health-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health-es] Resumen de Health-es, Vol 29, Envío 4


From: Fabian
Subject: Re: [Health-es] Resumen de Health-es, Vol 29, Envío 4
Date: Wed, 10 Sep 2014 13:15:12 -0500

Hola Luis.

2014-09-10 11:00 GMT-05:00 <address@hidden>:
Envíe los mensajes para la lista Health-es a
        address@hidden

Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
        https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/health-es

O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
el asunto (subject) o en el cuerpo a:
        address@hidden

Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
        address@hidden

Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
"Re: Contents of Health-es digest...". Además, por favor, incluya en
la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
respondiendo.


Asuntos del día:

   1. Pregunta sobre traducción (Luis González)
   2. Re: Pregunta sobre traducción (Luis Falcon)
   3. Re: Pregunta sobre traducción (Ginito Vo)
   4. Re: Pregunta sobre traducción (Luis Falcon)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 9 Sep 2014 17:33:06 -0430
From: Luis González <address@hidden>
To: GNU Health en Español <address@hidden>
Subject: [Health-es] Pregunta sobre traducción
Message-ID:
        <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Hola a todos.

Me gustaría contribuir con las traducciones de GNU Health al español.
Consultando el proyecto en Transifex, me di cuenta de lo siguiente:
Hay varios idiomas de español, para distintos países; y además está el
idioma "Spanish (es)". Mi duda es, ¿este idioma sirve como base para
el español de todos los países? Es decir, si yo traduzco un término en
el idioma "es" y no está traducido en ningún otro español, ¿Se
aplicará esa traducción a todos los demás idiomas?

--
Salu2
Luis F. González V.



------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 10 Sep 2014 08:30:34 +0100
From: Luis Falcon <address@hidden>
To: Luis González <address@hidden>
Cc: GNU Health en Español <address@hidden>
Subject: Re: [Health-es] Pregunta sobre traducción
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Hola Luis !
On Tue, 9 Sep 2014 17:33:06 -0430
Luis González <address@hidden> wrote:

> Hola a todos.
>
> Me gustaría contribuir con las traducciones de GNU Health al español.
> Consultando el proyecto en Transifex, me di cuenta de lo siguiente:
> Hay varios idiomas de español, para distintos países; y además está el
> idioma "Spanish (es)". Mi duda es, ¿este idioma sirve como base para
> el español de todos los países? Es decir, si yo traduzco un término en
> el idioma "es" y no está traducido en ningún otro español, ¿Se
> aplicará esa traducción a todos los demás idiomas?
>
El español (es) se ha ido utilizando como modelo / plantilla para
otros, en el momento de creación. Una vez empiezas con el nuevo idioma,
creo que la memoria de traducción es sólo de el lenguaje actual, y no
del que usaste inicialmente como modelo.

De igual manera lo hago.

Actualmente estoy trabajando en el idioma español para Ecuador (es_EC) y estoy utilizando 
de base el idioma español (es). Lo que hago es ir revisando cada línea de traducción y 
adpatándola a los términos comunmente utilizados en mi país.

Puedes seguir el trabajo de traducción que estoy realizando [1]. El último módulo que subí 
la traducción fue el de ICD10 y vi que todos los términos utilizados son estándares en la 
salud por lo que no vi necesario adaptarlos para mi país. El resto de módulos que tengo ya 
traducidos si que tuve que adpatar bastantes palabras para es_EC.

[1] https://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es_EC/


--
Saludos cordiales
Fabián Calle

 


------------------------------

Message: 3
Date: Wed, 10 Sep 2014 06:13:21 -0300
From: Ginito Vo <address@hidden>
To: GNU Health en Español <address@hidden>
Subject: Re: [Health-es] Pregunta sobre traducción
Message-ID:
        <CA+R0XTHaxW-qyNsRPau=address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Buenos días  todos!

Mis más sinceras disculpas a todos, no he escrito este tiempo, vengo me
Pachucho de salud y aún internado.
Me sumo a la respuesta de Don Luis Falcon, según mi transito en las
traducciones, una vez que corremos en .po del módulo, impacta y queda de
donde se nutrió la última vez, por expresarlo maso menos así.

Fuerte abrazo a todos, con el gran deseo de volver a pleno con todo a esta
hermosa causa. Cariños y Bendiciones para todos.

Ginito
El 10/09/2014 04:31, "Luis Falcon" <address@hidden> escribió:

> Hola Luis !
> On Tue, 9 Sep 2014 17:33:06 -0430
> Luis González <address@hidden> wrote:
>
> > Hola a todos.
> >
> > Me gustaría contribuir con las traducciones de GNU Health al español.
> > Consultando el proyecto en Transifex, me di cuenta de lo siguiente:
> > Hay varios idiomas de español, para distintos países; y además está el
> > idioma "Spanish (es)". Mi duda es, ¿este idioma sirve como base para
> > el español de todos los países? Es decir, si yo traduzco un término en
> > el idioma "es" y no está traducido en ningún otro español, ¿Se
> > aplicará esa traducción a todos los demás idiomas?
> >
> El español (es) se ha ido utilizando como modelo / plantilla para
> otros, en el momento de creación. Una vez empiezas con el nuevo idioma,
> creo que la memoria de traducción es sólo de el lenguaje actual, y no
> del que usaste inicialmente como modelo.
>
> Saludos !
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.gnu.org/archive/html/health-es/attachments/20140910/9f704334/attachment.html>

------------------------------

Message: 4
Date: Wed, 10 Sep 2014 13:57:36 +0100
From: Luis Falcon <address@hidden>
To: Ginito Vo <address@hidden>
Cc: GNU Health en Español <address@hidden>
Subject: Re: [Health-es] Pregunta sobre traducción
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

Buenos días, Ginito !

Espero que muy pronto estés recuperado y que nos acompañes en la
reunión de Entre Ríos, junto con el resto del equipo de
Argentina y los que puedan venir de Latinoamérica.

Gracias nuevamente por estar ahí, ayudando a la comunidad .

Un abrazo

On Wed, 10 Sep 2014 06:13:21 -0300
Ginito Vo <address@hidden> wrote:

> Buenos días  todos!
>
> Mis más sinceras disculpas a todos, no he escrito este tiempo, vengo
> me Pachucho de salud y aún internado.
> Me sumo a la respuesta de Don Luis Falcon, según mi transito en las
> traducciones, una vez que corremos en .po del módulo, impacta y queda
> de donde se nutrió la última vez, por expresarlo maso menos así.
>
> Fuerte abrazo a todos, con el gran deseo de volver a pleno con todo a
> esta hermosa causa. Cariños y Bendiciones para todos.
>
> Ginito
> El 10/09/2014 04:31, "Luis Falcon" <address@hidden>
> escribió:
>
> > Hola Luis !
> > On Tue, 9 Sep 2014 17:33:06 -0430
> > Luis González <address@hidden> wrote:
> >
> > > Hola a todos.
> > >
> > > Me gustaría contribuir con las traducciones de GNU Health al
> > > español. Consultando el proyecto en Transifex, me di cuenta de lo
> > > siguiente: Hay varios idiomas de español, para distintos países;
> > > y además está el idioma "Spanish (es)". Mi duda es, ¿este idioma
> > > sirve como base para el español de todos los países? Es decir, si
> > > yo traduzco un término en el idioma "es" y no está traducido en
> > > ningún otro español, ¿Se aplicará esa traducción a todos los
> > > demás idiomas?
> > >
> > El español (es) se ha ido utilizando como modelo / plantilla para
> > otros, en el momento de creación. Una vez empiezas con el nuevo
> > idioma, creo que la memoria de traducción es sólo de el lenguaje
> > actual, y no del que usaste inicialmente como modelo.
> >
> > Saludos !
> >
> >




------------------------------

_______________________________________________
Health-es mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/health-es


Fin de Resumen de Health-es, Vol 29, Envío 4
********************************************


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]