wrap
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "source"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3415
-msgid ""
-"An object telling how the source code for the package should be acquired.  "
-"Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file "
-"fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}).  It can also be any "
-"other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file "
-"from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
-msgstr ""
+msgid "An object telling how the source code for the package should be 
acquired.  Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a 
file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}).  It can also be any 
other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file 
from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
+msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait ĂȘtre 
récupéré.  La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un 
fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}).  Il peut aussi 
s'agir de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui 
indique un fichier du systĂšme de fichier local (@pxref{G-Expressions, 
@code{local-file}})."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3416
 #, no-wrap
 msgid "build-system"
-msgstr ""
+msgstr "build-system"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3419
-msgid ""
-"The build system that should be used to build the package (@pxref{Build "
-"Systems})."
-msgstr ""
+msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build 
Systems})."
+msgstr "Le systĂšme de construction qui devrait ĂȘtre utilisĂ© pour construire le 
paquet (@pxref{Build Systems})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3420 doc/guix.texi:11018
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3423
-msgid ""
-"The arguments that should be passed to the build system.  This is a list, "
-"typically containing sequential keyword-value pairs."
-msgstr ""
+msgid "The arguments that should be passed to the build system.  This is a 
list, typically containing sequential keyword-value pairs."
+msgstr "Les arguments Ă  passer au systĂšme de construction.  C'est une liste 
qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3424
 #, no-wrap
 msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3425
 #, no-wrap
 msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3426
 #, no-wrap
 msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3427
 #, no-wrap
 msgid "inputs, of packages"
-msgstr ""
+msgstr "entrées, des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3435
-msgid ""
-"These fields list dependencies of the package.  Each one is a list of "
-"tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first "
-"element, a package, origin, or derivation as its second element, and "
-"optionally the name of the output thereof that should be used, which "
-"defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more "
-"on package outputs).  For example, the list below specifies three inputs:"
-msgstr ""
+msgid "These fields list dependencies of the package.  Each one is a list of 
tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first 
element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally 
the name of the output thereof that should be used, which defaults to 
@code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package 
outputs).  For example, the list below specifies three inputs:"
+msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet.  Chacune est une liste 
de tuples, oĂč chaque tuple a une Ă©tiquette pour une entrĂ©e (une chaĂźne de 
caractÚres) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation 
comme deuxiÚme élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est 
@code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus 
d'informations sur les sorties des paquets).  Par exemple, la liste suivante 
spécifie trois entrées :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3440
@@ -9301,302 +7280,255 @@ msgid ""
 "  (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
 "  (\"glib:bin\" ,glib \"bin\"))  ;the \"bin\" output of Glib\n"
 msgstr ""
+"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
+"  (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
+"  (\"glib:bin\" ,glib \"bin\"))  ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3442
 #, no-wrap
 msgid "cross compilation, package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3448
-msgid ""
-"The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary "
-"when considering cross-compilation.  When cross-compiling, dependencies "
-"listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; "
-"conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the "
-"architecture of the @emph{build} machine."
-msgstr ""
+msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is 
necessary when considering cross-compilation.  When cross-compiling, 
dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} 
architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built 
for the architecture of the @emph{build} machine."
+msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est 
nécessaire lorsqu'on considÚre la compilation croisée.  Lors d'une compilation 
croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour 
l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans 
@code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de 
@emph{construction}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3453
-msgid ""
-"@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, "
-"but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or "
-"Bison.  @command{guix lint} can report likely mistakes in this area "
-"(@pxref{Invoking guix lint})."
-msgstr ""
+msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build 
time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or 
Bison.  @command{guix lint} can report likely mistakes in this area 
(@pxref{Invoking guix lint})."
+msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils 
requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, 
pkg-config, Gettext ou Bison.  @command{guix lint} peut rapporter des erreurs 
de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:3460
 msgid "package-propagated-inputs"
-msgstr ""
+msgstr "package-propagated-inputs"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3460
-msgid ""
-"Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the "
-"specified packages will be automatically installed alongside the package "
-"they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix "
-"package}}, for information on how @command{guix package} deals with "
-"propagated inputs.)"
-msgstr ""
+msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the 
specified packages will be automatically installed alongside the package they 
belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for 
information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
+msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire Ă  @code{inputs}, mais 
les paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel 
ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix 
package}}, pour des informations sur la maniĂšre dont @command{guix package} 
traite les entrées propagées)."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3464
-msgid ""
-"For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another "
-"library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} "
-"its @code{Requires} field."
-msgstr ""
+msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of 
another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one 
@i{via} its @code{Requires} field."
+msgstr "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothÚques C/C++ ont 
besoin d'en-tĂȘtes d'une autre bibliothĂšque pour ĂȘtre compilĂ© ou lorsqu'un 
fichier pkg-config se rapporte Ă  un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3471
-msgid ""
-"Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages "
-"that lack a facility to record the run-time search path akin to the "
-"@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more.  "
-"To ensure that libraries written in those languages can find library code "
-"they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in "
-"@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
-msgstr ""
+msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for 
languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the 
@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more.  To 
ensure that libraries written in those languages can find library code they 
depend on at run time, run-time dependencies must be listed in 
@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
+msgstr "Un autre exemple oĂč @code{propagated-inputs} est utile est pour les 
langages auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme 
c'est le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, 
Perl et plus.  Pour s'assurer que les bibliothĂšques Ă©crites dans ces langages 
peuvent trouver le code des bibliothÚques dont elles dépendent à l'exécution, 
les dĂ©pendances Ă  l'exĂ©cution doivent ĂȘtre listĂ©es dans 
@code{propagated-inputs} plutĂŽt que @code{inputs}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3472
 #, no-wrap
 msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{self-native-input?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3475
-msgid ""
-"This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a "
-"native input when cross-compiling."
-msgstr ""
+msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself 
as a native input when cross-compiling."
+msgstr "C'est un champ booléen qui indique si le paquet devrait s'utiliser 
lui-mĂȘme comme entrĂ©e native lors de la compilation croisĂ©e."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3476
 #, no-wrap
 msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3479
-msgid ""
-"The list of output names of the package.  @xref{Packages with Multiple "
-"Outputs}, for typical uses of additional outputs."
-msgstr ""
+msgid "The list of output names of the package.  @xref{Packages with Multiple 
Outputs}, for typical uses of additional outputs."
+msgstr "La liste des noms de sorties du paquet.  @xref{Packages with Multiple 
Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3480
 #, no-wrap
 msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3481
 #, no-wrap
 msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3484
-msgid ""
-"A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path "
-"environment variables honored by the package."
-msgstr ""
+msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing 
search-path environment variables honored by the package."
+msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les 
variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3485
 #, no-wrap
 msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3489
-msgid ""
-"This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a "
-"@dfn{replacement} for this package.  @xref{Security Updates, grafts}, for "
-"details."
-msgstr ""
+msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as 
a @dfn{replacement} for this package.  @xref{Security Updates, grafts}, for 
details."
+msgstr "Ce champ doit ĂȘtre soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera 
utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet.  @xref{Security Updates, grafts}, 
pour plus de détails."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3490 doc/guix.texi:6735
 #, no-wrap
 msgid "synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "synopsis"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3492
 msgid "A one-line description of the package."
-msgstr ""
+msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3493 doc/guix.texi:6736 doc/guix.texi:21027
 #, no-wrap
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "description"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3495
 msgid "A more elaborate description of the package."
-msgstr ""
+msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3496
 #, no-wrap
 msgid "license"
-msgstr ""
+msgstr "license"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3497
 #, no-wrap
 msgid "license, of packages"
-msgstr ""
+msgstr "licence, des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3500
-msgid ""
-"The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list "
-"of such values."
-msgstr ""
+msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a 
list of such values."
+msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou 
une liste de ces valeurs."
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3501 doc/guix.texi:6744
 #, no-wrap
 msgid "home-page"
-msgstr ""
+msgstr "home-page"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3503
 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaĂźne de 
caractĂšres."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3504
 #, no-wrap
 msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3507
-msgid ""
-"The list of systems supported by the package, as strings of the form "
-"@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr ""
+msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form 
@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgstr "La liste des systÚmes supportés par le paquet, comme des chaßnes de 
caractĂšres de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple 
@code{\"x86_64-linux\"}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3508
 #, no-wrap
 msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3510
 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets 
@code{maintainer}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3511
 #, no-wrap
 msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme 
@code{package})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3515
-msgid ""
-"The source location of the package.  It is useful to override this when "
-"inheriting from another package, in which case this field is not "
-"automatically corrected."
-msgstr ""
+msgid "The source location of the package.  It is useful to override this when 
inheriting from another package, in which case this field is not automatically 
corrected."
+msgstr "L'emplacement de la source du paquet.  C'est utile de le remplacer 
lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas 
automatiquement corrigé."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:3520
 #, no-wrap
 msgid "@code{origin} Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence de @code{origin}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3524
-msgid ""
-"This section summarizes all the options available in @code{origin} "
-"declarations (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
+msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} 
declarations (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le 
déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:3525
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} origin"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de donnée} origin"
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:3527
 msgid "This is the data type representing a source code origin."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3529 doc/guix.texi:15696
 #, no-wrap
 msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "uri"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3534
-msgid ""
-"An object containing the URI of the source.  The object type depends on the "
-"@code{method} (see below).  For example, when using the @var{url-fetch} "
-"method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL "
-"represented as a string, or a list thereof."
-msgstr ""
+msgid "An object containing the URI of the source.  The object type depends on 
the @code{method} (see below).  For example, when using the @var{url-fetch} 
method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL 
represented as a string, or a list thereof."
+msgstr "Un objet contenant l'URI de la source.  Le type d'objet dépend de la 
@code{method} (voir plus bas).  Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de 
@code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL 
représentée par une chaßne de caractÚres, ou une liste de chaßnes de 
caractĂšres."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3535
 #, no-wrap
 msgid "method"
-msgstr ""
+msgstr "method"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3537
 msgid "A procedure that handles the URI."
-msgstr ""
+msgstr "Un procédure qui gÚre l'URI."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3539
 msgid "Examples include:"
-msgstr ""
+msgstr "Quelques exemples :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3541
 #, no-wrap
 msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
-msgstr ""
+msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3544
-msgid ""
-"download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} "
-"field;"
-msgstr ""
+msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the 
@code{uri} field;"
+msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans 
le champ @code{uri} ;"
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:3545 doc/guix.texi:6097
 #, no-wrap
 msgid "git-fetch"
-msgstr ""
+msgstr "git-fetch"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3546
 #, no-wrap
 msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
-msgstr ""
+msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3550
-msgid ""
-"clone the Git version control repository, and check out the revision "
-"specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a "
-"@code{git-reference} looks like this:"
-msgstr ""
+msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision 
specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a 
@code{git-reference} looks like this:"
+msgstr "clone le dépÎt sous contrÎle de version Git et récupÚre la révision 
spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un 
objet @code{git-reference} ressemble Ă  cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3555
@@ -9606,152 +7538,122 @@ msgid ""
 "  (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n"
 "  (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
 msgstr ""
+"(git-reference\n"
+"  (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n"
+"  (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3558
 #, no-wrap
 msgid "sha256"
-msgstr ""
+msgstr "sha256"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3562
-msgid ""
-"A bytevector containing the SHA-256 hash of the source.  Typically the "
-"@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 "
-"string."
-msgstr ""
+msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source.  Typically the 
@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 
string."
+msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source.  Typiquement la 
forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une 
chaĂźne de caractĂšres en base-32."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3566
-msgid ""
-"You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking "
-"guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
-msgstr ""
+msgid "You can obtain this information using @code{guix download} 
(@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix 
hash})."
+msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} 
(@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix 
hash})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3567
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3573
-msgid ""
-"The file name under which the source code should be saved.  When this is "
-"@code{#f}, a sensible default value will be used in most cases.  In case the "
-"source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used.  For "
-"version control checkouts, it is recommended to provide the file name "
-"explicitly because the default is not very descriptive."
-msgstr ""
+msgid "The file name under which the source code should be saved.  When this 
is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases.  In case the 
source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used.  For 
version control checkouts, it is recommended to provide the file name 
explicitly because the default is not very descriptive."
+msgstr "Le nom de fichier Ă  utiliser pour sauvegarder le fichier.  Lorsqu'elle 
est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart 
des cas.  Dans le cas oĂč la source est rĂ©cupĂ©rĂ©e depuis une URL, le nom de 
fichier est celui de l'URL.  Pour les sources récupérées depuis un outil de 
contrÎle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier 
explicitement parce que le nom par défaut n'est pas trÚs descriptif."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3574
 #, no-wrap
 msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3577
-msgid ""
-"A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, "
-"file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
-msgstr ""
+msgid "A list of file names, origins, or file-like objects 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to 
the source."
+msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs Ă  
appliquer sur la source."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3581
-msgid ""
-"This list of patches must be unconditional.  In particular, it cannot depend "
-"on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
-msgstr ""
+msgid "This list of patches must be unconditional.  In particular, it cannot 
depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
+msgstr "Cette liste de correctifs doit ĂȘtre inconditionnelle.  En particulier, 
elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou 
@code{%current-target-system}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3582
 #, no-wrap
 msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3586
-msgid ""
-"A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in "
-"the source directory.  This is a convenient way to modify the source, "
-"sometimes more convenient than a patch."
-msgstr ""
+msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run 
in the source directory.  This is a convenient way to modify the source, 
sometimes more convenient than a patch."
+msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera 
lancée dans le répertoire des sources.  C'est une maniÚre pratique de modifier 
la source, parfois plus qu'un correctif."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3587
 #, no-wrap
 msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3590
-msgid ""
-"A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} "
-"command."
-msgstr ""
+msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} 
command."
+msgstr "Une liste de drapeaux Ă  passer Ă  la commande @code{patch}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3591
 #, no-wrap
 msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3595
-msgid ""
-"Input packages or derivations to the patching process.  When this is "
-"@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such "
-"as address@hidden"
-msgstr ""
+msgid "Input packages or derivations to the patching process.  When this is 
@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as 
address@hidden"
+msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction.  
Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire 
pour appliquer des correctifs est fournit, comme address@hidden"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3596
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3599
-msgid ""
-"A list of Guile modules that should be loaded during the patching process "
-"and while running the code in the @code{snippet} field."
-msgstr ""
+msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching 
process and while running the code in the @code{snippet} field."
+msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient ĂȘtre chargĂ©s pendant le 
processus de correction et pendant que le lancement du code du champ 
@code{snippet}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3600
 #, no-wrap
 msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3603
-msgid ""
-"The Guile package that should be used in the patching process.  When this is "
-"@code{#f}, a sensible default is used."
-msgstr ""
+msgid "The Guile package that should be used in the patching process.  When 
this is @code{#f}, a sensible default is used."
+msgstr "Le paquet Guile Ă  utiliser dans le processus de correction.  
Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3610
 #, no-wrap
 msgid "build system"
-msgstr ""
+msgstr "systĂšme de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3615
-msgid ""
-"Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for "
-"that build system (@pxref{Defining Packages}).  This @code{build-system} "
-"field represents the build procedure of the package, as well as implicit "
-"dependencies of that build procedure."
+msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments 
for that build system (@pxref{Defining Packages}).  This @code{build-system} 
field represents the build procedure of the package, as well as implicit 
dependencies of that build procedure."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3619
-msgid ""
-"Build systems are @code{<build-system>} objects.  The interface to create "
-"and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, "
-"and actual build systems are exported by specific modules."
+msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects.  The interface to 
create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} 
module, and actual build systems are exported by specific modules."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9762,33 +7664,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3627
-msgid ""
-"Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}.  "
-"A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, "
-"a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the "
-"inputs of that package, including some that were implicitly added by the "
-"build system.  This intermediate representation is then compiled to a "
-"derivation (@pxref{Derivations})."
+msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to 
@dfn{bags}.  A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in 
other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes 
all the inputs of that package, including some that were implicitly added by 
the build system.  This intermediate representation is then compiled to a 
derivation (@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3635
-msgid ""
-"Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}.  In package "
-"definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field "
-"(@pxref{Defining Packages}).  They are typically keyword arguments "
-"(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile "
-"Reference Manual}).  The value of these arguments is usually evaluated in "
-"the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon "
-"(@pxref{Derivations})."
+msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}.  In package 
definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field 
(@pxref{Defining Packages}).  They are typically keyword arguments 
(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  The value of these arguments is usually evaluated in the 
@dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon 
(@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3639
-msgid ""
-"The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the "
-"standard build procedure for GNU and many other packages.  It is provided by "
-"the @code{(guix build-system gnu)} module."
+msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the 
standard build procedure for GNU and many other packages.  It is provided by 
the @code{(guix build-system gnu)} module."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -9799,10 +7685,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3644
-msgid ""
-"@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof "
-"(@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, "
-"GNU Coding Standards})."
+msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants 
thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, 
standards, GNU Coding Standards})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9813,13 +7696,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3652
-msgid ""
-"In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with "
-"the usual @code{./configure && make && make check && make install} command "
-"sequence.  In practice, a few additional steps are often needed.  All these "
-"steps are split up in separate @dfn{phases}, address@hidden see the "
-"@code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the "
-"build phases.}:"
+msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed 
with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command 
sequence.  In practice, a few additional steps are often needed.  All these 
steps are split up in separate @dfn{phases}, address@hidden see the @code{(guix 
build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9830,10 +7707,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3658
-msgid ""
-"Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted "
-"source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the build "
-"tree, and enter that directory."
+msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the 
extracted source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the 
build tree, and enter that directory."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9844,10 +7718,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3663
-msgid ""
-"Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store "
-"file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/"
-"store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
+msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right 
store file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to 
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9858,10 +7729,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3668
-msgid ""
-"Run the @file{configure} script with a number of default options, such as "
-"@code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the "
-"@code{#:configure-flags} argument."
+msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such 
as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the 
@code{#:configure-flags} argument."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9872,10 +7740,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3673
-msgid ""
-"Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}.  "
-"If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with "
-"@code{make -j}."
+msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with 
@code{#:make-flags}.  If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the 
default), build with @code{make -j}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9886,10 +7751,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3679
-msgid ""
-"Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-"
-"target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the @code{#:parallel-"
-"tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
+msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with 
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the 
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check 
-j}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9922,10 +7784,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3690
-msgid ""
-"Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is "
-"false), copying them to the @code{debug} output when available "
-"(@pxref{Installing Debugging Files})."
+msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} 
is false), copying them to the @code{debug} output when available 
(@pxref{Installing Debugging Files})."
 msgstr ""
 
 #. type: vindex
@@ -9936,18 +7795,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3697
-msgid ""
-"The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines "
-"@var{%standard-phases} as the default list of build phases.  @var{%standard-"
-"phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements "
-"the actual phase."
+msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines 
@var{%standard-phases} as the default list of build phases.  
@var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure 
implements the actual phase."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3700
-msgid ""
-"The list of phases used for a particular package can be changed with the "
-"@code{#:phases} parameter.  For instance, passing:"
+msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with 
the @code{#:phases} parameter.  For instance, passing:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9958,30 +7811,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3707
-msgid ""
-"means that all the phases described above will be used, except the "
-"@code{configure} phase."
+msgid "means that all the phases described above will be used, except the 
@code{configure} phase."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3714
-msgid ""
-"In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for "
-"GNU packages is available.  This includes tools such as GCC, libc, "
-"Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-"
-"system gnu)} module for a complete list).  We call these the @dfn{implicit "
-"inputs} of a package, because package definitions do not have to mention "
-"them."
+msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' 
environment for GNU packages is available.  This includes tools such as GCC, 
libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix 
build-system gnu)} module for a complete list).  We call these the 
@dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to 
mention them."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3721
-msgid ""
-"Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions "
-"and tools used by free software packages.  They inherit most of @var{gnu-"
-"build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to "
-"the build process, and in the list of phases executed.  Some of these build "
-"systems are listed below."
+msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other 
conventions and tools used by free software packages.  They inherit most of 
@var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added 
to the build process, and in the list of phases executed.  Some of these build 
systems are listed below."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -9992,48 +7832,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3726
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}.  It implements "
-"the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.";
-"apache.org/, Ant build tool}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}.  It 
implements the build procedure for Java packages that can be built with 
@url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3731
-msgid ""
-"It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided "
-"by the @code{icedtea} package to the set of inputs.  Different packages can "
-"be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
+msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as 
provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs.  Different 
packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, 
respectively."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3737
-msgid ""
-"When the original package does not provide a suitable Ant build file, the "
-"parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file "
-"@file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive.  In this "
-"case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-"
-"directory, defaulting to ``src''."
+msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, 
the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build 
file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive.  In this 
case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source 
sub-directory, defaulting to ``src''."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3745
-msgid ""
-"The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile "
-"to specify the main class of the resulting jar.  This makes the jar file "
-"executable.  The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the "
-"list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}.  "
-"The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to "
-"@code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run "
-"as tests."
+msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant 
buildfile to specify the main class of the resulting jar.  This makes the jar 
file executable.  The @code{#:test-include} parameter can be used to specify 
the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. 
 The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to 
@code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as 
tests."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3749
-msgid ""
-"The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that "
-"should be run during the @code{build} phase.  By default the ``jar'' task "
-"will be run."
+msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task 
that should be run during the @code{build} phase.  By default the ``jar'' task 
will be run."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10056,78 +7875,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3760
-msgid ""
-"These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement "
-"build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/";
-"project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common "
-"Lisp programs and libraries."
+msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement 
build procedures for Common Lisp packages using 
@url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system 
definition facility for Common Lisp programs and libraries."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3767
-msgid ""
-"The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source "
-"form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.  The "
-"others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the "
-"format which a particular implementation understands.  These build systems "
-"can also be used to produce executable programs, or lisp images which "
-"contain a set of packages pre-loaded."
+msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in 
source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.  
The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in 
the format which a particular implementation understands.  These build systems 
can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a 
set of packages pre-loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3771
-msgid ""
-"The build system uses naming conventions.  For binary packages, the package "
-"name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} "
-"for @code{asdf-build-system/sbcl}."
+msgid "The build system uses naming conventions.  For binary packages, the 
package name should be prefixed with the lisp implementation, such as 
@code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3775
-msgid ""
-"Additionally, the corresponding source package should be labeled using the "
-"same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the "
-"@code{cl-} prefix."
+msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using 
the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the 
@code{cl-} prefix."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3780
-msgid ""
-"For binary packages, each system should be defined as a Guix package.  If "
-"one package @code{origin} contains several systems, package variants can be "
-"created in order to build all the systems.  Source packages, which use "
-"@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
+msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package.  
If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be 
created in order to build all the systems.  Source packages, which use 
@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3787
-msgid ""
-"In order to create executable programs and images, the build-side procedures "
-"@code{build-program} and @code{build-image} can be used.  They should be "
-"called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the "
-"system which was just built can be used within the resulting image.  "
-"@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed "
-"as the @code{#:entry-program} argument."
+msgid "In order to create executable programs and images, the build-side 
procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used.  They 
should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so 
that the system which was just built can be used within the resulting image.  
@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as 
the @code{#:entry-program} argument."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3796
-msgid ""
-"If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same "
-"name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which "
-"file the system is defined in.  Furthermore, if the package defines a system "
-"for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run "
-"if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter.  If it is not "
-"set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, "
-"@code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
+msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the 
same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which 
file the system is defined in.  Furthermore, if the package defines a system 
for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if 
it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter.  If it is not set, the 
files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, 
and @code{test.asd} wil [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3800
-msgid ""
-"If for some reason the package must be named in a different way than the "
-"naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be "
-"used to specify the name of the system."
+msgid "If for some reason the package must be named in a different way than 
the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be 
used to specify the name of the system."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10150,19 +7933,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3809
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}.  It supports "
-"builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-";
-"lang.org, Rust programming language}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}.  It 
supports builds of packages using Cargo, the build tool of the 
@uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3814
-msgid ""
-"In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies "
-"specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package.  "
-"The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the "
-"source code and @file{Cargo.toml} file."
+msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies 
specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package.  The 
@code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source 
code and @file{Cargo.toml} file."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10173,28 +7949,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3820
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}.  It "
-"implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.";
-"org, CMake build tool}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}.  It 
implements the build procedure for packages using the 
@url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3824
-msgid ""
-"It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.  Which "
-"package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
+msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.  
Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3831
-msgid ""
-"The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to "
-"the @command{cmake} command.  The @code{#:build-type} parameter specifies in "
-"abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to "
-"@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging "
-"information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -"
-"g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
+msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags 
passed to the @command{cmake} command.  The @code{#:build-type} parameter 
specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to 
@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging 
information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, 
as is the case for Autoconf-based packages by default."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10205,33 +7970,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3838
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system go)}.  It implements a "
-"build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/";
-"cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}.  It 
implements a build procedure for Go packages using the standard 
@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build 
mechanisms}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3849
-msgid ""
-"The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} "
-"and, in some cases, @code{#:unpack-path}.  The @url{https://golang.org/doc/";
-"code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path "
-"expected by the package's build scripts and any referring packages, and "
-"provides a unique way to refer to a Go package.  It is typically based on a "
-"combination of the package source code's remote URI and file system "
-"hierarchy structure.  In some cases, you will need to unpack the package's "
-"source code to a different directory structure than the one indicated by the "
-"import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
+msgid "The user is expected to provide a value for the key 
@code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}.  The 
@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to 
the file system path expected by the package's build scripts and any referring 
packages, and provides a unique way to refer to a Go package.  It is typically 
based on a combination of the package source code's remote URI and file system 
hierarchy structure.  In some cases, you will nee [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3854
-msgid ""
-"Packages that provide Go libraries should be installed along with their "
-"source code.  The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, "
-"controls whether or not the source code is installed.  It can be set to "
-"@code{#f} for packages that only provide executable files."
+msgid "Packages that provide Go libraries should be installed along with their 
source code.  The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, 
controls whether or not the source code is installed.  It can be set to 
@code{#f} for packages that only provide executable files."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10242,16 +7991,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3859
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.  It is "
-"intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.  
It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3862
-msgid ""
-"This build system adds the following two phases to the ones defined by "
-"@var{gnu-build-system}:"
+msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by 
@var{gnu-build-system}:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10262,22 +8007,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3871
-msgid ""
-"The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are "
-"able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/";
-"stable/gtk-running.html, GTK+ modules}.  This is achieved by wrapping the "
-"programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} "
-"and @code{GTK_PATH} environment variables."
+msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} 
are able to find GLib ``schemas'' and 
@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}.  
This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately 
set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3878
-msgid ""
-"It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping "
-"process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-"
-"outputs} parameter.  This is useful when an output is known not to contain "
-"any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a "
-"dependency of that output on GLib and GTK+."
+msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping 
process by listing their names in the 
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter.  This is useful when an 
output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping 
would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10288,14 +8023,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3887
-msgid ""
-"The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all "
-"@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, "
-"GSettings schemas} of GLib are compiled.  Compilation is performed by the "
-"@command{glib-compile-schemas} program.  It is provided by the package "
-"@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system.  The "
-"@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be "
-"specified with the @code{#:glib} parameter."
+msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all 
@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, 
GSettings schemas} of GLib are compiled.  Compilation is performed by the 
@command{glib-compile-schemas} program.  It is provided by the package 
@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system.  The 
@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified 
with the @code{#:glib} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10311,26 +8039,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3895
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}.  It "
-"implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}.  It 
implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3901
-msgid ""
-"It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all "
-"JavaScript files in the @file{src} directory.  A different minifier package "
-"can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected "
-"that the package writes the minified code to the standard output."
+msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress 
all JavaScript files in the @file{src} directory.  A different minifier package 
can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that 
the package writes the minified code to the standard output."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3905
-msgid ""
-"When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} "
-"directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a "
-"list of file names to feed to the minifier."
+msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} 
directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a 
list of file names to feed to the minifier."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10341,67 +8060,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3913
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}.  It "
-"implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, "
-"which consists of choosing the correct set of commands to run for each "
-"package.  OCaml packages can expect many different commands to be run.  This "
-"build system will try some of them."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}.  It 
implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, 
which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. 
 OCaml packages can expect many different commands to be run.  This build 
system will try some of them."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3923
-msgid ""
-"When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it "
-"will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and "
-"@code{ocaml setup.ml -install}.  The build system will assume that this file "
-"was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will "
-"take care of setting the prefix and enabling tests if they are not "
-"disabled.  You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-"
-"flags} and @code{#:build-flags}.  The @code{#:test-flags} key can be passed "
-"to change the set of flags used to enable tests.  The @code{#:use-make?} key "
-"can be used to bypass this system in the build and install phases."
+msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, 
it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and 
@code{ocaml setup.ml -install}.  The build system will assume that this file 
was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take 
care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled.  You 
can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and 
@code{#:build-flags}.  The @co [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3928
-msgid ""
-"When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a "
-"hand-made configure script that requires a different argument format than in "
-"the @code{gnu-build-system}.  You can add more flags with the @code{#:"
-"configure-flags} key."
+msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is 
a hand-made configure script that requires a different argument format than in 
the @code{gnu-build-system}.  You can add more flags with the 
@code{#:configure-flags} key."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3932
-msgid ""
-"When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is "
-"@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and "
-"install phases with the @code{#:make-flags} key."
+msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is 
@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and 
install phases with the @code{#:make-flags} key."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3940
-msgid ""
-"Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard "
-"location for its build system.  In that case, the build system will run "
-"@code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of "
-"providing the path to the required findlib module.  Additional flags can be "
-"passed via the @code{#:build-flags} key.  Install is taken care of by "
-"@command{opam-installer}.  In this case, the @code{opam} package must be "
-"added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
+msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat 
standard location for its build system.  In that case, the build system will 
run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of 
providing the path to the required findlib module.  Additional flags can be 
passed via the @code{#:build-flags} key.  Install is taken care of by 
@command{opam-installer}.  In this case, the @code{opam} package must be added 
to the @code{native-inputs} field of the pa [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3948
-msgid ""
-"Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same "
-"directory as OCaml, which is not what we want in guix.  In particular, they "
-"will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually "
-"fine because it is in the OCaml compiler directory.  In guix though, these "
-"libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}.  This "
-"variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where "
-"@file{.so} libraries should be installed."
+msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same 
directory as OCaml, which is not what we want in guix.  In particular, they 
will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually 
fine because it is in the OCaml compiler directory.  In guix though, these 
libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}.  This 
variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where 
@file{.so} libraries should be installed."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10412,38 +8096,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3955
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system python)}.  It "
-"implements the more or less standard build procedure used by Python "
-"packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then "
-"@code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}.  It 
implements the more or less standard build procedure used by Python packages, 
which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python 
setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3959
-msgid ""
-"For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it "
-"takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} "
-"environment variable points to all the Python libraries they depend on."
+msgid "For packages that install stand-alone Python programs under 
@code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their 
@code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they 
depend on."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3965
-msgid ""
-"Which Python package is used to perform the build can be specified with the "
-"@code{#:python} parameter.  This is a useful way to force a package to be "
-"built for a specific version of the Python interpreter, which might be "
-"necessary if the package is only compatible with a single interpreter "
-"version."
+msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with 
the @code{#:python} parameter.  This is a useful way to force a package to be 
built for a specific version of the Python interpreter, which might be 
necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3970
-msgid ""
-"By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, "
-"much like @command{pip} does.  Some packages are not compatible with "
-"setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-"
-"setuptools} parameter to @code{#f}."
+msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of 
@code{setuptools}, much like @command{pip} does.  Some packages are not 
compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the 
@code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10454,25 +8122,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3984
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}.  It implements "
-"the standard build procedure for Perl packages, which either consists in "
-"running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by "
-"@code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL "
-"PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, "
-"depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in "
-"the package distribution.  Preference is given to the former if both "
-"@code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution.  "
-"This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-"
-"maker?} parameter."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}.  It 
implements the standard build procedure for Perl packages, which either 
consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed 
by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL 
PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, 
depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the 
package distribution.  Preference  [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3988
-msgid ""
-"The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation "
-"passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-"
-"build-flags} parameter, respectively."
+msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation 
passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or 
@code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10488,13 +8143,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4000
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system r)}.  It implements "
-"the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which "
-"essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/"
-"store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths "
-"to all R package inputs.  Tests are run after installation using the R "
-"function @code{tools::testInstalledPackage}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}.  It 
implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, 
which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL 
--library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} 
contains the paths to all R package inputs.  Tests are run after installation 
using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10505,30 +8154,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4007
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}.  It is used "
-"to build TeX packages in batch mode with a specified engine.  The build "
-"system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in "
-"the inputs."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}.  It is 
used to build TeX packages in batch mode with a specified engine.  The build 
system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the 
inputs."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4016
-msgid ""
-"By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A "
-"different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} "
-"argument.  Different build targets can be specified with the @code{#:build-"
-"targets} argument, which expects a list of file names.  The build system "
-"adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from "
-"@code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the "
-"arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
+msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A 
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} 
argument.  Different build targets can be specified with the 
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names.  The build 
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from 
@code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the 
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4019
-msgid ""
-"The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install "
-"the built files under the texmf tree."
+msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to 
install the built files under the texmf tree."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10539,30 +8175,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4025
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It implements "
-"the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running "
-"@code{gem build} followed by @code{gem install}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It 
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves 
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4033
-msgid ""
-"The @code{source} field of a package that uses this build system typically "
-"references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use "
-"when releasing their software.  The build system unpacks the gem archive, "
-"potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and "
-"installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced to "
-"allow building unreleased gems from Git or a traditional source release "
-"tarball."
+msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system 
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby 
developers use when releasing their software.  The build system unpacks the gem 
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the 
gem, and installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced 
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release 
tarball."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4037
-msgid ""
-"Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} "
-"parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} "
-"command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
+msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} 
parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} 
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10573,19 +8196,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4045
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It implements "
-"a build procedure around the @code{waf} script.  The common phases---"
-"@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by "
-"passing their names as arguments to the @code{waf} script."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It 
implements a build procedure around the @code{waf} script.  The common 
address@hidden, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing 
their names as arguments to the @code{waf} script."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4049
-msgid ""
-"The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which Python "
-"package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} "
-"parameter."
+msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which 
Python package is used to run the script can be specified with the 
@code{#:python} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10596,20 +8212,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4057
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It "
-"implements the build procedure used by the SCons software construction "
-"tool.  This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons "
-"test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It 
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.  
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to 
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4062
-msgid ""
-"Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the "
-"@code{#:scons-flags} parameter.  The version of Python used to run SCons can "
-"be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:"
-"scons} parameter."
+msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the 
@code{#:scons-flags} parameter.  The version of Python used to run SCons can be 
specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} 
parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10620,26 +8228,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4078
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It "
-"implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which "
-"involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/"
-"@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead of installing the "
-"package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to "
-"register libraries in the read-only compiler store directory, the build "
-"system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell "
-"Setup.hs register}.  In addition, the build system generates the package "
-"documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:"
-"haddock? #f} is passed.  Optional Haddock parameters can be passed with the "
-"help of the @code{#:haddock-flags} parameter.  If the file @code{Setup.hs} "
-"is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It 
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves 
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and 
@code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead of installing the package by running 
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in 
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell 
Setup.hs copy}, followed  [...]
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4081
-msgid ""
-"Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} "
-"parameter which defaults to @code{ghc}."
+msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the 
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10650,18 +8244,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4088
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It implements "
-"the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub "
-"build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files "
-"manually."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It 
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running 
@code{dub build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files 
manually."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4091
-msgid ""
-"Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter "
-"which defaults to @code{ldc}."
+msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} 
parameter which defaults to @code{ldc}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10672,20 +8260,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4097
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It "
-"implements an installation procedure similar to the packaging system of "
-"Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It 
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs 
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4104
-msgid ""
-"It first creates the @address@hidden file, then it byte "
-"compiles all Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging system, "
-"the Info documentation files are moved to the standard documentation "
-"directory and the @file{dir} file is deleted.  Each package is installed in "
-"its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
+msgid "It first creates the @address@hidden file, then it byte compiles all 
Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging system, the Info 
documentation files are moved to the standard documentation directory and the 
@file{dir} file is deleted.  Each package is installed in its own directory 
under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10696,12 +8276,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4112
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It implements "
-"an installation procedure for font packages where upstream provides pre-"
-"compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied "
-"into place.  It copies font files to standard locations in the output "
-"directory."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It 
implements an installation procedure for font packages where upstream provides 
pre-compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied 
into place.  It copies font files to standard locations in the output 
directory."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10712,49 +8287,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4118
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It "
-"implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.";
-"com, Meson} as their build system."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It 
implements the build procedure for packages that use 
@url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4124
-msgid ""
-"It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of "
-"inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and "
-"@code{#:ninja} if needed.  The default Meson is @code{meson-for-build}, "
-"which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and "
-"libraries when they are installed."
+msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the 
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and 
@code{#:ninja} if needed.  The default Meson is @code{meson-for-build}, which 
is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and 
libraries when they are installed."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4127
-msgid ""
-"This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the "
-"following phases changed to some specific for Meson:"
+msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with 
the following phases changed to some specific for Meson:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4134
-msgid ""
-"The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-"
-"flags}.  The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless "
-"something else is specified in @code{#:build-type}."
+msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in 
@code{#:configure-flags}.  The flag @code{--build-type} is always set to 
@code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4138
-msgid ""
-"The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but "
-"this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
+msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by 
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4142
-msgid ""
-"The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-"
-"target}, which is @code{\"test\"} by default."
+msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in 
@code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -10775,29 +8333,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4158
-msgid ""
-"This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  It "
-"searches for required libraries in subdirectories of the package being "
-"built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes "
-"references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-"
-"build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the "
-"program to run."
+msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  
It searches for required libraries in subdirectories of the package being 
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes 
references to libraries left over from the build phase by 
@code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually 
required for the program to run."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4162 doc/guix.texi:4166
-msgid ""
-"This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it "
-"is not enabled by default.  It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
+msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, 
and it is not enabled by default.  It can be enabled with 
@code{#:glib-or-gtk?}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4173
-msgid ""
-"Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a "
-"``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it "
-"provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and "
-"does not have a notion of build phases."
+msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a 
``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it 
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does 
not have a notion of build phases."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10813,11 +8359,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4181
-msgid ""
-"This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument must "
-"be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with "
-"@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-"
-"expression->derivation}})."
+msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument 
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with 
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, 
@code{build-expression->derivation}})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -10834,51 +8376,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4199
-msgid ""
-"Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been "
-"built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  Sub-"
-"directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes "
-"@dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains "
-"information such as the store paths referred to by each store path, and the "
-"list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This "
-"database resides in @address@hidden/guix/db}, where "
-"@var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--"
-"localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
+msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have 
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes 
@dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains 
information such as the store paths referred to by each store path, and the 
list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This database 
resides in @address@hidden/gu [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4204
-msgid ""
-"The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients "
-"(@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients connect to "
-"the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the "
-"result---these are remote procedure calls, or RPCs."
+msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its 
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients 
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read 
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:4209
-msgid ""
-"Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  This "
-"would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of "
-"Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
+msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of 
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:4213
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how "
-"to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental "
-"modifications."
+msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on 
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental 
modifications."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4220
-msgid ""
-"The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, "
-"and to perform RPCs.  These are described below.  By default, @code{open-"
-"connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local "
-"daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment "
-"variable."
+msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the 
daemon, and to perform RPCs.  These are described below.  By default, 
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to 
the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} 
environment variable."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10889,11 +8407,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4226
-msgid ""
-"When set, the value of this variable should be a file name or a URI "
-"designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a Unix-"
-"domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI "
-"schemes are:"
+msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI 
designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a 
Unix-domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI 
schemes are:"
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -10910,9 +8424,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4233
-msgid ""
-"These are for Unix-domain sockets.  @code{file:///var/guix/daemon-socket/"
-"socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
+msgid "These are for Unix-domain sockets.  
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to 
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10923,10 +8435,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4242
-msgid ""
-"These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor "
-"authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and "
-"optionally a port number (by default port 44146 is used):"
+msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor 
authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and 
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10937,18 +8446,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4250
-msgid ""
-"This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only "
-"trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example."
-"org}."
+msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only 
trusted nodes may connect to the build daemon at 
@code{master.guix.example.org}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4254
-msgid ""
-"The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct "
-"it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--"
-"listen}})."
+msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to 
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@code{--listen}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10965,10 +8468,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4260
-msgid ""
-"These URIs allow you to connect to a remote daemon over address@hidden "
-"feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}.  A typical URL might "
-"look like this:"
+msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over address@hidden 
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}.  A typical URL might look 
like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10979,9 +8479,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4267
-msgid ""
-"As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are "
-"honored (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration 
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10991,10 +8489,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:4277
-msgid ""
-"The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as "
-"of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any problems or "
-"suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
+msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered 
experimental as of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any 
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11005,18 +8500,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4285
-msgid ""
-"Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string).  "
-"When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of "
-"extra space on the file system so that the garbage collector can still "
-"operate should the disk become full.  Return a server object."
+msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a 
string).  When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little 
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still 
operate should the disk become full.  Return a server object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4288
-msgid ""
-"@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal "
-"location given the options that were passed to @command{configure}."
+msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal 
location given the options that were passed to @command{configure}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11038,15 +8527,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4297
-msgid ""
-"This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port "
-"where build and error logs sent by the daemon should be written."
+msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port 
where build and error logs sent by the daemon should be written."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4301
-msgid ""
-"Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
+msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first 
argument."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11063,17 +8549,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4308
-msgid ""
-"Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} "
-"otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for "
-"instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
+msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and 
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, 
for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4311
-msgid ""
-"A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not "
-"prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
+msgid "A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not 
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11084,10 +8565,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4317
-msgid ""
-"Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store "
-"path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the "
-"resulting store path."
+msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store 
path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting 
store path."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11098,19 +8576,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4323
-msgid ""
-"Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation "
-"paths), and return when the worker is done building them.  Return @code{#t} "
-"on success."
+msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or 
derivation paths), and return when the worker is done building them.  Return 
@code{#t} on success."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4329
-msgid ""
-"Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as "
-"monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more "
-"convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store "
-"Monad})."
+msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as 
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more 
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
 msgstr ""
 
 #. type: i{#1}
@@ -11126,24 +8597,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4340
-msgid ""
-"Low-level build actions and the environment in which they are performed are "
-"represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following "
-"pieces of information:"
+msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed 
are represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following 
pieces of information:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4345
-msgid ""
-"The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or "
-"directory in the store, but may produce more."
+msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file 
or directory in the store, but may produce more."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4349
-msgid ""
-"The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain files "
-"in the store (patches, build scripts, etc.)"
+msgid "The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain 
files in the store (patches, build scripts, etc.)"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -11153,9 +8617,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4356
-msgid ""
-"The file name of a build script in the store, along with the arguments to be "
-"passed."
+msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments 
to be passed."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -11171,13 +8633,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4370
-msgid ""
-"Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the "
-"store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the "
-"client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{."
-"drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  Derivations "
-"paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the "
-"build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
+msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to 
the store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on 
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in 
@code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to 
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -11188,22 +8644,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4378
-msgid ""
-"Operations such as file downloads and version-control checkouts for which "
-"the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-"
-"output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-"
-"output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code "
-"download produces the same result regardless of the download method and "
-"tools being used."
+msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for 
which the expected content hash is known in advance are modeled as 
@dfn{fixed-output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a 
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code 
download produces the same result regardless of the download method and tools 
being used."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4383
-msgid ""
-"The @code{(guix derivations)} module provides a representation of "
-"derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise "
-"manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation "
-"is the @code{derivation} procedure:"
+msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of 
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise 
manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation is 
the @code{derivation} procedure:"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11214,88 +8660,42 @@ msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} 
@var{name} @var{builder} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4393
-msgid ""
-"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:"
-"recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-"
-"system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-"
-"references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:"
-"substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return "
-"the resulting @code{<derivation>} object."
-msgstr ""
-"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:"
-"recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-"
-"system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-"
-"references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:"
-"substitutable? #t] Construit une dérivation avec les arguments donnés et "
-"renvie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
+msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ 
[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system 
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] 
[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ 
[#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return 
the resulting @code{<derivation>} object."
+msgstr "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ 
[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system 
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] 
[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ 
[#:substitutable? #t] Construit une dérivation avec les arguments donnés et 
renvie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4400
-msgid ""
-"When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output "
-"derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as "
-"a file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed "
-"output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the "
-"hash of an archive containing this output."
+msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output 
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a 
file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed 
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash 
of an archive containing this output."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4405
-msgid ""
-"When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store "
-"path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is "
-"exported in the build environment in the corresponding file, in a simple "
-"text format."
+msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file 
name/store path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is 
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text 
format."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4410
-msgid ""
-"When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or "
-"outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, "
-"@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs "
-"may @emph{not} refer to."
+msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items 
or outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, 
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may 
@emph{not} refer to."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4417
-msgid ""
-"When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting "
-"environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's "
-"environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-"
-"output derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to "
-"allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that "
-"download files."
+msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings 
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's 
environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-output 
derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to allow 
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download 
files."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4422
-msgid ""
-"When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good "
-"candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon "
-"Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of "
-"data transfers would outweigh the benefits."
+msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a 
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon 
Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of 
data transfers would outweigh the benefits."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4427
-msgid ""
-"When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the "
-"derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is "
-"useful, for instance, when building packages that capture details of the "
-"host CPU instruction set."
-msgstr ""
-"Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la "
-"sortie de la dĂ©rivation ne devraient pas ĂȘtre utilisĂ©s (@pxref{Substituts}). "
-"Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des "
-"détails du jeu d'instruction du CPU hÎte."
+msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the 
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is useful, 
for instance, when building packages that capture details of the host CPU 
instruction set."
+msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts 
de la sortie de la dĂ©rivation ne devraient pas ĂȘtre utilisĂ©s 
(@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets 
qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hÎte."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4433
-msgid ""
-"Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} "
-"is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash "
-"executable in the store:"
+msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming 
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a 
Bash executable in the store:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -11324,21 +8724,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4454
-msgid ""
-"As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A better "
-"approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of "
-"action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to "
-"pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, @pxref{G-"
-"Expressions}."
+msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A 
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course 
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to 
pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, 
@pxref{G-Expressions}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4459
-msgid ""
-"Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing "
-"derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-"
-"expression->derivation}, documented below.  This procedure is now deprecated "
-"in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
+msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and 
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with 
@code{build-expression->derivation}, documented below.  This procedure is now 
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11349,53 +8740,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4476
-msgid ""
-"@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:"
-"outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-"
-"vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references "
-"#f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? "
-"#t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme "
-"expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}.  @var{inputs} "
-"must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} "
-"is omitted, @code{\"out\"} is assumed.  @var{modules} is a list of names of "
-"Guile modules from the current search path to be copied in the store, "
-"compiled, and made available in the load path during the execution of "
-"@var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
+msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ 
[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] 
[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] 
[#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] 
[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes 
Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}.  
@var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-d [...]
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4484
-msgid ""
-"@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a "
-"list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list "
-"of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, @var{env-"
-"vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment "
-"variables visible to the builder.  The builder terminates by passing the "
-"result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, "
-"the build is considered to have failed."
+msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound 
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a 
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, 
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of 
environment variables visible to the builder.  The builder terminates by 
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns 
@code{#f}, the build is considered to have [...]
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4488
-msgid ""
-"@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When "
-"@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the "
-"@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
+msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When 
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the 
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4493
-msgid ""
-"See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-"
-"graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-"
-"build?}, and @var{substitutable?}."
+msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of 
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, 
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4498
-msgid ""
-"Here's an example of a single-output derivation that creates a directory "
-"containing one file:"
+msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a 
directory containing one file:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -11425,21 +8790,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4520
-msgid ""
-"The procedures that operate on the store described in the previous sections "
-"all take an open connection to the build daemon as their first argument.  "
-"Although the underlying model is functional, they either have side effects "
-"or depend on the current state of the store."
+msgid "The procedures that operate on the store described in the previous 
sections all take an open connection to the build daemon as their first 
argument.  Although the underlying model is functional, they either have side 
effects or depend on the current state of the store."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4526
-msgid ""
-"The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be "
-"carried around in all those functions, making it impossible to compose "
-"functions that do not take that parameter with functions that do.  The "
-"latter can be problematic: since store operations have side effects and/or "
-"depend on external state, they have to be properly sequenced."
+msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to 
be carried around in all those functions, making it impossible to compose 
functions that do not take that parameter with functions that do.  The latter 
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on 
external state, they have to be properly sequenced."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -11456,15 +8812,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4538
-msgid ""
-"This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module "
-"provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly "
-"useful monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct "
-"that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, "
-"the context is the store), and building sequences of computations (here "
-"computations include accesses to the store).  Values in a monad---values "
-"that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; "
-"procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
+msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module 
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful 
monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct that allows 
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is 
the store), and building sequences of computations (here computations include 
accesses to the store).  Values in a monad---values that carry this additional 
context---are called @dfn [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -11487,9 +8835,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4553
-msgid ""
-"Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a "
-"monadic function:"
+msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten 
as a monadic function:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11506,20 +8852,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4568
-msgid ""
-"There are several things to note in the second version: the @code{store} "
-"parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the "
-"@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, "
-"and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} "
-"using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
+msgid "There are several things to note in the second version: the 
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the 
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and 
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using 
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4572
-msgid ""
-"As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted "
-"since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-"
-"Expressions}):"
+msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be 
omitted since it will take place implicitly, as we will see later 
(@pxref{G-Expressions}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11534,11 +8872,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4587
-msgid ""
-"Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once said, "
-"``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, to "
-"exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-"
-"store}:"
+msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once 
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, 
to exit the monad and get the desired effect, one must use 
@code{run-with-store}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11551,11 +8885,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4597
-msgid ""
-"Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with "
-"new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: "
-"@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}.  The former is used to "
-"``run'' a single monadic value through the store:"
+msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL 
with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: 
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}.  The former is used to 
``run'' a single monadic value through the store:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11568,9 +8898,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4605
-msgid ""
-"The latter enters a recursive REPL, where all the return values are "
-"automatically run through the store:"
+msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are 
automatically run through the store:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11588,16 +8916,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4619
-msgid ""
-"Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} "
-"REPL."
+msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the 
@code{store-monad} REPL."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4622
-msgid ""
-"The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the "
-"@code{(guix monads)} module and are described below."
+msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by 
the @code{(guix monads)} module and are described below."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11608,9 +8932,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4626
-msgid ""
-"Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in "
-"@var{monad}."
+msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being 
in @var{monad}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11632,12 +8954,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4639
-msgid ""
-"@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic "
-"procedures @address@hidden@footnote{This operation is commonly referred "
-"to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.  Thus "
-"we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}.  "
-"There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
+msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to 
monadic procedures @address@hidden@footnote{This operation is commonly referred 
to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.  Thus we 
use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}.  There 
can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11680,24 +8997,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4667
-msgid ""
-"@var{body} ...  Bind the variables @var{var} to the monadic values "
-"@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the "
-"bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic "
-"value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, "
-"non-monadic value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} -"
-"> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per "
-"@code{let}.  The binding operations occur in sequence from left to right.  "
-"The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its "
-"result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in "
-"the @var{monad}."
+msgid "@var{body} ...  Bind the variables @var{var} to the monadic values 
@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the bind 
operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value 
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic 
value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} -> @var{val}) 
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}.  The 
binding operations occur in s [...]
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4670
-msgid ""
-"@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} "
-"(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} 
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11708,18 +9013,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4676
-msgid ""
-"Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning "
-"the result of the last expression.  Every expression in the sequence must be "
-"a monadic expression."
+msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, 
returning the result of the last expression.  Every expression in the sequence 
must be a monadic expression."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4680
-msgid ""
-"This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic "
-"expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to @code{begin}, "
-"but applied to monadic expressions."
+msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the 
monadic expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to 
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11730,11 +9029,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4687
-msgid ""
-"When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions "
-"@address@hidden as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is "
-"false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression "
-"in the sequence must be a monadic expression."
+msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic 
expressions @address@hidden as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is 
false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in 
the sequence must be a monadic expression."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11745,11 +9040,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4694
-msgid ""
-"When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions "
-"@address@hidden as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is "
-"true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in "
-"the sequence must be a monadic expression."
+msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic 
expressions @address@hidden as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is 
true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in 
the sequence must be a monadic expression."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -11760,10 +9051,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4700
-msgid ""
-"The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows "
-"an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic "
-"procedure calls."
+msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which 
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic 
procedure calls."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -11774,17 +9062,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4704
-msgid ""
-"The state monad.  Procedures in the state monad can access and change the "
-"state that is threaded."
+msgid "The state monad.  Procedures in the state monad can access and change 
the state that is threaded."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4708
-msgid ""
-"Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a value in "
-"the state monad.  It returns the square of its argument, but also increments "
-"the current state value:"
+msgid "Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a 
value in the state monad.  It returns the square of its argument, but also 
increments the current state value:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11810,9 +9093,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4723
-msgid ""
-"When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state "
-"value, which is the number of @code{square} calls."
+msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional 
state value, which is the number of @code{square} calls."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11834,9 +9115,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4732
-msgid ""
-"Set the current state to @var{value} and return the previous state as a "
-"monadic value."
+msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a 
monadic value."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11847,9 +9126,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4737
-msgid ""
-"Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and "
-"return the previous state as a monadic value."
+msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, 
and return the previous state as a monadic value."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11860,9 +9137,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4742
-msgid ""
-"Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  The "
-"state is assumed to be a list."
+msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  
The state is assumed to be a list."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11873,16 +9148,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4747
-msgid ""
-"Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial "
-"state.  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
+msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial 
state.  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4751
-msgid ""
-"The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} "
-"module, is as follows."
+msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix 
store)} module, is as follows."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -11898,10 +9169,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4758
-msgid ""
-"Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its "
-"effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by "
-"passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
+msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its 
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing 
it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11912,9 +9180,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4763
-msgid ""
-"Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open "
-"store connection."
+msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an 
open store connection."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11925,10 +9191,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4769
-msgid ""
-"Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file "
-"containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store items "
-"that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
+msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the 
file containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store 
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11939,27 +9202,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4776
-msgid ""
-"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once "
-"interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename of "
-"@var{file} if @var{name} is omitted."
+msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} 
once interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename 
of @var{file} if @var{name} is omitted."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4780 doc/guix.texi:5159
-msgid ""
-"When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added "
-"recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is "
-"true, its contents are added, and its permission bits are kept."
+msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added 
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, 
its contents are added, and its permission bits are kept."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4785 doc/guix.texi:5164
-msgid ""
-"When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} "
-"@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's "
-"absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude "
-"entries for which @var{select?} does not return true."
+msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} 
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute 
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for 
which @var{select?} does not return true."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11986,9 +9239,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4801
-msgid ""
-"The @code{(guix packages)} module exports the following package-related "
-"monadic procedures:"
+msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related 
monadic procedures:"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -11999,12 +9250,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4810
-msgid ""
-"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a "
-"monadic value in the absolute file name of @var{file} within the "
-"@var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return "
-"the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target} "
-"is true, use it as a cross-compilation target triplet."
+msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return 
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the 
@var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return 
the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target} is 
true, use it as a cross-compilation target triplet."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12021,9 +9267,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4817
-msgid ""
-"@var{target} address@hidden Monadic version of @code{package-derivation} and "
-"@code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
+msgid "@var{target} address@hidden Monadic version of 
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining 
Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -12040,12 +9284,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4830
-msgid ""
-"So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to "
-"be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These "
-"build actions are performed when asking the daemon to actually build the "
-"derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-"
-"daemon})."
+msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions 
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These 
build actions are performed when asking the daemon to actually build the 
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking 
guix-daemon})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -12056,62 +9295,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4843
-msgid ""
-"It should come as no surprise that we like to write these build actions in "
-"Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme "
-"address@hidden term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel "
-"Serrano et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who "
-"has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-";
-"scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code "
-"generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines "
-"packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that "
-"actually performs build actions, such as making directories, invoking "
-"@command{make}, etc."
+msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions 
in Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme 
address@hidden term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano 
et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who has written 
insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and 
code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: 
the ``host code''---cod [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4850
-msgid ""
-"To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed "
-"build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as "
-"data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as "
-"data---comes in handy for that.  But we need more than the normal "
-"@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
+msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to 
embed build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as 
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as 
data---comes in handy for that.  But we need more than the normal 
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4859
-msgid ""
-"The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-"
-"expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, "
-"consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, "
-"and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#"
-"$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and "
-"@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, "
-"@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}).  However, there are "
-"major differences:"
+msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of 
S-expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, 
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and 
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), 
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and 
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, 
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4864
-msgid ""
-"Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other "
-"processes."
+msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other 
processes."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4869
-msgid ""
-"When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside "
-"a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
+msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted 
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4874
-msgid ""
-"Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and "
-"these dependencies are automatically added as inputs to the build processes "
-"that use them."
+msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer 
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build 
processes that use them."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -12122,14 +9331,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4886
-msgid ""
-"This mechanism is not limited to package and derivation objects: "
-"@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or "
-"files in the store can be defined, such that these objects can also be "
-"inserted into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that "
-"can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to "
-"add files to the store and to refer to them in derivations and such (see "
-"@code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
+msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: 
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or 
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted 
into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that can be 
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to 
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} 
and @code{plain-file} below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -12151,10 +9353,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4901
-msgid ""
-"This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation "
-"that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/"
-"@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
+msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a 
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12165,13 +9364,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4912
-msgid ""
-"As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string "
-"is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual "
-"build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the "
-"derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp "
-"output)}) is replaced by a string containing the directory name of the "
-"output of the derivation."
+msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} 
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the 
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the 
derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) 
is replaced by a string containing the directory name of the output of the 
derivation."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -12182,12 +9375,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4919
-msgid ""
-"In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between "
-"references to the @emph{native} build of a package---that can run on the "
-"host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the "
-"@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native "
-"package build:"
+msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between 
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the 
host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the 
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native 
package build:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12206,10 +9394,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4935
-msgid ""
-"In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that "
-"@command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build "
-"of @var{emacs} is referenced."
+msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so 
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled 
build of @var{emacs} is referenced."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -12226,11 +9411,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4942
-msgid ""
-"Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be "
-"able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, "
-"so those modules should be imported in the ``build environment''.  The "
-"@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
+msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to 
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, 
so those modules should be imported in the ``build environment''.  The 
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12250,10 +9431,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4959
-msgid ""
-"In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically "
-"pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-"
-"modules (guix build utils))} works as expected."
+msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically 
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that 
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -12270,13 +9448,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4968
-msgid ""
-"Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the "
-"module itself and all the modules it depends on---rather than just the "
-"module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of "
-"missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} procedure "
-"computes the closure of a module by looking at its source file headers, "
-"which comes in handy in this case:"
+msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be 
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather 
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail 
because of missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} 
procedure computes the closure of a module by looking at its source file 
headers, which comes in handy in this case:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12320,9 +9492,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4988
-msgid ""
-"Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one or "
-"more of the following forms:"
+msgid "Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one 
or more of the following forms:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12339,25 +9509,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4996
-msgid ""
-"Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the supported "
-"types, for example a package or a derivation, in which case the "
-"@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/"
-"store/@dots{}-coreutils-8.22}."
+msgid "Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the 
supported types, for example a package or a derivation, in which case the 
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., 
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4999
-msgid ""
-"If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects "
-"are substituted similarly."
+msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported 
objects are substituted similarly."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5002
-msgid ""
-"If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies "
-"are added to those of the containing gexp."
+msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its 
dependencies are added to those of the containing gexp."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -12379,10 +9541,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5010
-msgid ""
-"This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of "
-"@var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs "
-"(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the 
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple 
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12411,9 +9570,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5017
-msgid ""
-"Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build "
-"of @var{obj} when used in a cross compilation context."
+msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} 
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12430,9 +9587,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5022
-msgid ""
-"Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output "
-"when @var{output} is omitted."
+msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main 
output when @var{output} is omitted."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -12454,9 +9609,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5029
-msgid ""
-"Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing "
-"list."
+msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the 
containing list."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12473,16 +9626,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5034
-msgid ""
-"Like the above, but refers to native builds of the objects listed in "
-"@var{lst}."
+msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in 
@var{lst}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5039
-msgid ""
-"G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of "
-"the @code{gexp?} type (see below.)"
+msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects 
of the @code{gexp?} type (see below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12493,17 +9642,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5044
-msgid ""
-"Mark the gexps defined in @address@hidden as requiring @var{modules} in "
-"their execution environment."
+msgid "Mark the gexps defined in @address@hidden as requiring @var{modules} in 
their execution environment."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5048
-msgid ""
-"Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix "
-"build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by "
-"a file-like object:"
+msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as 
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, 
followed by a file-like object:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12518,17 +9662,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5059
-msgid ""
-"In the example above, the first two modules are taken from the search path, "
-"and the last one is created from the given file-like object."
+msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search 
path, and the last one is created from the given file-like object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5063
-msgid ""
-"This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly "
-"defined in @address@hidden, but not on those defined, say, in procedures "
-"called from @address@hidden"
+msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps 
directly defined in @address@hidden, but not on those defined, say, in 
procedures called from @address@hidden"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12544,11 +9683,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5073
-msgid ""
-"G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some "
-"derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below "
-"allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about "
-"monads.)"
+msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building 
some derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below 
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about 
monads.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12559,42 +9694,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5090
-msgid ""
-"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:"
-"hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:"
-"module-path @var{%load-path}] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-"
-"references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:"
-"script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-"
-"warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build "
-"#f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with "
-"@var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in "
-"a file called @var{script-name}.  When @var{target} is true, it is used as "
-"the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
+msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] 
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ 
[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:references-graphs #f] 
[#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars 
#f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ 
[#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] 
[#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var [...]
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5098
-msgid ""
-"@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  Its "
-"meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of "
-"@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in "
-"@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in "
-"the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build "
-"utils) (guix build gnu-build-system))}."
+msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of 
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in 
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in 
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build 
utils) (guix build gnu-build-system))}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5101
-msgid ""
-"@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be "
-"grafted when applicable."
+msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} 
should be grafted when applicable."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5104
-msgid ""
-"When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of "
-"the following forms:"
+msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of 
one of the following forms:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12610,29 +9725,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5117
-msgid ""
-"The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is "
-"automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build "
-"environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the "
-"corresponding item, in a simple text format."
+msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is 
automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build 
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the 
corresponding item, in a simple text format."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5123
-msgid ""
-"@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names "
-"and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the "
-"result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will "
-"lead to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can "
-"list items that must not be referenced by the outputs."
+msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output 
names and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the 
result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will lead 
to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can list 
items that must not be referenced by the outputs."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5126
-msgid ""
-"@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings "
-"while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or "
-"@code{'detailed}."
+msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation 
warnings while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or 
@code{'detailed}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12648,11 +9751,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5135
-msgid ""
-"The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, "
-"@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return "
-"@dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these "
-"objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
+msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, 
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return 
@dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these 
objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12665,13 +9764,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5148
-msgid ""
-"The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to "
-"the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the "
-"G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or "
-"removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-"
-"expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in "
-"that the file content is directly passed as a string."
+msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it 
to the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the 
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or 
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the 
G-expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that 
the file content is directly passed as a string."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12682,19 +9775,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5155
-msgid ""
-"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local "
-"file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.  If "
-"@var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source "
-"file where this form appears.  @var{file} will be added to the store under "
-"@var{name}--by default the base name of @var{file}."
+msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing 
local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.  
If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source 
file where this form appears.  @var{file} will be added to the store under 
@var{name}--by default the base name of @var{file}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5167
-msgid ""
-"This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic "
-"procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
+msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic 
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12705,9 +9791,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5172
-msgid ""
-"Return an object representing a text file called @var{name} with the given "
-"@var{content} (a string) to be added to the store."
+msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the 
given @var{content} (a string) to be added to the store."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12723,10 +9807,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5181
-msgid ""
-"[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store "
-"item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.  @var{options} "
-"is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
+msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the 
store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.  
@var{options} is a list of additional arguments to pass to 
@code{gexp->derivation}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12742,18 +9823,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5190
-msgid ""
-"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable "
-"script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s "
-"imported modules in its search path.  Look up @var{exp}'s modules in "
-"@var{module-path}."
+msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an 
executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with 
@var{exp}'s imported modules in its search path.  Look up @var{exp}'s modules 
in @var{module-path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5193
-msgid ""
-"The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} "
-"command:"
+msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} 
command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12775,10 +9850,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5205
-msgid ""
-"When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-"
-"with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file "
-"@file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
+msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, 
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable 
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12798,11 +9870,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5218
-msgid ""
-"[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the "
-"executable store item @var{name} that runs @var{gexp}.  @var{guile} is the "
-"Guile package used to execute that script.  Imported modules of @var{gexp} "
-"are looked up in @var{module-path}."
+msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing 
the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}.  @var{guile} is the 
Guile package used to execute that script.  Imported modules of @var{gexp} are 
looked up in @var{module-path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12818,39 +9886,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5229
-msgid ""
-"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile "
-"(default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} "
-"containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered "
-"to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
+msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ 
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} 
containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to 
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5234
-msgid ""
-"When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set "
-"@code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s "
-"imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
+msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to 
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s 
imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5237
-msgid ""
-"The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or "
-"a subset thereof."
+msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of 
@var{exp} or a subset thereof."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5239
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
 msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5242
-msgid ""
-"Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains "
-"@var{exp}."
+msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains 
@var{exp}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12866,19 +9923,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5252
-msgid ""
-"Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing "
-"all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, objects of "
-"any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file "
-"objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
+msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file 
containing all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, 
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local 
file objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5257
-msgid ""
-"This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to "
-"create will reference items from the store.  This is typically the case when "
-"building a configuration file that embeds store file names, like this:"
+msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file 
to create will reference items from the store.  This is typically the case when 
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12895,10 +9945,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5270
-msgid ""
-"In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file "
-"will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby "
-"preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
+msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} 
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby 
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12909,9 +9956,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5276
-msgid ""
-"Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}.  "
-"@var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
+msgid "Return an object representing store file @var{name} containing 
@var{text}.  @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12935,11 +9980,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5290
-msgid ""
-"Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of "
-"@var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the "
-"first element is the file name to use in the new directory, and the second "
-"element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
+msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all 
of @var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the 
first element is the file name to use in the new directory, and the second 
element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12966,9 +10007,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5305
-msgid ""
-"Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is "
-"a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
+msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where 
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12979,9 +10018,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5311
-msgid ""
-"yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} "
-"packages."
+msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and 
@code{emacs} packages."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -12992,10 +10029,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5317
-msgid ""
-"Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and "
-"@var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is "
-"a string."
+msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of 
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each 
@var{suffix} is a string."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -13028,29 +10062,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5338
-msgid ""
-"There is one difference though: in the @code{file-append} case, the "
-"resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the "
-"second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} "
-"expression to construct the file name @emph{at run time}."
+msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the 
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the 
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} 
expression to construct the file name @emph{at run time}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5345
-msgid ""
-"Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also "
-"modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to be "
-"used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build "
-"@dots{})} name space."
+msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are 
also modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to 
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build 
@dots{})} name space."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5351
-msgid ""
-"Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to "
-"either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields "
-"a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is "
-"achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
+msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, 
to either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields 
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is 
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -13061,42 +10083,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5358
-msgid ""
-"[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or "
-"store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for "
-"@var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has "
-"an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
+msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or 
store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for 
@var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has an 
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5369
-msgid ""
-"This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are "
-"primarily targeted at developers and users who write new package "
-"definitions, while others are more generally useful.  They complement the "
-"Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
-msgstr ""
+msgid "This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are 
primarily targeted at developers and users who write new package definitions, 
while others are more generally useful.  They complement the Scheme programming 
interface of Guix in a convenient way."
+msgstr "cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix.  
certains sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles 
définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une 
utilisation générale.  Ils complÚtent l'interface de programmation Scheme de 
Guix d'une maniĂšre pratique."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:5391
 #, no-wrap
 msgid "package building"
-msgstr ""
+msgstr "construction de paquets"
 
 #. type: command{#1}
 #: doc/guix.texi:5392
 #, no-wrap
 msgid "guix build"
-msgstr ""
+msgstr "guix build"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5398
-msgid ""
-"The @command{guix build} command builds packages or derivations and their "
-"dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does not "
-"modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} "
-"command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for "
-"distribution developers."
+msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and 
their dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does 
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} 
command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for 
distribution developers."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -13104,7 +10113,7 @@ msgstr ""
 #: doc/guix.texi:7123 doc/guix.texi:7453 doc/guix.texi:7758 doc/guix.texi:7824
 #: doc/guix.texi:7863
 msgid "The general syntax is:"
-msgstr ""
+msgstr "La syntaxe générale est :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:5403
@@ -13114,10 +10123,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5408
-msgid ""
-"As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and "
-"of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting "
-"directories:"
+msgid "As an example, the following command builds the latest versions of 
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the 
resulting directories:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13141,36 +10147,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5426
-msgid ""
-"@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the "
-"software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or "
-"a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the "
-"former case, a package with the corresponding name (and optionally version) "
-"is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found 
in the software distribution such as @code{coreutils} or 
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the former case, a package 
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the 
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5431
-msgid ""
-"Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a "
-"Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when "
-"disambiguating among several same-named packages or package variants is "
-"needed."
+msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a 
Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when 
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5434
-msgid ""
-"There may be zero or more @var{options}.  The available options are "
-"described in the subsections below."
+msgid "There may be zero or more @var{options}.  The available options are 
described in the subsections below."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5449
-msgid ""
-"A number of options that control the build process are common to "
-"@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as "
-"@command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
+msgid "A number of options that control the build process are common to 
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as 
@command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13187,16 +10179,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5456
-msgid ""
-"Add @var{directory} to the front of the package module search path "
-"(@pxref{Package Modules})."
+msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path 
(@pxref{Package Modules})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5459
-msgid ""
-"This allows users to define their own packages and make them visible to the "
-"command-line tools."
+msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to 
the command-line tools."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13213,12 +10201,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5467
-msgid ""
-"Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its build "
-"tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the "
-"end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  "
-"@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build "
-"issues."
+msgid "Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its 
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the 
end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build 
issues."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13235,16 +10218,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5472
-msgid ""
-"Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all "
-"the builds have either completed or failed."
+msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once 
all the builds have either completed or failed."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5475
-msgid ""
-"The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations "
-"has failed."
+msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified 
derivations has failed."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13277,9 +10256,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5484
-msgid ""
-"When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages "
-"locally (@pxref{Substitution Failure})."
+msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building 
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -13289,27 +10266,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5490
-msgid ""
-"Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, "
-"overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-"
-"substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
+msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} 
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5494
-msgid ""
-"This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they "
-"are signed by a key authorized by the system administrator "
-"(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-"Cela signifie que les substituts peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s depuis @var{urls}, "
-"tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur systÚme "
-"(@pxref{Substituts})."
+msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided 
they are signed by a key authorized by the system administrator 
(@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s depuis 
@var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur 
systĂšme (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5497
-msgid ""
-"When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
+msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively 
disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13320,10 +10287,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5507
-msgid ""
-"Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package updates "
-"available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more "
-"information on grafts."
+msgid "Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package 
updates available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more 
information on grafts."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13334,50 +10298,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5511
-msgid ""
-"Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if "
-"consecutive build results are not bit-for-bit identical."
+msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if 
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5516
-msgid ""
-"This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  Non-"
-"deterministic build processes are a problem because they make it practically "
-"impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are "
-"genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
+msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  
Non-deterministic build processes are a problem because they make it 
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries 
are genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5522
-msgid ""
-"Note that, currently, the differing build results are not kept around, so "
-"you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by "
-"stashing one of the build results with @code{guix archive --export} "
-"(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the "
-"two results."
+msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, 
so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by 
stashing one of the build results with @code{guix archive --export} 
(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two 
results."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5527
-msgid ""
-"Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon "
-"(@pxref{Daemon Offload Setup}).  That is, always build things locally "
-"instead of offloading builds to remote machines."
+msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the 
daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}).  That is, always build things locally 
instead of offloading builds to remote machines."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5534
-msgid ""
-"By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, "
-"@code{--max-silent-time}})."
+msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5541
-msgid ""
-"By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, "
-"@code{--timeout}})."
+msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @code{--timeout}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13388,42 +10334,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5546
-msgid ""
-"Use the given verbosity level.  @var{level} must be an integer between 0 and "
-"5; higher means more verbose output.  Setting a level of 4 or more may be "
-"helpful when debugging setup issues with the build daemon."
+msgid "Use the given verbosity level.  @var{level} must be an integer between 
0 and 5; higher means more verbose output.  Setting a level of 4 or more may be 
helpful when debugging setup issues with the build daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5551
-msgid ""
-"Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special value "
-"@code{0} means to use as many CPU cores as available."
+msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special 
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5557
-msgid ""
-"Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking guix-daemon, "
-"@code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent "
-"@command{guix-daemon} option."
+msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking 
guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the 
equivalent @command{guix-daemon} option."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5564
-msgid ""
-"Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the "
-"@code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, "
-"and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix "
-"derivations)} module."
+msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to 
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, 
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} 
module."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5568
-msgid ""
-"In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix "
-"build} and other @command{guix} commands that support building honor the "
-"@code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
+msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, 
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building 
honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -13434,10 +10365,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:5574
-msgid ""
-"Users can define this variable to a list of command line options that will "
-"automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} "
-"commands that can perform builds, as in the example below:"
+msgid "Users can define this variable to a list of command line options that 
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} 
commands that can perform builds, as in the example below:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13448,9 +10376,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:5581
-msgid ""
-"These options are parsed independently, and the result is appended to the "
-"parsed command-line options."
+msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to 
the parsed command-line options."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -13461,13 +10387,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5595
-msgid ""
-"Another set of command-line options supported by @command{guix build} and "
-"also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  These "
-"are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for "
-"instance, packages built from different source code.  This is a convenient "
-"way to create customized packages on the fly without having to type in the "
-"definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
+msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} 
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for 
instance, packages built from different source code.  This is a convenient way 
to create customized packages on the fly without having to type in the 
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13490,34 +10410,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5605
-msgid ""
-"Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its "
-"version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for "
-"@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
+msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as 
its version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for 
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5611
-msgid ""
-"When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified "
-"on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if "
-"@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package "
-"is @code{guile}."
+msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name 
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if 
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is 
@code{guile}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5614
-msgid ""
-"Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from "
-"@var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
+msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred 
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5619
-msgid ""
-"This option allows users to try out versions of packages other than the one "
-"provided by the distribution.  The example below downloads @file{ed-1.7.tar."
-"gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
+msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the 
one provided by the distribution.  The example below downloads 
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the 
@code{ed} package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13528,9 +10436,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5626
-msgid ""
-"As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release "
-"candidates:"
+msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release 
candidates:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13560,18 +10466,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5643
-msgid ""
-"Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}.  "
-"@var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a "
-"package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
+msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on 
@var{replacement}.  @var{package} must be a package name, and @var{replacement} 
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5647
-msgid ""
-"For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency "
-"on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy "
-"version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
+msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its 
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the 
legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13582,17 +10482,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5655
-msgid ""
-"This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both @code{guix} "
-"and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) "
-"get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
+msgid "This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both 
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on 
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5658
-msgid ""
-"This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme "
-"procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
+msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme 
procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13603,19 +10498,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5665
-msgid ""
-"This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: "
-"instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built "
-"and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to "
-"@var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
+msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important 
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} 
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring 
to @var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5669
-msgid ""
-"For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and "
-"all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they "
-"currently refer to:"
+msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget 
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they 
currently refer to:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13626,20 +10514,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5681
-msgid ""
-"This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.  But "
-"there is a caveat: it works if and only if @var{package} and "
-"@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a "
-"library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be "
-"compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with "
-"@var{package}, then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
+msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. 
 But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and 
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a 
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be 
compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, 
then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5689
-msgid ""
-"The command-line options presented below are specific to @command{guix "
-"build}."
+msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix 
build}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13656,10 +10536,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5697
-msgid ""
-"Build quietly, without displaying the build log.  Upon completion, the build "
-"log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using "
-"the @option{--log-file} option."
+msgid "Build quietly, without displaying the build log.  Upon completion, the 
build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using 
the @option{--log-file} option."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13670,15 +10547,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5703
-msgid ""
-"Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
+msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} 
evaluates to."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5706
-msgid ""
-"As an example, @var{file} might contain a package definition like this "
-"(@pxref{Defining Packages}):"
+msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this 
(@pxref{Defining Packages}):"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -13688,24 +10562,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5718
-msgid ""
-"For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  guile-1.8)}, "
-"which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
+msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 
1.8 of Guile."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5722
-msgid ""
-"Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as "
-"a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
+msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is 
used as a build program passed to @code{gexp->derivation} 
(@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5726
-msgid ""
-"Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure "
-"(@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a "
-"monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
+msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure 
(@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a monadic 
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13722,23 +10589,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5731
-msgid ""
-"Build the source derivations of the packages, rather than the packages "
-"themselves."
+msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages 
themselves."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5735
-msgid ""
-"For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/"
-"store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
+msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like 
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5739
-msgid ""
-"The returned source tarball is the result of applying any patches and code "
-"snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
+msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and 
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining 
Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13749,13 +10610,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5747
-msgid ""
-"Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their "
-"dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of "
-"all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to "
-"eventually build them even without network access.  It is an extension of "
-"the @code{--source} option and can accept one of the following optional "
-"argument values:"
+msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all 
their dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of 
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually 
build them even without network access.  It is an extension of the 
@code{--source} option and can accept one of the following optional argument 
values:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13766,9 +10621,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5752
-msgid ""
-"This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as "
-"the @code{--source} option."
+msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way 
as the @code{--source} option."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13779,9 +10632,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5756
-msgid ""
-"Build the source derivations of all packages, including any source that "
-"might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
+msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that 
might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13802,10 +10653,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5768
-msgid ""
-"Build the source derivations of all packages, as well of all transitive "
-"inputs to the packages.  This can be used e.g. to prefetch package source "
-"for later offline building."
+msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive 
inputs to the packages.  This can be used e.g. to prefetch package source for 
later offline building."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13825,36 +10673,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:5792
-msgid ""
-"The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be "
-"confused with cross-compilation.  See @code{--target} below for information "
-"on cross-compilation."
+msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not 
be confused with cross-compilation.  See @code{--target} below for information 
on cross-compilation."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5798
-msgid ""
-"An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate "
-"different personalities.  For instance, passing @code{--system=i686-linux} "
-"on an @code{x86_64-linux} system allows you to build packages in a complete "
-"32-bit environment."
+msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate 
different personalities.  For instance, passing @code{--system=i686-linux} on 
an @code{x86_64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit 
environment."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5803
-msgid ""
-"Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is "
-"enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), "
-"you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is "
-"installed."
+msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} 
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), 
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is 
installed."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5807
-msgid ""
-"Builds for a system other than that of the machine you are using can also be "
-"offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon "
-"Offload Setup}, for more information on offloading."
+msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can 
also be offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon 
Offload Setup}, for more information on offloading."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -13882,23 +10716,13 @@ msgstr "reproductibilité, vérification"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5821
-msgid ""
-"Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the "
-"store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
+msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the 
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5826
-msgid ""
-"This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes "
-"are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package "
-"is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background "
-"information and tools."
-msgstr ""
-"Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment "
-"installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la "
-"construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} "
-"pour plus d'informations et pour les outils."
+msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed 
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a 
package is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background 
information and tools."
+msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment 
installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la 
construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour 
plus d'informations et pour les outils."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:5831
@@ -13914,9 +10738,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5836
-msgid ""
-"Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-"
-"downloading or rebuilding them."
+msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by 
re-downloading or rebuilding them."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -13932,8 +10754,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5843
-msgid ""
-"Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
+msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given 
packages."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13962,18 +10783,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5850 doc/guix.texi:20629
-msgid ""
-"Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage "
-"collector root."
+msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage 
collector root."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5856
-msgid ""
-"Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are "
-"protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that "
-"option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon "
-"as the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are 
protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that 
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as 
the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13990,16 +10805,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5862
-msgid ""
-"Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-"
-"derivation}, or raise an error if build logs are missing."
+msgid "Return the build log file names or URLs for the given 
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5865
-msgid ""
-"This works regardless of how packages or derivations are specified.  For "
-"instance, the following invocations are equivalent:"
+msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.  
For instance, the following invocations are equivalent:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14014,17 +10825,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5876
-msgid ""
-"If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is "
-"passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute "
-"servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
+msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is 
passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute 
servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5879
-msgid ""
-"So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but "
-"you are actually on an @code{x86_64} machine:"
+msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, 
but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14048,30 +10854,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5897
-msgid ""
-"When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably "
-"find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it "
-"succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself in an "
-"environment as close as possible to the one the build daemon uses."
+msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will 
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build 
until it succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself 
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5902
-msgid ""
-"To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or "
-"@option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build "
-"tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} "
-"(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
+msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} 
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build 
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} 
(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5908
-msgid ""
-"From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the "
-"@file{environment-variables} file, which contains all the environment "
-"variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say "
-"you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session "
-"would look like this:"
+msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source 
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment 
variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say 
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would 
look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14087,26 +10880,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5919
-msgid ""
-"Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and "
-"troubleshoot your build process."
+msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and 
troubleshoot your build process."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5925
-msgid ""
-"Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run "
-"them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen "
-"because the daemon runs builds in containers where, unlike in our "
-"environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, "
-"etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you 
run them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen 
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment 
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. 
(@pxref{Build Environment Setup})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5928
-msgid ""
-"In such cases, you may need to run inspect the build process from within a "
-"container similar to the one the build daemon creates:"
+msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from 
within a container similar to the one the build daemon creates:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14123,20 +10907,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5945
-msgid ""
-"Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new "
-"shell in it (@pxref{Invoking guix environment}).  The @command{--ad-hoc "
-"strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the "
-"container, which would may find handy while debugging.  The @option{--no-"
-"grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted "
-"packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
+msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a 
new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}).  The @command{--ad-hoc 
strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the 
container, which would may find handy while debugging.  The 
@option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with 
ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5948
-msgid ""
-"To get closer to a container like that used by the build daemon, we can "
-"remove @file{/bin/sh}:"
+msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can 
remove @file{/bin/sh}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14147,16 +10923,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5955
-msgid ""
-"(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away "
-"container created by @command{guix environment}.)"
+msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away 
container created by @command{guix environment}.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5958
-msgid ""
-"The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can "
-"run:"
+msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we 
can run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14167,10 +10939,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5966
-msgid ""
-"In this way, not only you will have reproduced the environment variables the "
-"daemon uses, you will also be running the build process in a container "
-"similar to the one the daemon uses."
+msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment 
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a 
container similar to the one the daemon uses."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -14193,11 +10962,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5977
-msgid ""
-"So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command "
-"facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the "
-"source file containing the definition of the specified packages.  For "
-"instance:"
+msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command 
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the 
source file containing the definition of the specified packages.  For instance:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14208,19 +10973,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5986
-msgid ""
-"launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} "
-"environment variable to view the recipe of address@hidden and that of Vim."
+msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the 
@code{EDITOR} environment variable to view the recipe of address@hidden and 
that of Vim."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5992
-msgid ""
-"If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have "
-"created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining "
-"Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you "
-"will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the "
-"store."
+msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or 
have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining 
Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you will 
be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -14243,44 +11001,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6005
-msgid ""
-"When writing a package definition, developers typically need to download a "
-"source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package "
-"definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} tool "
-"helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the "
-"store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
+msgid "When writing a package definition, developers typically need to 
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the 
package definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} 
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to 
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6012
-msgid ""
-"The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: "
-"when the developer eventually tries to build the newly defined package with "
-"@command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded "
-"again because it is already in the store.  It is also a convenient way to "
-"temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking "
-"guix gc})."
+msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves 
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined 
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be 
downloaded again because it is already in the store.  It is also a convenient 
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually 
(@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6020
-msgid ""
-"The @command{guix download} command supports the same URIs as used in "
-"package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  "
-"@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile "
-"bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are "
-"not available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install "
-"the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more "
-"information."
+msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in 
package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile 
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not 
available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install the 
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6025
-msgid ""
-"@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the "
-"certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the "
-"@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), "
-"unless @option{--no-check-certificate} is used."
+msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading 
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the 
@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless 
@option{--no-check-certificate} is used."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -14302,9 +11038,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6033
-msgid ""
-"Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more information "
-"on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
+msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more 
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14320,10 +11054,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6040
-msgid ""
-"When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are "
-"communicating with the authentic server responsible for the given URL, which "
-"makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
+msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that 
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, 
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14340,8 +11071,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6045
-msgid ""
-"Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
+msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the 
store."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -14358,11 +11088,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6055
-msgid ""
-"The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file.  It is "
-"primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it "
-"computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the "
-"definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
+msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file.  It 
is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it 
computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition 
of a package (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14373,10 +11099,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6065
-msgid ""
-"When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the "
-"hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the "
-"following options:"
+msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes 
the hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the 
following options:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -14386,17 +11109,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6074
-msgid ""
-"Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} "
-"(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
+msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} 
(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6078
-msgid ""
-"If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will "
-"output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the "
-"definitions of packages."
+msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} 
will output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the 
definitions of packages."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -14406,13 +11124,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6091
-msgid ""
-"In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, "
-"including its children if it is a directory.  Some of the metadata of "
-"@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a "
-"regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is "
-"executable or not.  Metadata such as time stamps has no impact on the hash "
-"(@pxref{Invoking guix archive})."
+msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, 
including its children if it is a directory.  Some of the metadata of 
@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular 
file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or 
not.  Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking 
guix archive})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14429,17 +11141,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6096
-msgid ""
-"When combined with @option{--recursive}, exclude version control system "
-"directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
+msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system 
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6101
-msgid ""
-"As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, "
-"which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin "
-"Reference}):"
+msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git 
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin 
Reference}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14477,12 +11184,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6122
-msgid ""
-"The @command{guix import} command is useful for people who would like to add "
-"a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate "
-"demand.  The command knows of a few repositories from which it can "
-"``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a "
-"template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
+msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like 
to add a package to the distribution with as little work as possible---a 
legitimate demand.  The command knows of a few repositories from which it can 
``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a template 
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14493,10 +11195,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6133
-msgid ""
-"@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, "
-"and @var{options} specifies a package identifier and other options specific "
-"to @var{importer}.  Currently, the available ``importers'' are:"
+msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package 
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options 
specific to @var{importer}.  Currently, the available ``importers'' are:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14507,24 +11206,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6139
-msgid ""
-"Import metadata for the given GNU package.  This provides a template for the "
-"latest version of that GNU package, including the hash of its source "
-"tarball, and its canonical synopsis and description."
+msgid "Import metadata for the given GNU package.  This provides a template 
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source 
tarball, and its canonical synopsis and description."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6142
-msgid ""
-"Additional information such as the package dependencies and its license "
-"needs to be figured out manually."
+msgid "Additional information such as the package dependencies and its license 
needs to be figured out manually."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6145
-msgid ""
-"For example, the following command returns a package definition for 
address@hidden"
-"Hello:"
+msgid "For example, the following command returns a package definition for 
address@hidden:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14546,10 +11238,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6157
-msgid ""
-"As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP "
-"keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix refresh, "
-"@code{--key-download}}."
+msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing 
OpenPGP keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix 
refresh, @code{--key-download}}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14560,21 +11249,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6168
-msgid ""
-"Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package "
-"address@hidden functionality requires Guile-JSON to be installed.  "
-"@xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted "
-"description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the "
-"relevant information, including package dependencies.  For maximum "
-"efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so "
-"that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
+msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package 
address@hidden functionality requires Guile-JSON to be installed.  
@xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted 
description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the 
relevant information, including package dependencies.  For maximum efficiency, 
it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer 
can unzip Python wheels and gather d [...]
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6171
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python "
-"package:"
+msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python 
package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14591,16 +11271,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6188
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, address@hidden "
-"functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  "
-"Information is taken from the JSON-formatted description available at "
-"@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including "
-"runtime dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata "
-"doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is "
-"used for both fields.  Additionally, the details of non-Ruby dependencies "
-"required to build native extensions is unavailable and left as an exercise "
-"to the packager."
+msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, address@hidden 
functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  
Information is taken from the JSON-formatted description available at 
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime 
dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata doesn't 
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for 
both fields.  Additionally, the details [...]
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -14628,22 +11299,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6206
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}"
-"@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  "
-"@xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted "
-"metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's "
-"API} and includes most relevant information, such as module dependencies.  "
-"License information should be checked closely.  If Perl is available in the "
-"store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules "
-"out of the list of dependencies."
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, address@hidden 
functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through 
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant 
information, such as module dependencies.  License information should be 
checked closely.  If Perl is available in the store, then the @code{corelist} 
utility will be used to filte [...]
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6209
-msgid ""
-"The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl "
-"module:"
+msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} 
Perl module:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14672,22 +11333,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6220
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central "
-"repository for the @uref{http://r-project.org, address@hidden statistical and 
"
-"graphical environment}."
+msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the 
central repository for the @uref{http://r-project.org, address@hidden 
statistical and graphical environment}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6222
-msgid ""
-"Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
+msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the 
package."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6225
-msgid ""
-"The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
+msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R 
package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14698,32 +11354,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6233
-msgid ""
-"When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency "
-"graph of the given upstream package recursively and generate package "
-"expressions for all those packages that are not yet in Guix."
+msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the 
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package 
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6238
-msgid ""
-"When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from "
-"@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R "
-"packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic "
-"data in bioinformatics."
+msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from 
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages 
for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in 
bioinformatics."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6241
-msgid ""
-"Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package "
-"published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
+msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package 
published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6244
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
+msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R 
package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14752,26 +11398,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6255
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive "
-"TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.";
-"tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the 
comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the 
@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6260
-msgid ""
-"Information about the package is obtained through the XML API provided by "
-"CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex "
-"Live project.  This is done because the CTAN does not keep versioned "
-"archives."
+msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided 
by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex 
Live project.  This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6263
-msgid ""
-"The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX "
-"package:"
+msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX 
package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14782,18 +11419,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6272
-msgid ""
-"When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not "
-"from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in "
-"the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under "
-"the same root."
+msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded 
not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in 
the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the 
same root."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6276
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN "
-"while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
+msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from 
CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14816,10 +11447,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6287
-msgid ""
-"Import package metadata from a local JSON address@hidden functionality "
-"requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Consider the "
-"following example package definition in JSON format:"
+msgid "Import package metadata from a local JSON address@hidden functionality 
requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Consider the 
following example package definition in JSON format:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14841,18 +11469,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6306
-msgid ""
-"The field names are the same as for the @code{<package>} record "
-"(@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as "
-"JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or "
-"@code{guile@@2.0}."
+msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record 
(@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as JSON 
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or 
@code{guile@@2.0}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6309
-msgid ""
-"The importer also supports a more explicit source definition using the "
-"common fields for @code{<origin>} records:"
+msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the 
common fields for @code{<origin>} records:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14874,9 +11496,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6326
-msgid ""
-"The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and "
-"outputs a package expression:"
+msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} 
and outputs a package expression:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14893,21 +11513,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6340
-msgid ""
-"Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.";
-"org/nixpkgs/, Nixpkgs address@hidden relies on the @command{nix-"
-"instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}.  Package "
-"definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language "
-"and Bash code.  This command only imports the high-level package structure "
-"that is written in the Nix language.  It normally includes all the basic "
-"fields of a package definition."
+msgid "Import metadata from a local copy of the source of the 
@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs address@hidden relies on the 
@command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}.  
Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of 
Nix-language and Bash code.  This command only imports the high-level package 
structure that is written in the Nix language.  It normally includes all the 
basic fields of a package definition."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6343
-msgid ""
-"When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by "
-"their canonical upstream variant."
+msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are 
replaced by their canonical upstream variant."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -14923,16 +11534,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6352
-msgid ""
-"so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
+msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix 
database."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6356
-msgid ""
-"As an example, the command below imports the package definition of "
-"LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound "
-"to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
+msgid "As an example, the command below imports the package definition of 
LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to 
the @code{libreoffice} top-level attribute):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14949,11 +11556,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6367
-msgid ""
-"Import metadata from the Haskell community's central package archive "
-"@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from "
-"Cabal files and includes all the relevant information, including package "
-"dependencies."
+msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive 
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from Cabal 
files and includes all the relevant information, including package 
dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15004,23 +11607,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6387
-msgid ""
-"@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal "
-"conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, "
-"@code{impl} and a string representing the name of a flag.  The value "
-"associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or "
-"@code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the "
-"Cabal file format definition.  The default value associated with the keys "
-"@code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and "
-"@samp{ghc}, respectively."
+msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the 
Cabal conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, 
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag.  The 
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or 
@code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the Cabal 
file format definition.  The default value associated with the keys @code{os}, 
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6392
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} "
-"Haskell package without including test dependencies and specifying the value "
-"of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
+msgid "The command below imports metadata for the latest version of the 
@code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying 
the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15031,9 +11623,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6399
-msgid ""
-"A specific package version may optionally be specified by following the "
-"package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
+msgid "A specific package version may optionally be specified by following the 
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15050,12 +11640,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6412
-msgid ""
-"The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one.  It "
-"takes a package name, looks up the package version included in a long-term "
-"support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the "
-"@code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up to you "
-"to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
+msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} 
one.  It takes a package name, looks up the package version included in a 
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and 
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up 
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15072,16 +11657,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6423
-msgid ""
-"@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the latest "
-"release is used."
+msgid "@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the 
latest release is used."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6427
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package "
-"included in the LTS Stackage release version 7.18:"
+msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package 
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15098,9 +11679,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6436
-msgid ""
-"Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository "
-"(@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package 
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15117,39 +11696,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6445
-msgid ""
-"@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the "
-"information.  Currently the supported repositories and their identifiers are:"
+msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the 
information.  Currently the supported repositories and their identifiers are:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6449
-msgid ""
-"@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} "
-"identifier.  This is the default."
+msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} 
identifier.  This is the default."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6455
-msgid ""
-"Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained "
-"in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or "
-"similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA "
-"package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys 
contained in the GnuPG keyring at 
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the 
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, 
emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6459
-msgid ""
-"@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the "
-"@code{melpa-stable} identifier."
+msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the 
@code{melpa-stable} identifier."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6463
-msgid ""
-"@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} "
-"identifier."
+msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} 
identifier."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15160,17 +11727,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6470
-msgid ""
-"Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://";
-"crates.io, crates.io}."
+msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository 
@uref{https://crates.io, crates.io}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6475
-msgid ""
-"The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would be "
-"useful to have more importers for other package formats, and your help is "
-"welcome here (@pxref{Contributing})."
+msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would 
be useful to have more importers for other package formats, and your help is 
welcome here (@pxref{Contributing})."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -15187,11 +11749,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6484
-msgid ""
-"The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of "
-"the GNU software distribution.  By default, it reports any packages provided "
-"by the distribution that are outdated compared to the latest upstream "
-"version, like this:"
+msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is 
developers of the GNU software distribution.  By default, it reports any 
packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest 
upstream version, like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15205,9 +11763,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6493
-msgid ""
-"Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning "
-"is emitted for packages that lack an updater:"
+msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a 
warning is emitted for packages that lack an updater:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15221,23 +11777,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6507
-msgid ""
-"@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and "
-"determines the highest version number of the releases therein.  The command "
-"knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, "
-"etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many "
-"packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new "
-"upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so "
-"feel free to get in touch with us to add a new method!"
+msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package 
and determines the highest version number of the releases therein.  The command 
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, 
etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many 
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new 
upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so feel 
free to get in touch with us to ad [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6512
-msgid ""
-"Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and "
-"@command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the "
-"@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to "
-"that effect:"
+msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, 
and @command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the 
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that 
effect:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15253,17 +11798,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6531
-msgid ""
-"When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update "
-"the version numbers and source tarball hashes of those package recipes "
-"(@pxref{Defining Packages}).  This is achieved by downloading each package's "
-"latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating "
-"the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and "
-"finally computing its hash.  When the public key used to sign the tarball is "
-"missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically "
-"retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is "
-"added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an "
-"error."
+msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to 
update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes 
(@pxref{Defining Packages}).  This is achieved by downloading each package's 
latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the 
downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally 
computing its hash.  When the public key used to sign the tarball is missing 
from the user's keyring, an at [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -15284,9 +11819,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6548
-msgid ""
-"This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the "
-"packages.)"
+msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially 
all the packages.)"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15303,10 +11836,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6554
-msgid ""
-"Update distribution source files (package recipes) in place.  This is "
-"usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix "
-"Before It Is Installed}):"
+msgid "Update distribution source files (package recipes) in place.  This is 
usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before 
It Is Installed}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15334,35 +11864,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6565
-msgid ""
-"Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-"
-"core}."
+msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or 
@code{non-core}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6572
-msgid ""
-"The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the "
-"distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  "
-"This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of "
-"these packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  "
-"Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or "
-"bandwidth used to achieve the upgrade."
+msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the 
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  This 
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of these 
packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  Thus, such 
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used 
to achieve the upgrade."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6576
-msgid ""
-"The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is "
-"typically useful in cases where an update of the core packages would be "
-"inconvenient."
+msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is 
typically useful in cases where an update of the core packages would be 
inconvenient."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6581
-msgid ""
-"Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to "
-"check if any packages of the user manifest can be updated."
+msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful 
to check if any packages of the user manifest can be updated."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15379,9 +11896,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6586
-msgid ""
-"Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list "
-"of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
+msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated 
list of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -15451,9 +11966,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6604
-msgid ""
-"the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R "
-"packages;"
+msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R 
packages;"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -15499,9 +12012,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6622
-msgid ""
-"For instance, the following command only checks for updates of Emacs "
-"packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
+msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs 
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15515,9 +12026,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6633
-msgid ""
-"In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, "
-"as in this example:"
+msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package 
names, as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15528,18 +12037,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6642
-msgid ""
-"The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} "
-"packages.  The @code{--select} option would have no effect in this case."
+msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and 
@code{idutils} packages.  The @code{--select} option would have no effect in 
this case."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6647
-msgid ""
-"When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to "
-"know which packages would be affected by the upgrade and should be checked "
-"for compatibility.  For this the following option may be used when passing "
-"@command{guix refresh} one or more package names:"
+msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes 
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should 
be checked for compatibility.  For this the following option may be used when 
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15561,9 +12064,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6656
-msgid ""
-"For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, "
-"display the fraction of packages covered by all these updaters."
+msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the 
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15580,25 +12081,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6661
-msgid ""
-"List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result "
-"of upgrading one or more packages."
+msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a 
result of upgrading one or more packages."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6665
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix "
-"graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a "
-"package."
+msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of 
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of 
dependents of a package."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6671
-msgid ""
-"Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} "
-"the rebuilds that would be required as a result of an upgrade.  More "
-"rebuilds might be required under some circumstances."
+msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only 
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an 
upgrade.  More rebuilds might be required under some circumstances."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15612,9 +12105,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6680
-msgid ""
-"The command above lists a set of packages that could be built to check for "
-"compatibility with an upgraded @code{flex} package."
+msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check 
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -15630,15 +12121,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6688
-msgid ""
-"Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched for "
-"in @code{$PATH}."
+msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched 
for in @code{$PATH}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6692
-msgid ""
-"Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
+msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one 
of:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15649,9 +12137,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6697
-msgid ""
-"Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to "
-"the user's GnuPG keyring."
+msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them 
to the user's GnuPG keyring."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15673,9 +12159,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6704
-msgid ""
-"When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the "
-"user whether to download it or not.  This is the default behavior."
+msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask 
the user whether to download it or not.  This is the default behavior."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15691,16 +12175,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6721
-msgid ""
-"The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, "
-"GitHub API} to query for new releases.  When used repeatedly e.g. when "
-"refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further "
-"API requests.  By default 60 API requests per hour are allowed, and a full "
-"refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this.  "
-"Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these "
-"limits.  To use an API token, set the environment variable "
-"@code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/";
-"settings/tokens} or otherwise."
+msgid "The @code{github} updater uses the 
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.  
When used repeatedly e.g. when refreshing all packages, GitHub will eventually 
refuse to answer any further API requests.  By default 60 API requests per hour 
are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more 
than this.  Authentication with GitHub through the use of an API token 
alleviates these limits.  To use an API token, set the environm [...]
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -15723,19 +12198,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6733
-msgid ""
-"The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid "
-"common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on a "
-"given set of packages in order to find common mistakes in their "
-"definitions.  Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} "
-"for a complete list):"
+msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers 
avoid common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on 
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.  
Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete 
list):"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6739
-msgid ""
-"Validate certain typographical and stylistic rules about package "
-"descriptions and synopses."
+msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package 
descriptions and synopses."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15763,11 +12231,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6752
-msgid ""
-"Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are "
-"invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  Check that the "
-"source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or ``git-"
-"checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
+msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are 
invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  Check that the 
source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or 
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin 
Reference})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15790,16 +12254,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6760
-msgid ""
-"Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and "
-"Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.";
-"nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
+msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and 
Exposures (CVE) databases of the current and past year 
@uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6762
-msgid ""
-"To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
+msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such 
as:"
 msgstr ""
 
 #. type: indicateurl{#1}
@@ -15814,17 +12274,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6773
-msgid ""
-"where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., "
-"@code{CVE-2015-7554}."
+msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., 
@code{CVE-2015-7554}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6778
-msgid ""
-"Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.";
-"gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the "
-"package when they differ from the name that Guix uses, as in this example:"
+msgid "Package developers can specify in package recipes the 
@uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and 
version of the package when they differ from the name that Guix uses, as in 
this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15846,9 +12301,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6790
-msgid ""
-"Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use "
-"of tabulations, etc."
+msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, 
use of tabulations, etc."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15859,9 +12312,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6800
-msgid ""
-"If no package is given on the command line, then all packages are checked.  "
-"The @var{options} may be zero or more of the following:"
+msgid "If no package is given on the command line, then all packages are 
checked.  The @var{options} may be zero or more of the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15872,9 +12323,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6806
-msgid ""
-"List and describe all the available checkers that will be run on packages "
-"and exit."
+msgid "List and describe all the available checkers that will be run on 
packages and exit."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15891,9 +12340,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6811
-msgid ""
-"Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names "
-"returned by @code{--list-checkers}."
+msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the 
names returned by @code{--list-checkers}."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -15922,20 +12369,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6827
-msgid ""
-"The @command{guix size} command helps package developers profile the disk "
-"usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional "
-"dependency added to a package, or the impact of using a single output for a "
-"package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple "
-"Outputs}).  Such are the typical issues that @command{guix size} can "
-"highlight."
+msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the 
disk usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional 
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a 
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6831
-msgid ""
-"The command can be passed a package specification such as @code{gcc@@4.8} or "
-"@code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider this example:"
+msgid "The command can be passed a package specification such as 
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider 
this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15954,10 +12393,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6847
-msgid ""
-"The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of "
-"Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would "
-"be returned by:"
+msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of 
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be 
returned by:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15968,46 +12404,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6858
-msgid ""
-"Here the output shows three columns next to store items.  The first column, "
-"labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the "
-"store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  "
-"The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The "
-"last column shows the ratio of the size of the item itself to the space "
-"occupied by all the items listed here."
+msgid "Here the output shows three columns next to store items.  The first 
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of 
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The last 
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by 
all the items listed here."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6863
-msgid ""
-"In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 
address@hidden"
-"MiB, half of which is taken by libc.  (That libc represents a large fraction "
-"of the closure is not a problem @i{per se} because it is always available on "
-"the system anyway.)"
+msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 
address@hidden, half of which is taken by libc.  (That libc represents a large 
fraction of the closure is not a problem @i{per se} because it is always 
available on the system anyway.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6869
-msgid ""
-"When the package passed to @command{guix size} is available in the store, "
-"@command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and "
-"measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} "
-"(@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgid "When the package passed to @command{guix size} is available in the 
store, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, 
and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} 
(@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6874
-msgid ""
-"When the given package is @emph{not} in the store, @command{guix size} "
-"reports information based on the available substitutes "
-"(@pxref{Substitutes}).  This makes it possible it to profile disk usage of "
-"store items that are not even on disk, only available remotely."
-msgstr ""
-"Lorsque le paquet donné n'est @emph{pas} dans le dépÎt, @command{guix size} "
-"rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles "
-"(@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des "
-"éléments du dépÎt qui ne sont pas sur le disque, mais seulement disponibles "
-"Ă  distance."
+msgid "When the given package is @emph{not} in the store, @command{guix size} 
reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}).  
This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not 
even on disk, only available remotely."
+msgstr "Lorsque le paquet donné n'est @emph{pas} dans le dépÎt, @command{guix 
size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles 
(@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des 
éléments du dépÎt qui ne sont pas sur le disque, mais seulement disponibles à 
distance."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6876
@@ -16030,10 +12443,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6892
-msgid ""
-"In this example we see that the combination of the four packages takes "
-"address@hidden in total, which is much less than the sum of each closure "
-"since they have a lot of dependencies in common."
+msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 
address@hidden in total, which is much less than the sum of each closure since 
they have a lot of dependencies in common."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -16043,9 +12453,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6900
-msgid ""
-"Use substitute information from @var{urls}.  @xref{client-substitute-urls, "
-"the same option for @code{guix build}}."
+msgid "Use substitute information from @var{urls}.  
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16093,18 +12501,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6918
-msgid ""
-"@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced "
-"by @command{guix size}}"
+msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage 
produced by @command{guix size}}"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6923
-msgid ""
-"This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-";
-"charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search "
-"path.  When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to "
-"load it."
+msgid "This option requires that 
@uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be 
installed and visible in Guile's module search path.  When that is not the 
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -16132,18 +12534,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6948
-msgid ""
-"Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed "
-"acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental model "
-"of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual "
-"representation of the DAG.  By default, @command{guix graph} emits a DAG "
-"representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, "
-"Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command "
-"of Graphviz.  It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to "
-"display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.";
-"org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph "
-"database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query "
-"language.  The general syntax is:"
+msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a 
directed acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental 
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual 
representation of the DAG.  By default, @command{guix graph} emits a DAG 
representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, 
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of 
Graphviz.  It can also emit an HTML [...]
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16154,10 +12545,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6956
-msgid ""
-"For example, the following command generates a PDF file representing the "
-"package DAG for the address@hidden Utilities, showing its build-time "
-"dependencies:"
+msgid "For example, the following command generates a PDF file representing 
the package DAG for the address@hidden Utilities, showing its build-time 
dependencies:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16173,8 +12561,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6964
-msgid ""
-"@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
+msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU 
Coreutils}"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -16184,20 +12571,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6972
-msgid ""
-"But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph "
-"of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc.  "
-"It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want "
-"to see more details.  @command{guix graph} supports several types of graphs, "
-"allowing you to choose the level of detail:"
+msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the 
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, 
etc.  It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may 
want to see more details.  @command{guix graph} supports several types of 
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6978
-msgid ""
-"This is the default type used in the example above.  It shows the DAG of "
-"package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but "
-"filters out many details."
+msgid "This is the default type used in the example above.  It shows the DAG 
of package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but 
filters out many details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16224,11 +12603,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6992
-msgid ""
-"Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you want is "
-"to know the number of packages that depend on a given package, use "
-"@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, "
-"@option{--list-dependent}})."
+msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you 
want is to know the number of packages that depend on a given package, use 
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, 
@option{--list-dependent}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16260,24 +12635,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7005
-msgid ""
-"@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU "
-"Coreutils}"
+msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the 
GNU Coreutils}"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7008
-msgid ""
-"At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-"
-"system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
+msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of 
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7012
-msgid ""
-"Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the "
-"@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, "
-"for conciseness."
+msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the 
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for 
conciseness."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16288,9 +12656,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7016
-msgid ""
-"Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap "
-"dependencies."
+msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the 
bootstrap dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16306,18 +12672,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7025
-msgid ""
-"This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations "
-"(@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above "
-"representation, many additional nodes are visible, including build scripts, "
-"patches, Guile modules, etc."
+msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of 
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above 
representation, many additional nodes are visible, including build scripts, 
patches, Guile modules, etc."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7028
-msgid ""
-"For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name "
-"instead of a package name, as in:"
+msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file 
name instead of a package name, as in:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16334,10 +12694,7 @@ msgstr "module"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7037
-msgid ""
-"This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  For "
-"example, the following command shows the graph for the package module that "
-"defines the @code{guile} package:"
+msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  
For example, the following command shows the graph for the package module that 
defines the @code{guile} package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16348,9 +12705,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7045
-msgid ""
-"All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The "
-"following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
+msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The 
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16361,24 +12716,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7050
-msgid ""
-"This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by "
-"@command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned 
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7053
-msgid ""
-"If the given package output is not available in the store, @command{guix "
-"graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
+msgid "If the given package output is not available in the store, 
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from 
substitutes."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7057
-msgid ""
-"Here you can also pass a store file name instead of a package name.  For "
-"example, the command below produces the reference graph of your profile "
-"(which can be big!):"
+msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.  
For example, the command below produces the reference graph of your profile 
(which can be big!):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16395,25 +12743,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7065
-msgid ""
-"This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by "
-"@command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned 
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7071
-msgid ""
-"This relies exclusively on local information from your store.  For instance, "
-"let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your "
-"machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted "
-"at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
+msgid "This relies exclusively on local information from your store.  For 
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles 
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph 
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7074
-msgid ""
-"It can help determine what is preventing a store item from being garbage "
-"collected."
+msgid "It can help determine what is preventing a store item from being 
garbage collected."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -16435,9 +12775,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7084
-msgid ""
-"Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the "
-"values listed above."
+msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of 
the values listed above."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16522,11 +12860,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7121
-msgid ""
-"The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating "
-"reproducible development environments without polluting their package "
-"profile.  The @command{guix environment} tool takes one or more packages, "
-"builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
+msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in 
creating reproducible development environments without polluting their package 
profile.  The @command{guix environment} tool takes one or more packages, 
builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16537,9 +12871,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7130
-msgid ""
-"The following example spawns a new shell set up for the development of "
-"address@hidden:"
+msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of 
address@hidden:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16550,21 +12882,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7150
-msgid ""
-"If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} "
-"automatically builds them.  The environment of the new shell is an augmented "
-"version of the environment that @command{guix environment} was run in.  It "
-"contains the necessary search paths for building the given package added to "
-"the existing environment variables.  To create a ``pure'' environment, in "
-"which the original environment variables have been unset, use the @code{--"
-"pure} address@hidden sometimes wrongfully augment environment "
-"variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file.  As a "
-"consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read "
-"@file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment "
-"variables.  It is an error to define such environment variables in @file{."
-"bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is "
-"sourced only by log-in shells.  @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU "
-"Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
+msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix 
environment} automatically builds them.  The environment of the new shell is an 
augmented version of the environment that @command{guix environment} was run 
in.  It contains the necessary search paths for building the given package 
added to the existing environment variables.  To create a ``pure'' environment, 
in which the original environment variables have been unset, use the 
@code{--pure} address@hidden sometime [...]
 msgstr ""
 
 #. type: vindex
@@ -16575,12 +12893,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7157
-msgid ""
-"@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in "
-"the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this "
-"environment.  This allows users to, say, define a specific prompt for "
-"development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup "
-"Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable 
in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this 
environment.  This allows users to, say, define a specific prompt for 
development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, 
bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16606,11 +12919,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7176
-msgid ""
-"Additionally, more than one package may be specified, in which case the "
-"union of the inputs for the given packages are used.  For example, the "
-"command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and "
-"Emacs are available:"
+msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the 
union of the inputs for the given packages are used.  For example, the command 
below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are 
available:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16621,10 +12930,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7184
-msgid ""
-"Sometimes an interactive shell session is not desired.  An arbitrary command "
-"may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from "
-"the rest of the arguments:"
+msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired.  An arbitrary 
command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command 
from the rest of the arguments:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16635,10 +12941,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7193
-msgid ""
-"In other situations, it is more convenient to specify the list of packages "
-"needed in the environment.  For example, the following command runs "
-"@command{python} from an environment containing address@hidden and NumPy:"
+msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of 
packages needed in the environment.  For example, the following command runs 
@command{python} from an environment containing address@hidden and NumPy:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16649,16 +12952,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7207
-msgid ""
-"Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some "
-"additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are "
-"useful when developing nonetheless.  Because of this, the @code{--ad-hoc} "
-"flag is positional.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are "
-"interpreted as packages whose dependencies will be added to the "
-"environment.  Packages appearing after are interpreted as packages that will "
-"be added to the environment directly.  For example, the following command "
-"creates a Guix development environment that additionally includes Git and "
-"strace:"
+msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some 
additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are 
useful when developing nonetheless.  Because of this, the @code{--ad-hoc} flag 
is positional.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as 
packages whose dependencies will be added to the environment.  Packages 
appearing after are interpreted as packages that will be added to the 
environment directly.  For example, th [...]
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16669,13 +12963,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7219
-msgid ""
-"Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, "
-"for maximal purity and reproducibility.  In particular, when using Guix on a "
-"host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to @file{/"
-"usr/bin} and other system-wide resources from the development environment.  "
-"For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' "
-"where only the store and the current working directory are mounted:"
+msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as 
possible, for maximal purity and reproducibility.  In particular, when using 
Guix on a host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to 
@file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development 
environment.  For example, the following command spawns a Guile REPL in a 
``container'' where only the store and the current working directory are 
mounted:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16708,33 +12996,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7237
-msgid ""
-"Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register "
-"it as a garbage collector root."
+msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and 
register it as a garbage collector root."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7240
-msgid ""
-"This is useful if you want to protect your environment from garbage "
-"collection, to make it ``persistent''."
+msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage 
collection, to make it ``persistent''."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7246
-msgid ""
-"When this option is omitted, the environment is protected from garbage "
-"collection only for the duration of the @command{guix environment} session.  "
-"This means that next time you recreate the same environment, you could have "
-"to rebuild or re-download packages.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC "
-"roots."
+msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage 
collection only for the duration of the @command{guix environment} session.  
This means that next time you recreate the same environment, you could have to 
rebuild or re-download packages.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC 
roots."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7251
-msgid ""
-"Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} "
-"evaluates to."
+msgid "Create an environment for the package or list of packages that 
@var{expr} evaluates to."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -16750,9 +13027,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7260
-msgid ""
-"starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc "
-"package."
+msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the 
PETSc package."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -16773,9 +13048,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7271
-msgid ""
-"The above commands only use the default output of the given packages.  To "
-"select other outputs, two element tuples can be specified:"
+msgid "The above commands only use the default output of the given packages.  
To select other outputs, two element tuples can be specified:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16798,9 +13071,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7280
-msgid ""
-"Create an environment for the package or list of packages that the code "
-"within @var{file} evaluates to."
+msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code 
within @var{file} evaluates to."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16811,17 +13082,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7292
-msgid ""
-"Create an environment for the packages contained in the manifest object "
-"returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object 
returned by the Scheme code in @var{file}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7296
-msgid ""
-"This is similar to the same-named option in @command{guix package} "
-"(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest "
-"files."
+msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} 
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest 
files."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16832,11 +13098,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7302
-msgid ""
-"Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad "
-"hoc} package were defined with them as inputs.  This option is useful for "
-"quickly creating an environment without having to write a package expression "
-"to contain the desired inputs."
+msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an 
@i{ad hoc} package were defined with them as inputs.  This option is useful for 
quickly creating an environment without having to write a package expression to 
contain the desired inputs."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -16852,28 +13114,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7311
-msgid ""
-"runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are "
-"available."
+msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are 
available."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7316
-msgid ""
-"Note that this example implicitly asks for the default output of "
-"@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific "
-"output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} "
-"(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of 
@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific 
output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} 
(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7322
-msgid ""
-"This option may be composed with the default behavior of @command{guix "
-"environment}.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as "
-"packages whose dependencies will be added to the environment, the default "
-"behavior.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be "
-"added to the environment directly."
+msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix 
environment}.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as 
packages whose dependencies will be added to the environment, the default 
behavior.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be 
added to the environment directly."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16884,10 +13135,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7327
-msgid ""
-"Unset existing environment variables when building the new environment.  "
-"This has the effect of creating an environment in which search paths only "
-"contain package inputs."
+msgid "Unset existing environment variables when building the new environment. 
 This has the effect of creating an environment in which search paths only 
contain package inputs."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16898,8 +13146,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7331
-msgid ""
-"Display the environment variable definitions that make up the environment."
+msgid "Display the environment variable definitions that make up the 
environment."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -16927,14 +13174,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7346
-msgid ""
-"Run @var{command} within an isolated container.  The current working "
-"directory outside the container is mapped inside the container.  "
-"Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory "
-"is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/"
-"passwd} is configured accordingly.  The spawned process runs as the current "
-"user outside the container, but has root privileges in the context of the "
-"container."
+msgid "Run @var{command} within an isolated container.  The current working 
directory outside the container is mapped inside the container.  Additionally, 
unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that 
matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured 
accordingly.  The spawned process runs as the current user outside the 
container, but has root privileges in the context of the container."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16951,9 +13191,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7352
-msgid ""
-"For containers, share the network namespace with the host system.  "
-"Containers created without this flag only have access to the loopback device."
+msgid "For containers, share the network namespace with the host system.  
Containers created without this flag only have access to the loopback device."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16970,23 +13208,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7361
-msgid ""
-"For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} "
-"within the container.  This is equivalent to running the command @command{ln "
-"-s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container.  Linking will "
-"fail and abort the environment if the directory already exists, which will "
-"certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the "
-"user's home directory."
+msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} 
within the container.  This is equivalent to running the command @command{ln -s 
$GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container.  Linking will fail and 
abort the environment if the directory already exists, which will certainly be 
the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home 
directory."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7368
-msgid ""
-"Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for "
-"configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} "
-"package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} "
-"@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the "
-"environment."
+msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for 
configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} 
package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} 
@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the 
environment."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17003,20 +13230,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7376
-msgid ""
-"For containers, use the username @var{user} in place of the current user.  "
-"The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the "
-"name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user "
-"GECOS data will be copied.  @var{user} need not exist on the system."
+msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current 
user.  The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain 
the name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user 
GECOS data will be copied.  @var{user} need not exist on the system."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7381
-msgid ""
-"Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--"
-"expose} respectively) whose target is within the current user's home "
-"directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the "
-"automatic mapping of the current working directory."
+msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and 
@code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home 
directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the 
automatic mapping of the current working directory."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17032,10 +13251,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7393
-msgid ""
-"While this will limit the leaking of user identity through home paths and "
-"each of the user fields, this is only one useful component of a broader "
-"privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
+msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths 
and each of the user fields, this is only one useful component of a broader 
privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17046,18 +13262,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7399
-msgid ""
-"For containers, expose the file system @var{source} from the host system as "
-"the read-only file system @var{target} within the container.  If "
-"@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount "
-"point in the container."
+msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host 
system as the read-only file system @var{target} within the container.  If 
@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point 
in the container."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7403
-msgid ""
-"The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's "
-"home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
+msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the 
user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} 
directory:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17074,19 +13284,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7413
-msgid ""
-"For containers, share the file system @var{source} from the host system as "
-"the writable file system @var{target} within the container.  If @var{target} "
-"is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the "
-"container."
+msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system 
as the writable file system @var{target} within the container.  If @var{target} 
is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the 
container."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7417
-msgid ""
-"The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's "
-"home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/"
-"exchange} directory:"
+msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the 
user's home directory is accessible for both reading and writing via the 
@file{/exchange} directory:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17097,9 +13300,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7426
-msgid ""
-"@command{guix environment} also supports all of the common build options "
-"that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
+msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build 
options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -17116,47 +13317,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7435
-msgid ""
-"The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share "
-"their store with others, who can then use it as a substitute server "
-"(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-"Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager "
-"facilement votre dépÎt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite "
-"l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
+msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily 
share their store with others, who can then use it as a substitute server 
(@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager 
facilement votre dépÎt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser 
comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7441
-msgid ""
-"When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows "
-"anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that "
-"any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the "
-"HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{hydra."
-"gnu.org} build farm."
+msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows 
anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that any 
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP 
interface is compatible with Hydra, the software behind the 
@code{hydra.gnu.org} build farm."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7447
-msgid ""
-"For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their "
-"authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix "
-"publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the "
-"system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option "
-"makes it drop root privileges early on."
-msgstr ""
-"Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux "
-"destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité "
-"(@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de "
-"signature du systĂšme, qui n'est lisible que par l'administrateur systĂšme, il "
-"doit ĂȘtre lancĂ© en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses "
-"privilĂšges le plus tĂŽt possible."
+msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check 
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix 
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the 
system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option 
makes it drop root privileges early on."
+msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui 
permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité 
(@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de signature 
du systĂšme, qui n'est lisible que par l'administrateur systĂšme, il doit ĂȘtre 
lancĂ© en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses privilĂšges le plus 
tĂŽt possible."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7451
-msgid ""
-"The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is "
-"launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix "
-"archive})."
+msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is 
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix 
archive})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17167,9 +13343,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7460
-msgid ""
-"Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn "
-"an HTTP server on port 8080:"
+msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will 
spawn an HTTP server on port 8080:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17180,9 +13354,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7467
-msgid ""
-"Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix "
-"archive}), the daemon may download substitutes from it:"
+msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix 
archive}), the daemon may download substitutes from it:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17193,25 +13365,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7479
-msgid ""
-"By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it "
-"serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no "
-"setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, "
-"we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the "
-"archives before they are sent to clients---see below for details.  The "
-"@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server "
-"provides (@pxref{Invoking guix weather})."
+msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it 
serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no 
setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, we 
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the 
archives before they are sent to clients---see below for details.  The 
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server 
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7486
-msgid ""
-"As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror "
-"for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin "
-"Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on "
-"@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar."
-"gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} "
-"format, @pxref{Invoking guix hash}):"
+msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed 
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin 
Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on 
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} 
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, 
@pxref{Invoking guix hash}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17222,9 +13381,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7493
-msgid ""
-"Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other "
-"cases, they return 404 (``Not Found'')."
+msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in 
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -17246,13 +13403,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7509
-msgid ""
-"When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as "
-"is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs "
-"return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/"
-"or @code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-"
-"daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can "
-"automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
+msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, 
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs 
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or 
@code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-daemon} 
with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically 
decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17280,16 +13431,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7520
-msgid ""
-"Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept "
-"connections from any interface."
+msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to 
accept connections from any interface."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7525
-msgid ""
-"Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server "
-"socket is open and the signing key has been read."
+msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the 
server socket is open and the signing key has been read."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17306,23 +13453,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7532
-msgid ""
-"Compress data using the given @var{level}.  When @var{level} is zero, "
-"disable compression.  The range 1 to 9 corresponds to different gzip "
-"compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive).  "
-"The default is 3."
+msgid "Compress data using the given @var{level}.  When @var{level} is zero, 
disable compression.  The range 1 to 9 corresponds to different gzip 
compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive).  The 
default is 3."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7541
-msgid ""
-"Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the "
-"compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that "
-"runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low "
-"compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or "
-"to use @option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it "
-"allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to "
-"its responses."
+msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the 
compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that 
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression 
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use 
@option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it allows 
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its 
responses."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17339,47 +13475,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7546
-msgid ""
-"Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and "
-"only serve archives that are in cache."
+msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} 
and only serve archives that are in cache."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7554
-msgid ""
-"When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly.  "
-"This can reduce the available bandwidth, especially when compression is "
-"enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of the default "
-"mode is that the length of archives is not known in advance, so "
-"@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to "
-"its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of "
-"data being downloaded."
+msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created 
on-the-fly.  This can reduce the available bandwidth, especially when 
compression is enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of 
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so 
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its 
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being 
downloaded."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7562
-msgid ""
-"Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store "
-"item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background "
-"process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and "
-"compressing the archive, if needed.  Once the archive is cached in "
-"@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from "
-"the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
+msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a 
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a 
background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} 
and compressing the archive, if needed.  Once the archive is cached in 
@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the 
cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7566
-msgid ""
-"The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one "
-"thread per CPU core is created, but this can be customized.  See @option{--"
-"workers} below."
+msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one 
thread per CPU core is created, but this can be customized.  See 
@option{--workers} below."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7569
-msgid ""
-"When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when "
-"they have expired."
+msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted 
when they have expired."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17390,9 +13506,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7573
-msgid ""
-"When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker "
-"threads to ``bake'' archives."
+msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker 
threads to ``bake'' archives."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17403,27 +13517,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7578
-msgid ""
-"Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live "
-"(TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 "
-"days, @code{1m} means 1 month, and so on."
+msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live 
(TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, 
@code{1m} means 1 month, and so on."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7583
-msgid ""
-"This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for "
-"@var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee "
-"that the store items it provides will indeed remain available for as long as "
-"@var{ttl}."
+msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for 
@var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee 
that the store items it provides will indeed remain available for as long as 
@var{ttl}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7587
-msgid ""
-"Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not "
-"been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in "
-"the store, may be deleted."
+msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have 
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in 
the store, may be deleted."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17434,17 +13538,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7591
-msgid ""
-"Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking "
-"guix archive, normalized archives})."
+msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files 
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7595
-msgid ""
-"By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-"
-"coreutils-8.25}.  This option allows you to change the @code{/nar} part to "
-"@var{path}."
+msgid "By default, nars are served at a URL such as 
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  This option allows you to change the 
@code{/nar} part to @var{path}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17461,20 +13560,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7600
-msgid ""
-"Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the "
-"store items being published."
+msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to 
sign the store items being published."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7607
-msgid ""
-"The files must correspond to the same key pair (the private key is used for "
-"signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).  "
-"They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by "
-"@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By "
-"default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key."
-"sec} are used."
+msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used 
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). 
 They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by 
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By 
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} 
are used."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17491,26 +13582,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7613
-msgid ""
-"Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference "
-"Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily for "
-"debugging a running @command{guix publish} server."
+msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily 
for debugging a running @command{guix publish} server."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7619
-msgid ""
-"Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just "
-"instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the "
-"@code{services} field of the @code{operating-system} declaration "
-"(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+msgid "Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just 
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} 
field of the @code{operating-system} declaration 
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7622
-msgid ""
-"If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these "
-"instructions:”"
+msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these 
instructions:”"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -17566,41 +13648,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7656
-msgid ""
-"Do the binaries provided by this server really correspond to the source code "
-"it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the "
-"questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
+msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source 
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are 
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7664
-msgid ""
-"The former is obviously an important question: Before using a substitute "
-"server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides "
-"the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what "
-"enables the former: If package builds are deterministic, then independent "
-"builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a "
-"server provides a binary different from the one obtained locally, it may be "
-"either corrupt or malicious."
-msgstr ""
-"La premiĂšre question est Ă©videmment importante : avant d'utiliser un serveur "
-"de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il "
-"fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxiÚme est ce qui "
-"permet la premiĂšre : si les constructions des paquets sont dĂ©terministes "
-"alors des constructions indĂ©pendantes du paquet devraient donner le mĂȘme "
-"rĂ©sultat, bit Ă  bit ; si un serveur fournit un binaire diffĂ©rent de celui "
-"obtenu localement, il peut ĂȘtre soit corrompu, soit malveillant."
+msgid "The former is obviously an important question: Before using a 
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it 
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what 
enables the former: If package builds are deterministic, then independent 
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a 
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be 
either corrupt or malicious."
+msgstr "La premiĂšre question est Ă©videmment importante : avant d'utiliser un 
serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il 
fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxiÚme est ce qui 
permet la premiĂšre : si les constructions des paquets sont dĂ©terministes alors 
des constructions indĂ©pendantes du paquet devraient donner le mĂȘme rĂ©sultat, 
bit Ă  bit ; si un serveur fournit un binaire diffĂ©rent de celui obtenu 
localement, il peut ĂȘtre soit cor [...]
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7673
-msgid ""
-"We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the "
-"hash of all the inputs of the process that built the file or directory---"
-"compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  Assuming "
-"deterministic build processes, one store file name should map to exactly one "
-"build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a "
-"single mapping by comparing the build outputs of several independent builds "
-"of any given store item."
+msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is 
the hash of all the inputs of the process that built the file or 
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to 
exactly one build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, 
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent 
builds of any given store item."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -17650,12 +13708,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7707
-msgid ""
-"In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine "
-"the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were "
-"downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute "
-"servers.  It then reports those store items for which the servers obtained a "
-"result different from the local build."
+msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to 
determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that 
were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute 
servers.  It then reports those store items for which the servers obtained a 
result different from the local build."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -17666,23 +13719,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7719
-msgid ""
-"As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  "
-"Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the "
-"case of Git.  This might indicate that the build process of Git is non-"
-"deterministic, meaning that its output varies as a function of various "
-"things that Guix does not fully control, in spite of building packages in "
-"isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of non-"
-"determinism include the addition of timestamps in build results, the "
-"inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number.  "
-"See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
+msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  
Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the case 
of Git.  This might indicate that the build process of Git is 
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various 
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in 
isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of 
non-determinism include the addition of timestamps in buil [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7722
-msgid ""
-"To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along "
-"these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something 
along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17696,32 +13738,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7736
-msgid ""
-"This command shows the difference between the files resulting from the local "
-"build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} "
-"(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and "
-"Merging Files}).  The @command{diff} command works great for text files.  "
-"When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, "
-"Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
+msgid "This command shows the difference between the files resulting from the 
local build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} 
(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and 
Merging Files}).  The @command{diff} command works great for text files.  When 
binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, 
Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7744
-msgid ""
-"Once you have done that work, you can tell whether the differences are due "
-"to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard "
-"to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify "
-"substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, "
-"but a large part of the free software community.  In the meantime, "
-"@command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
+msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are 
due to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard 
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify 
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but 
a large part of the free software community.  In the meantime, @command{guix 
challenge} is one tool to help address the problem."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7748
-msgid ""
-"If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether "
-"@code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build "
-"result as you did with:"
+msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check 
whether @code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build 
result as you did with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17732,9 +13759,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7756
-msgid ""
-"where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or "
-"@code{glibc:debug}."
+msgid "where @var{package} is a package specification such as 
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17745,11 +13770,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7768
-msgid ""
-"When a difference is found between the hash of a locally-built item and that "
-"of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different "
-"servers, the command displays it as in the example above and its exit code "
-"is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
+msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and 
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by 
different servers, the command displays it as in the example above and its exit 
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -17759,9 +13780,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7776
-msgid ""
-"Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs "
-"to compare to."
+msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs to compare to."
 msgstr ""
 
 #. type: itemx
@@ -17772,9 +13791,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7781
-msgid ""
-"Show details about matches (identical contents) in addition to information "
-"about mismatches."
+msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to 
information about mismatches."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -17809,13 +13826,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7797
-msgid ""
-"The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine "
-"to that of another machine over a secure shell (SSH)  "
-"address@hidden command is available only when Guile-SSH was "
-"found.  @xref{Requirements}, for details.}.  For example, the following "
-"command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all "
-"their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
+msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one 
machine to that of another machine over a secure shell (SSH)  address@hidden 
command is available only when Guile-SSH was found.  @xref{Requirements}, for 
details.}.  For example, the following command copies the @code{coreutils} 
package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, 
logged in as @var{user}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17828,16 +13839,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7805
-msgid ""
-"If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they "
-"are not actually sent."
+msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, 
they are not actually sent."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7808
-msgid ""
-"The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from "
-"@var{host}, assuming they are available there:"
+msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from 
@var{host}, assuming they are available there:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17848,20 +13855,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7816
-msgid ""
-"The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is "
-"compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/."
-"ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
+msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is 
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and 
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7822
-msgid ""
-"The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote "
-"machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are "
-"retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own "
-"daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item "
-"authentication."
+msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote 
machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are 
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own 
daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item 
authentication."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17889,25 +13888,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7837
-msgid ""
-"Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH spec "
-"such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or "
-"@code{charlie@@example.org:2222}."
+msgid "Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH 
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or 
@code{charlie@@example.org:2222}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7841
-msgid ""
-"The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store "
-"items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
+msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or 
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7845
-msgid ""
-"When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, "
-"unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are supported "
-"(@pxref{Common Build Options})."
+msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if 
needed, unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are 
supported (@pxref{Common Build Options})."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -17924,19 +13915,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:7854
-msgid ""
-"As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The interface is "
-"subject to radical change in the future."
+msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The 
interface is subject to radical change in the future."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7861
-msgid ""
-"The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running "
-"within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically "
-"created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix "
-"environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix "
-"system}) commands."
+msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes 
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', 
typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix 
environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix 
system}) commands."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17947,9 +13931,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7870
-msgid ""
-"@var{action} specifies the operation to perform with a container, and "
-"@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
+msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and 
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -17981,19 +13963,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7887
-msgid ""
-"@var{pid} specifies the process ID of the running container.  @var{program} "
-"specifies an executable file name within the root file system of the "
-"container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed "
-"to @var{program}."
+msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.  
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of 
the container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed 
to @var{program}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7891
-msgid ""
-"The following command launches an interactive login shell inside a GuixSD "
-"container, started by @command{guix system container}, and whose process ID "
-"is 9001:"
+msgid "The following command launches an interactive login shell inside a 
GuixSD container, started by @command{guix system container}, and whose process 
ID is 9001:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18004,9 +13979,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7898
-msgid ""
-"Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  It "
-"must be PID 1 of the container or one of its child processes."
+msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -18017,21 +13990,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7911
-msgid ""
-"Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up "
-"building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix "
-"weather} command reports on substitute availability on the specified servers "
-"so you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can sometimes "
-"be useful info as a user, but it is primarily useful to people running "
-"@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr ""
-"Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles "
-"et que vous devez construire les paquets vous-mĂȘme (@pxref{Substituts}). La "
-"commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur "
-"les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller "
-"aujourd'hui. Cela peut parfois ĂȘtre une information utile pour les "
-"utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font "
-"tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end 
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix 
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so 
you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can sometimes be 
useful info as a user, but it is primarily useful to people running 
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas 
disponibles et que vous devez construire les paquets vous-mĂȘme 
(@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la 
disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez 
si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois ĂȘtre une information utile 
pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font 
tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix  [...]
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:7912
@@ -18102,80 +14062,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7950
-msgid ""
-"As you can see, it reports the fraction of all the packages for which "
-"substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes "
-"are enabled, and regardless of whether this server's signing key is "
-"authorized.  It also reports the size of the compressed archives (``nars'') "
-"provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the "
-"store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput.  "
-"The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server "
-"supports it."
+msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which 
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are 
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized.  It 
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the 
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming 
deduplication is turned off), and the server's throughput.  The second part 
gives continuous integrati [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7956
-msgid ""
-"To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data "
-"(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix "
-"challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous "
-"since the command only gathers statistics and cannot install those "
-"substitutes."
+msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data 
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix 
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous 
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7959
-msgid ""
-"Among other things, it is possible to query specific system types and "
-"specific package sets.  The available options are listed below."
+msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and 
specific package sets.  The available options are listed below."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7965
-msgid ""
-"@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query.  "
-"When this option is omitted, the default set of substitute servers is "
-"queried."
+msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to 
query.  When this option is omitted, the default set of substitute servers is 
queried."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7971
-msgid ""
-"Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This "
-"option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query "
-"substitutes for several system types."
+msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This 
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query 
substitutes for several system types."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7977
-msgid ""
-"Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those "
-"specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with "
-"the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
-"package})."
+msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for 
those specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as 
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix 
package})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7995
-msgid ""
-"Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free "
-"address@hidden term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.";
-"org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}.  "
-"The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), "
-"but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an "
-"installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}).  To distinguish between "
-"the two, we refer to the standalone distribution as the Guix System "
-"Distribution, or GuixSD."
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of 
free address@hidden term ``free'' here refers to the 
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of 
that software}.}.  The distribution can be installed on its own (@pxref{System 
Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on 
top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}).  To distinguish 
between the two, we refer to the standal [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8001
-msgid ""
-"The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and "
-"Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications.  The complete list "
-"of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/";
-"packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
-"package}):"
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and 
Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications.  The complete list of 
available packages can be browsed 
@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running 
@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18186,11 +14108,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8010
-msgid ""
-"Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-"
-"based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight "
-"integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that "
-"help users exert that freedom."
+msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of 
Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight 
integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help 
users exert that freedom."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -18228,9 +14146,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8025
-msgid ""
-"ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-"
-"float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
+msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI 
hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18241,10 +14157,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8030
-msgid ""
-"little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel.  This is "
-"currently in an experimental stage, with limited support.  "
-"@xref{Contributing}, for how to help!"
+msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel.  This is 
currently in an experimental stage, with limited support.  @xref{Contributing}, 
for how to help!"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18255,29 +14168,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8034
-msgid ""
-"little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 "
-"ABI, and Linux-Libre kernel."
+msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, 
n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8038
-msgid ""
-"GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
+msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and 
@code{x86_64}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8042
-msgid ""
-"For information on porting to other architectures or kernels, "
-"@pxref{Porting}."
+msgid "For information on porting to other architectures or kernels, 
@pxref{Porting}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8057
-msgid ""
-"Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to "
-"join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
+msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited 
to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18288,54 +14194,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8067
-msgid ""
-"This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD)  "
-"on a machine.  The Guix package manager can also be installed on top of a "
-"running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
+msgid "This section explains how to install the Guix System Distribution 
(GuixSD)  on a machine.  The Guix package manager can also be installed on top 
of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:8076
-msgid ""
-"You are reading this documentation with an Info reader.  For details on how "
-"to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that "
-"follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}.  Hit "
-"@kbd{l} afterwards to come back here."
+msgid "You are reading this documentation with an Info reader.  For details on 
how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that 
follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}.  Hit 
@kbd{l} afterwards to come back here."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:8079
-msgid ""
-"Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual "
-"available."
+msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual 
available."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8104
-msgid ""
-"As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not "
-"production-ready.  It may contain bugs and lack important features.  Thus, "
-"if you are looking for a stable production system that respects your freedom "
-"as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://";
-"www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux "
-"distributions}.  We hope you can soon switch to the GuixSD without fear, of "
-"course.  In the meantime, you can also keep using your distribution and try "
-"out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
+msgid "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is 
not production-ready.  It may contain bugs and lack important features.  Thus, 
if you are looking for a stable production system that respects your freedom as 
a computer user, a good solution at this point is to consider 
@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established 
GNU/Linux distributions}.  We hope you can soon switch to the GuixSD without 
fear, of course.  In the meantime, y [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8107
-msgid ""
-"Before you proceed with the installation, be aware of the following "
-"noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following 
noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8113
-msgid ""
-"The installation process does not include a graphical user interface and "
-"requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a "
-"feel of what that means.)"
+msgid "The installation process does not include a graphical user interface 
and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a 
feel of what that means.)"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -18345,32 +14229,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8120
-msgid ""
-"More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may "
-"be missing."
+msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some 
may be missing."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8124
-msgid ""
-"More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that "
-"a useful package is missing."
+msgid "More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find 
that a useful package is missing."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8129
-msgid ""
-"GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop "
-"Services}), as well as a number of X11 window managers.  However, some "
-"graphical applications may be missing, as well as KDE."
+msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop 
Services}), as well as a number of X11 window managers.  However, some 
graphical applications may be missing, as well as KDE."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8134
-msgid ""
-"You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to "
-"report issues (and success stories!), and to join us in improving it.  "
-"@xref{Contributing}, for more info."
+msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation 
to report issues (and success stories!), and to join us in improving it.  
@xref{Contributing}, for more info."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18381,15 +14255,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8148
-msgid ""
-"address@hidden focuses on respecting the user's computing freedom.  It "
-"builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for "
-"which free software drivers and firmware exist is supported.  Nowadays, a "
-"wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from "
-"keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers.  "
-"Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users "
-"control over their own computing, and such hardware is not supported on "
-"GuixSD."
+msgid "address@hidden focuses on respecting the user's computing freedom.  It 
builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which 
free software drivers and firmware exist is supported.  Nowadays, a wide range 
of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to 
graphics cards to scanners and Ethernet controllers.  Unfortunately, there are 
still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, 
and such hardware  [...]
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18400,15 +14266,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8158
-msgid ""
-"One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi "
-"devices.  WiFi devices known to work include those using Atheros chips "
-"(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre "
-"driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core "
-"Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver.  "
-"Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as "
-"part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, "
-"@code{firmware}})."
+msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is 
WiFi devices.  WiFi devices known to work include those using Atheros chips 
(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, 
and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 
5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver.  Free firmware 
exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as part of 
@var{%base-firmware} (@pxref{operat [...]
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18419,29 +14277,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8165
-msgid ""
-"The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://";
-"www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program "
-"for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure "
-"that you have control over your device.  We encourage you to check the list "
-"of RYF-certified devices."
+msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs 
@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a 
certification program for hardware products that respect your freedom and your 
privacy and ensure that you have control over your device.  We encourage you to 
check the list of RYF-certified devices."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8169
-msgid ""
-"Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web "
-"site.  It contains a catalog of hardware devices with information about "
-"their support in GNU/Linux."
+msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} 
web site.  It contains a catalog of hardware devices with information about 
their support in GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8178
-msgid ""
-"An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt "
-"to a DVD can be downloaded from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/";
-"address@hidden@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is "
-"one of:"
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or 
burnt to a DVD can be downloaded from 
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz}, 
where @var{system} is one of:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -18456,9 +14302,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8190
-msgid ""
-"Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the "
-"authenticity of the image against it, along these lines:"
+msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the 
authenticity of the image against it, along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18471,9 +14315,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8209
-msgid ""
-"This image contains the tools necessary for an installation.  It is meant to "
-"be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
+msgid "This image contains the tools necessary for an installation.  It is 
meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsubsec
@@ -18500,10 +14342,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8226
-msgid ""
-"Insert a USB stick of address@hidden or more into your machine, and determine 
"
-"its device name.  Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, "
-"copy the image with:"
+msgid "Insert a USB stick of address@hidden or more into your machine, and 
determine its device name.  Assuming that the USB stick is known as 
@file{/dev/sdX}, copy the image with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18532,9 +14371,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8251
-msgid ""
-"Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.  "
-"Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
+msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.  
Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18556,46 +14393,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8264
-msgid ""
-"Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the "
-"USB stick or DVD.  The latter usually requires you to get in the BIOS or "
-"UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
+msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot 
from the USB stick or DVD.  The latter usually requires you to get in the BIOS 
or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8267
-msgid ""
-"@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install "
-"GuixSD in a virtual machine (VM)."
+msgid "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to 
install GuixSD in a virtual machine (VM)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8279
-msgid ""
-"Once you have successfully booted your computer using the installation "
-"medium, you should end up with a root prompt.  Several console TTYs are "
-"configured and can be used to run commands as root.  TTY2 shows this "
-"documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-"
-"stnd, Stand-alone GNU Info}).  The installation system runs the GPM mouse "
-"daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to "
-"paste it with the middle button."
+msgid "Once you have successfully booted your computer using the installation 
medium, you should end up with a root prompt.  Several console TTYs are 
configured and can be used to run commands as root.  TTY2 shows this 
documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, 
info-stnd, Stand-alone GNU Info}).  The installation system runs the GPM mouse 
daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste 
it with the middle button."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:8284
-msgid ""
-"Installation requires access to the Internet so that any missing "
-"dependencies of your system configuration can be downloaded.  See the "
-"``Networking'' section below."
+msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing 
dependencies of your system configuration can be downloaded.  See the 
``Networking'' section below."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8290
-msgid ""
-"The installation system includes many common tools needed for this task.  "
-"But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install "
-"additional packages, should you need it, using @command{guix package} "
-"(@pxref{Invoking guix package})."
+msgid "The installation system includes many common tools needed for this 
task.  But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can 
install additional packages, should you need it, using @command{guix package} 
(@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -18612,10 +14430,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8297
-msgid ""
-"The installation image uses the US qwerty keyboard layout.  If you want to "
-"change it, you can use the @command{loadkeys} command.  For example, the "
-"following command selects the Dvorak keyboard layout:"
+msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout.  If you want 
to change it, you can use the @command{loadkeys} command.  For example, the 
following command selects the Dvorak keyboard layout:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18626,10 +14441,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8305
-msgid ""
-"See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a "
-"list of available keyboard layouts.  Run @command{man loadkeys} for more "
-"information."
+msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} 
for a list of available keyboard layouts.  Run @command{man loadkeys} for more 
information."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -18662,11 +14474,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8326
-msgid ""
-"Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the "
-"interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called "
-"@samp{eno1}.  Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like "
-"@samp{w1p2s0}."
+msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the 
interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called 
@samp{eno1}.  Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like 
@samp{w1p2s0}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18677,9 +14485,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8331
-msgid ""
-"To configure a wired network run the following command, substituting "
-"@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
+msgid "To configure a wired network run the following command, substituting 
@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18708,10 +14514,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8343
-msgid ""
-"To configure wireless networking, you can create a configuration file for "
-"the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not "
-"important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
+msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file 
for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not 
important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18722,10 +14525,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8351
-msgid ""
-"As an example, the following stanza can go to this file and will work for "
-"many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for "
-"the network you are connecting to:"
+msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work 
for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase 
for the network you are connecting to:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18741,10 +14541,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8363
-msgid ""
-"Start the wireless service and run it in the background with the following "
-"command (substitute @var{interface} with the name of the network interface "
-"you want to use):"
+msgid "Start the wireless service and run it in the background with the 
following command (substitute @var{interface} with the name of the network 
interface you want to use):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18766,9 +14563,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8374
-msgid ""
-"At this point, you need to acquire an IP address.  On a network where IP "
-"addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
+msgid "At this point, you need to acquire an IP address.  On a network where 
IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18790,9 +14585,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8387
-msgid ""
-"Setting up network access is almost always a requirement because the image "
-"does not contain all the software and tools that may be needed."
+msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the 
image does not contain all the software and tools that may be needed."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18803,9 +14596,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8391
-msgid ""
-"If you want to, you can continue the installation remotely by starting an "
-"SSH server:"
+msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting 
an SSH server:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18816,9 +14607,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8398
-msgid ""
-"Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure "
-"OpenSSH public key authentication before logging in."
+msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure 
OpenSSH public key authentication before logging in."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -18829,18 +14618,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8403
-msgid ""
-"Unless this has already been done, the next step is to partition, and then "
-"format the target partition(s)."
+msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and 
then format the target partition(s)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8408
-msgid ""
-"The installation image includes several partitioning tools, including Parted "
-"(@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and "
-"@command{cfdisk}.  Run it and set up your disk with the partition layout you "
-"want:"
+msgid "The installation image includes several partitioning tools, including 
Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, 
and @command{cfdisk}.  Run it and set up your disk with the partition layout 
you want:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18851,10 +14634,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8417
-msgid ""
-"If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to "
-"install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot "
-"Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to 
install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition 
is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18877,10 +14657,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8424
-msgid ""
-"If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System "
-"Partition} (ESP) is required.  This partition should be mounted at @file{/"
-"boot/efi} and must have the @code{esp} flag set.  E.g., for @command{parted}:"
+msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System 
Partition} (ESP) is required.  This partition should be mounted at 
@file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set.  E.g., for 
@command{parted}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18891,12 +14668,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8435
-msgid ""
-"Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to "
-"create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD "
-"only supports ext4 and btrfs file systems.  In particular, code that reads "
-"file system UUIDs and labels only works for these file system types.}.  For "
-"the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
+msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to 
create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD 
only supports ext4 and btrfs file systems.  In particular, code that reads file 
system UUIDs and labels only works for these file system types.}.  For the ESP, 
if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18907,12 +14679,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8446
-msgid ""
-"Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably "
-"refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}).  "
-"This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and "
-"related commands.  So, assuming the target root partition lives at @file{/"
-"dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
+msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and 
reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File 
Systems}).  This is typically done using the @code{-L} option of 
@command{mkfs.ext4} and related commands.  So, assuming the target root 
partition lives at @file{/dev/sda1}, a file system with the label 
@code{my-root} can be created with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18929,13 +14696,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8458
-msgid ""
-"If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the "
-"Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, "
-"@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, "
-"@code{man cryptsetup}} for more information.)  Assuming you want to store "
-"the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along "
-"these lines:"
+msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use 
the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, 
@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man 
cryptsetup}} for more information.)  Assuming you want to store the root 
partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18949,10 +14710,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8468
-msgid ""
-"Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a "
-"command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file "
-"system):"
+msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with 
a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file 
system):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18963,20 +14721,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8477
-msgid ""
-"Also mount any other file systems you would like to use on the target system "
-"relative to this path.  If you have @file{/boot} on a separate partition for "
-"example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix "
-"system init} afterwards."
+msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target 
system relative to this path.  If you have @file{/boot} on a separate partition 
for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix 
system init} afterwards."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8482
-msgid ""
-"Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory "
-"Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure "
-"to initialize them with @command{mkswap}.  Assuming you have one swap "
-"partition on @file{/dev/sda2}, you would run:"
+msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory 
Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to 
initialize them with @command{mkswap}.  Assuming you have one swap partition on 
@file{/dev/sda2}, you would run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18989,13 +14739,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8494
-msgid ""
-"Alternatively, you may use a swap file.  For example, assuming that in the "
-"new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you "
-"would address@hidden example will work for many types of file systems (e."
-"g., ext4).  However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the "
-"required steps may be different.  For details, see the manual pages for "
-"@command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
+msgid "Alternatively, you may use a swap file.  For example, assuming that in 
the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you 
would address@hidden example will work for many types of file systems (e.g., 
ext4).  However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required 
steps may be different.  For details, see the manual pages for @command{mkswap} 
and @command{swapon}.}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19012,17 +14756,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8507
-msgid ""
-"Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file "
-"in its file system as described above, then the encryption also protects the "
-"swap file, just like any other file in that file system."
+msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap 
file in its file system as described above, then the encryption also protects 
the swap file, just like any other file in that file system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8513
-msgid ""
-"With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, "
-"we're ready to go.  First, run:"
+msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on 
@file{/mnt}, we're ready to go.  First, run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19033,36 +14772,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8523
-msgid ""
-"This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it "
-"during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} "
-"rather than kept in memory.  This is necessary because the first phase of "
-"the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or "
-"builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
+msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to 
it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} 
rather than kept in memory.  This is necessary because the first phase of the 
@command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to 
@file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8534
-msgid ""
-"Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating "
-"system to be installed.  To that end, the installation system comes with "
-"three text editors.  We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano "
-"Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other "
-"editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original "
-"BSD @command{vi} editor).  We strongly recommend storing that file on the "
-"target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}.  Failing to do "
-"that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into "
-"the newly-installed system."
+msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the 
operating system to be installed.  To that end, the installation system comes 
with three text editors.  We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano 
Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other 
editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD 
@command{vi} editor).  We strongly recommend storing that file on the target 
root file system, say, as @fil [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8541
-msgid ""
-"@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration "
-"file.  The example configurations discussed in that section are available "
-"under @file{/etc/configuration} in the installation image.  Thus, to get "
-"started with a system configuration providing a graphical display server (a "
-"``desktop'' system), you can run something along these lines:"
+msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the 
configuration file.  The example configurations discussed in that section are 
available under @file{/etc/configuration} in the installation image.  Thus, to 
get started with a system configuration providing a graphical display server (a 
``desktop'' system), you can run something along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19076,45 +14796,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8550
-msgid ""
-"You should pay attention to what your configuration file contains, and in "
-"particular:"
+msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and 
in particular:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8560
-msgid ""
-"Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you "
-"want to install GRUB on.  It should mention @code{grub-bootloader} if you "
-"are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for "
-"newer UEFI systems.  For legacy systems, the @code{target} field names a "
-"device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted "
-"EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually "
-"mounted."
+msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target 
you want to install GRUB on.  It should mention @code{grub-bootloader} if you 
are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer 
UEFI systems.  For legacy systems, the @code{target} field names a device, like 
@code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, 
like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually mounted."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8566
-msgid ""
-"Be sure that your file system labels match the value of their respective "
-"@code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your "
-"@code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to "
-"@code{'label}."
+msgid "Be sure that your file system labels match the value of their 
respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, 
assuming your @code{file-system} configuration sets the value of @code{title} 
to @code{'label}."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8570
-msgid ""
-"If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-"
-"devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
+msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a 
@code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8575
-msgid ""
-"Once you are done preparing the configuration file, the new system must be "
-"initialized (remember that the target root file system is mounted under "
-"@file{/mnt}):"
+msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must 
be initialized (remember that the target root file system is mounted under 
@file{/mnt}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19125,22 +14827,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8585
-msgid ""
-"This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, "
-"unless you pass the @option{--no-bootloader} option.  For more information, "
-"@pxref{Invoking guix system}.  This command may trigger downloads or builds "
-"of missing packages, which can take some time."
+msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on 
@file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option.  For more 
information, @pxref{Invoking guix system}.  This command may trigger downloads 
or builds of missing packages, which can take some time."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8592
-msgid ""
-"Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run "
-"@command{reboot} and boot into the new system.  The @code{root} password in "
-"the new system is initially empty; other users' passwords need to be "
-"initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless "
-"your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user "
-"account passwords})."
+msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can 
run @command{reboot} and boot into the new system.  The @code{root} password in 
the new system is initially empty; other users' passwords need to be 
initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your 
configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account 
passwords})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19151,20 +14843,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8600
-msgid ""
-"From then on, you can update GuixSD whenever you want by running "
-"@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then "
-"running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation "
-"with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}).  We "
-"recommend doing that regularly so that your system includes the latest "
-"security updates (@pxref{Security Updates})."
+msgid "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running 
@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then 
running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation with 
the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}).  We recommend 
doing that regularly so that your system includes the latest security updates 
(@pxref{Security Updates})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8604
-msgid ""
-"Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-"
-"devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
+msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on 
@file{guix-devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
@@ -19193,31 +14877,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8614
-msgid ""
-"If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual "
-"private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is "
-"for you."
+msgid "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a 
virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section 
is for you."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8617
-msgid ""
-"To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk "
-"image, follow these steps:"
+msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a 
disk image, follow these steps:"
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8622
-msgid ""
-"First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described "
-"previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
+msgid "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as 
described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8626
-msgid ""
-"Create a disk image that will hold the installed system.  To make a qcow2-"
-"formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
+msgid "Create a disk image that will hold the installed system.  To make a 
qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19228,9 +14903,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8633
-msgid ""
-"The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 "
-"MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
+msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 
1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
@@ -19255,23 +14928,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8649
-msgid ""
-"In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu.  "
-"Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
+msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot 
menu.  Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your 
selection."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8653
-msgid ""
-"You're now root in the VM, proceed with the installation process.  "
-"@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
+msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process.  
@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8658
-msgid ""
-"Once installation is complete, you can boot the system that's on your "
-"@file{guixsd.img} image.  @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
+msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your 
@file{guixsd.img} image.  @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19282,9 +14949,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8665
-msgid ""
-"The installation image described above was built using the @command{guix "
-"system} command, specifically:"
+msgid "The installation image described above was built using the 
@command{guix system} command, specifically:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19295,10 +14960,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8673
-msgid ""
-"Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see "
-"also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation "
-"image."
+msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and 
see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation 
image."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19309,44 +14971,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8683
-msgid ""
-"The Guix System Distribution supports a consistent whole-system "
-"configuration mechanism.  By that we mean that all aspects of the global "
-"system configuration---such as the available system services, timezone and "
-"locale settings, user accounts---are declared in a single place.  Such a "
-"@dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system 
configuration mechanism.  By that we mean that all aspects of the global system 
configuration---such as the available system services, timezone and locale 
settings, user accounts---are declared in a single place.  Such a @dfn{system 
configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8693
-msgid ""
-"One of the advantages of putting all the system configuration under the "
-"control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes "
-"it possible to roll back to a previous system instantiation, should "
-"something go wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage "
-"is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across "
-"different machines, or at different points in time, without having to resort "
-"to additional administration tools layered on top of the own tools of the "
-"system."
+msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the 
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it 
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go 
wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage is that it makes 
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or 
at different points in time, without having to resort to additional 
administration tools layered [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8698
-msgid ""
-"This section describes this mechanism.  First we focus on the system "
-"administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and "
-"instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance "
-"to support new system services."
+msgid "This section describes this mechanism.  First we focus on the system 
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and 
instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance to 
support new system services."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8725
-msgid ""
-"The operating system is configured by providing an @code{operating-system} "
-"declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} "
-"command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, with the default "
-"system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot "
-"loader looks like this:"
+msgid "The operating system is configured by providing an 
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the 
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, 
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM 
disk, and boot loader looks like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: findex
@@ -19363,20 +15003,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8735
-msgid ""
-"This example should be self-describing.  Some of the fields defined above, "
-"such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, such "
-"as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they "
-"get a default value."
+msgid "This example should be self-describing.  Some of the fields defined 
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, 
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they 
get a default value."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8740
-msgid ""
-"Below we discuss the effect of some of the most important fields "
-"(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available "
-"fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using "
-"@command{guix system}."
+msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields 
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available 
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix 
system}."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsubsec
@@ -19393,18 +15025,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8756
-msgid ""
-"The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on "
-"the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} "
-"environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking "
-"guix package}).  The @var{%base-packages} variable provides all the tools "
-"one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU "
-"Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text "
-"editor, @command{find}, @command{grep}, etc.  The example above adds "
-"address@hidden and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages "
-"screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}).  "
-"The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output "
-"of a package:"
+msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible 
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} 
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking 
guix package}).  The @var{%base-packages} variable provides all the tools one 
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core 
Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, 
@command{find}, @command{grep} [...]
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -19434,14 +15055,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8776
-msgid ""
-"Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the "
-"advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be "
-"diagnosed right away as ``unbound variables''.  The downside is that one "
-"needs to know which module defines which package, and to augment the "
-"@code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the "
-"@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, "
-"which returns the best package for a given name or name and version:"
+msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the 
advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed 
right away as ``unbound variables''.  The downside is that one needs to know 
which module defines which package, and to augment the 
@code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the 
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, 
which returns the best package for a given name o [...]
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -19483,15 +15097,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8800
-msgid ""
-"The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available "
-"when the system starts (@pxref{Services}).  The @code{operating-system} "
-"declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want "
-"the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 "
-"(@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}).  Under the hood, "
-"@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right "
-"command-line options, possibly with supporting configuration files generated "
-"as needed (@pxref{Defining Services})."
+msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made 
available when the system starts (@pxref{Services}).  The 
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the 
basic services, we want the @command{lshd} secure shell daemon listening on 
port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}).  Under the hood, 
@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right 
command-line options, possibly with supporting configurat [...]
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19508,19 +15114,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8806
-msgid ""
-"Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to "
-"customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service "
-"Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
+msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want 
to customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service 
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8811
-msgid ""
-"For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the "
-"console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, "
-"@code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your "
-"operating system declaration:"
+msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty 
(the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, 
@code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your 
operating system declaration:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -19552,26 +15151,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8839
-msgid ""
-"This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the "
-"@code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-"
-"service-type} instances in the @var{%base-services} list.  Observe how this "
-"is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be "
-"bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write "
-"the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration.  In "
-"particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration "
-"which has the same values as the old configuration, but with a few "
-"modifications."
+msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the 
@code{guix-service-type} instance, and that of all the 
@code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list.  
Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original 
configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, 
and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired 
configuration.  In particular, notice how we use @code{inherit} to cre [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8846
-msgid ""
-"The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root "
-"partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of "
-"these desktop environments to use at the log-in screen by pressing "
-"@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like "
-"this:"
+msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted 
root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which 
of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing 
@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like 
this:"
 msgstr ""
 
 #. type: include
@@ -19588,9 +15173,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8854
-msgid ""
-"A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead "
-"of full-blown desktop environments would look like this:"
+msgid "A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers 
instead of full-blown desktop environments would look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: include
@@ -19601,29 +15184,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8862
-msgid ""
-"This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, "
-"@code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as "
-"returned by the @command{blkid} command."
+msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, 
@code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as 
returned by the @command{blkid} command."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8866
-msgid ""
-"@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by "
-"@var{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background "
-"information about the @code{nss-certs} package that is used here."
+msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by 
@var{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background information 
about the @code{nss-certs} package that is used here."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8873
-msgid ""
-"Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects.  If you "
-"want to remove services from there, you can do so using the procedures for "
-"list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile "
-"Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list "
-"that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi "
-"service:"
+msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects.  If 
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for 
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list that 
contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19643,23 +15214,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8887
-msgid ""
-"Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-"
-"system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-"
-"config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the "
-"default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
+msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the 
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure 
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the 
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8895
-msgid ""
-"The normal way to change the system configuration is by updating this file "
-"and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have to "
-"touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state "
-"such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must "
-"avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you "
-"from rolling back to previous versions of your system, should you ever need "
-"to."
+msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this 
file and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have 
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state 
such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must avoid 
that since that would not only void your warranty but also prevent you from 
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19670,24 +15230,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8906
-msgid ""
-"Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, "
-"a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or "
-"deleting previous generations.  Old system generations get an entry in the "
-"bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong "
-"with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix system list-"
-"generations} command lists the system generations available on disk.  It is "
-"also possible to roll back the system via the commands @command{guix system "
-"roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
+msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system 
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without 
modifying or deleting previous generations.  Old system generations get an 
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something 
went wrong with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix 
system list-generations} command lists the system generations available on 
disk.  It is also possible to roll back the syst [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8912
-msgid ""
-"Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify "
-"previous generations, must take care when the current generation is not the "
-"latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the "
-"operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
+msgid "Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify 
previous generations, must take care when the current generation is not the 
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the 
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsubsec
@@ -19698,9 +15246,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8918
-msgid ""
-"At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is "
-"instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
+msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration 
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -19711,25 +15257,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:8922
-msgid ""
-"Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object "
-"(@pxref{Derivations})."
+msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} 
object (@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:8926
-msgid ""
-"The output of the derivation is a single directory that refers to all the "
-"packages, configuration files, and other supporting files needed to "
-"instantiate @var{os}."
+msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all 
the packages, configuration files, and other supporting files needed to 
instantiate @var{os}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8931
-msgid ""
-"This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along with "
-"@code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of "
-"GuixSD.  Make sure to visit it!"
+msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along 
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of 
GuixSD.  Make sure to visit it!"
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
@@ -19740,9 +15278,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8939
-msgid ""
-"This section summarizes all the options available in @code{operating-system} "
-"declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgid "This section summarizes all the options available in 
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -19753,10 +15289,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:8944
-msgid ""
-"This is the data type representing an operating system configuration.  By "
-"that, we mean all the global system configuration, not per-user "
-"configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgid "This is the data type representing an operating system configuration.  
By that, we mean all the global system configuration, not per-user 
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19767,10 +15300,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8950
-msgid ""
-"The package object of the operating system kernel to address@hidden "
-"only the Linux-libre kernel is supported.  In the future, it will be "
-"possible to use the address@hidden"
+msgid "The package object of the operating system kernel to address@hidden 
only the Linux-libre kernel is supported.  In the future, it will be possible 
to use the address@hidden"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19781,9 +15311,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8954
-msgid ""
-"List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the "
-"command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on 
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -19794,8 +15322,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8957
-msgid ""
-"The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader Configuration}."
+msgid "The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader 
Configuration}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19819,9 +15346,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8963
-msgid ""
-"The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial "
-"RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
+msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the 
initial RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19832,10 +15357,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8968
-msgid ""
-"A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.  "
-"This field is provided to support low-level customization and should rarely "
-"be needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
+msgid "A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux 
kernel.  This field is provided to support low-level customization and should 
rarely be needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19857,11 +15379,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8977
-msgid ""
-"The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi "
-"devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, "
-"respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported "
-"hardware."
+msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based 
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, 
respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported 
hardware."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -19889,11 +15407,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8987
-msgid ""
-"A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as "
-"@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}).  The default is a file with entries for @code{localhost} and "
-"@var{host-name}."
+msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use 
as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  The default is a file with entries for @code{localhost} and 
@var{host-name}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19932,13 +15446,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9002
-msgid ""
-"A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap "
-"space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}).  For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  "
-"It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, "
-"provided that the necessary device mapping and file system are also "
-"specified.  @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
+msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap 
space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  It is 
possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided 
that the necessary device mapping and file system are also specified.  
@xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19960,9 +15468,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9009
-msgid ""
-"If the @code{users} list lacks a user account with address@hidden, a ``root'' 
"
-"account with address@hidden is automatically added."
+msgid "If the @code{users} list lacks a user account with address@hidden, a 
``root'' account with address@hidden is automatically added."
 msgstr ""
 
 #