[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Glauber Alex Dias Prado
Tue, 07 Sep 2010 12:17:15 -0300
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.0.50 (gnu/linux)
Andrea Crotti <address@hidden> writes:
> Lennart Borgman <address@hidden> writes:
>> But I do not believe in doing the translation on each space char...
> I think is not exactly what I was looking for, what I would really love
> is as I said something auto-updating, not much for real translation of
> course but for experimentation.
> Even better would be to also have another buffer below which gives the
> dictionary definition of the word (even monolingual).
> For example I write in X my text in German, I see in y the translation
> and in z the definition of every word.
> Is something like that doable also?
> Any advice on what to use (a minor/major mode, how to map the keyboard
> | x | y |
> | z |
I guess you want an asynchronous update of the translated buffer called
on post-command-hook and checking for a space getting the thing at point
every-time to translate, if you want to use google service this is a
about minor/major mode i think you will need both but im not a
experienced elisp programmer, minor for the buffer to be translated and
major for the translated content buffer. If i was you i would
concentrate on translation first as the definitions are not that simple
in any language except english i think.