[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Emacs as a translator's tool
From: |
Emanuel Berg |
Subject: |
Re: Emacs as a translator's tool |
Date: |
Wed, 10 Jun 2020 13:49:28 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/26.1 (gnu/linux) |
Jean-Christophe Helary wrote:
> Emacs default sentence definition can be expressed
> as a SRX rules set. SRX is useful for eXchanging
> information. But the format you use internally
> is irrelevant.
The Emacs sentence format and associated functions
certainly makes sense to use but with tweaked
settings to get in particular shorter segments
I think would benefit both searching the DB and
getting better results.
For example this is one sentence by the default
rules:
Both of these are library functions that do a lot
under the hood, but if they don't meet your needs
(or you just want to experiment and learn) you can
also use system calls directly.
But, would you get a good translation suggestion out
of all of that?
Or is it better to simplify in terms of the computer,
and increase the interactivity/human checking by
feeding
1. Both of these are library functions
2. that do a lot under the hood
3. but if they don't meet your needs
4. or you just want to experiment and learn
5. you can also use system calls directly
?
Anyway, if there isn't anything let's drop this, what
remains is the DB of translation suggestions, and the
algorithm to search and quantify, so e.g., for (1),
one would get, if one translates into Swedish
segment: Both of these are library functions hit
----------------------------------------------------------
suggestion 1 [a]: Båda två är biblioteksfunktioner 90%
suggestion 2 [s]: Båda två är bibliotekets funktioner 7%
... ... ...
suggestion n [~]: Den här översättningen suger 1%
Then one would hit [a] to insert suggestion 1!
So yes, where do you get the database?
--
underground experts united
http://user.it.uu.se/~embe8573
https://dataswamp.org/~incal
- Re: Emacs as a translator's tool, (continued)
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, Jean-Christophe Helary, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, Jean-Christophe Helary, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/10
- Re: Emacs as a translator's tool, Jean-Christophe Helary, 2020/06/10
- Re: Emacs as a translator's tool,
Emanuel Berg <=
- Re: Emacs as a translator's tool, Jean-Christophe Helary, 2020/06/10
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/10
- Re: Emacs as a translator's tool, Marcin Borkowski, 2020/06/08
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/08
- Re: Emacs as a translator's tool, Marcin Borkowski, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, Emanuel Berg, 2020/06/09
- Re: Emacs as a translator's tool, tomas, 2020/06/10
- Re: Emacs as a translator's tool, tomas, 2020/06/10
- recentering another window (was: Re: Emacs as a translator's tool), Emanuel Berg, 2020/06/10