[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)

From: Pavel Maryanov
Subject: Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
Date: Thu, 9 May 2019 17:47:50 +0300

Znavko, please don't save your work in your storage. Send files to the robot directly.
Because I started to fix errors and took original file PO-file from TP. And now my work is useless.

чт, 9 мая 2019 г. в 17:42, <address@hidden>:
Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko) to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So, I can send updates, but I need your support.
I do not understand how to translate  “contributing.texi” to “” cause I did not touch it at all.
The other corrections are made and my current po file is placed here
It was migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and also it was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had translated that moment when Pavel's file was published.
So, now I have newly added translations, and need you to check if this file is correct.
Let me know what to do exactly and then I'll send my translation.

May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Courtès" <address@hidden> wrote:

> Hello Pavel,
> Thanks a lot for your translation work!
> While trying to integration the Russian translation of the manual into
> Guix, I stumbled upon the following issues:
> • The “contributing.texi” string must translate to
> “”; failing to do that, the build system would
> include the English version of that file, leading to various
> failures.
> • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
> address@hidden пакетный менеджер}” (with an address@hidden).
> • There’s one typo: address@hidden should be replaced by address@hidden
> • You translated node names “Using the Operating System” and “System
> Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
> strings to be different. Could you change one or the other?
> • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
> Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
> allowed in this context. Is there a way you could work around that?
> Could you send an update of the translation to the Translation Project?
> The patch I used to build the Russian manual is attached below. You
> need to first download ‘’ under ‘po/doc’.
> I’m Cc’ing Julien who knows these things better and can correct anything
> I wrote above. :-)
> Thank you!
> Ludo’.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]