[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Website translation
From: |
pelzflorian (Florian Pelz) |
Subject: |
Re: Website translation |
Date: |
Thu, 18 Jul 2019 22:28:31 +0200 |
User-agent: |
NeoMutt/20180716 |
On Thu, Jul 18, 2019 at 06:59:32PM +0200, Ricardo Wurmus wrote:
>
> pelzflorian (Florian Pelz) <address@hidden> writes:
>
> > I think msgctxts could help with fragmentation, as I would
> > prefer format strings with msgctxt over HTML-that-is-not-SHTML with
> > itstool (I may misunderstand itstool though).
>
> I don’t understand. itstool operates on plain old XML fragments.
>
At first I thought of plain HTML strings, but it surely was a
misunderstanding.
I now get the impression itstool is something like Glade’s
<https://pelzflorian.de/git/gui-prog-gtk/tree/bin/copyshop/src/ui/menu.ui>.
I suppose it is a wrong impression again?
> What’s the desired workflow?
Something like
(li
(b "Liberating.")
" Guix is an advanced
distribution of the "
,(link-yellow
#:label "GNU operating system"
#:url (gnu-url "gnu/about-gnu.html"))
" developed by the "
,(link-yellow
#:label "GNU Project"
#:url (gnu-url))
"—which respects the "
,(link-yellow
#:label "freedom of computer users"
#:url (gnu-url "distros/free-system-distribution-guidelines.html"))
". ")
could be something like
(li
(b ,(G_ "Liberating."))
,(I_ " Guix is an advanced distribution of the
<gnu-url-link path='gnu/about-gnu.html'>GNU operating system</link>
developed by the <gnu-url-link>GNU Project
</gnu-url-link>—which respects the <gnu-url-link
path='distros/free-system-distribution-guidelines.html'>
freedom of computer users</gnu-url-link>. "
`(gnu-url-link
. ,(lambda* (content #:key (path ""))
(link-yellow
#:label content
#:url (gnu-url path))))))
or could be format strings like sirgazil’s code
(li
(b ,(G_ "Liberating."))
,(I_ " Guix is an advanced
distribution of the ~GNU OS~ developed
by the ~PROJECT~—which respects the
~FREEDOM~. "
(link-yellow
#:label (G_ "GNU operating system")
#:url (gnu-url "gnu/about-gnu.html"))
(link-yellow
#:label (G_ "GNU Project")
#:url (gnu-url))
(link-yellow
#:label (G_ "freedom of computer users")
#:url (gnu-url "distros/free-system-distribution-guidelines.html"))))
with the po file containing
#: apps/base/templates/home.scm:42
msgid ""
" Guix is an advanced\n"
"distribution of the ~GNU OS~ developed\n"
"by the ~PROJECT~—which respects the\n"
"~FREEDOM~. "
msgstr ""
"Guix ist eine vom ~PROJECT~ entwickelte,"
"fortgeschrittene Distribution des ~GNU OS~"
" — die die ~FREEDOM~ respektiert."
#: apps/base/templates/home.scm:47
msgid "GNU operating system"
msgstr "GNU-Betriebssystems"
#: apps/base/templates/home.scm:50
msgid "GNU Project"
msgstr "GNU-Projekt"
#: apps/base/templates/home.scm:50
msgid "freedom of computer users"
msgstr "Freiheit, wie man seinen Rechner benutzt,"
Format strings yield fragmented PO files, which is why it might be
better to use them with a msgctxt/pgettext. For example, "GNU
operating system" may need different translations and grammatical
cases in different places on the website. Without pgettext, this
approach does not work, it seems.
Another option I would like the most is using a custom PO file writer
and MO file reader that generates a single msgid directly from the
original nested s-expression. Such a procedure seems nice to use, but
complicated to implement.
Regards,
Florian
- Re: Website translation, (continued)
- Re: Website translation, Ludovic Courtès, 2019/07/11
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/12
- Re: Website translation, Ludovic Courtès, 2019/07/14
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/14
- Re: Website translation, Ludovic Courtès, 2019/07/15
- Re: Website translation, Julien Lepiller, 2019/07/15
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/15
- Re: Website translation, Ludovic Courtès, 2019/07/17
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/18
- Re: Website translation, Ricardo Wurmus, 2019/07/18
- Re: Website translation,
pelzflorian (Florian Pelz) <=
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/18
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/19
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/26
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/26
- Re: Website translation, sirgazil, 2019/07/18
- Re: Website translation, Ricardo Wurmus, 2019/07/15
- Re: Website translation, pelzflorian (Florian Pelz), 2019/07/18
Re: Guix beyond 1.0: let’s have a roadmap!, P, 2019/07/09