[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
French updates
From: |
Jean-Charles |
Subject: |
French updates |
Date: |
Sun, 11 Jun 2006 20:11:40 +0200 |
User-agent: |
Thunderbird 1.5.0.2 (X11/20060420) |
Hi all !
Please find enclosed two patches for the French po files:
one for the main lilypond package and the other for newweb.
Revising the fr.po file of the main package, I've found some errors:
/scripts/convert-ly.py line 55:
convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly
should read:
convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 foobar.ly
/scripts/abc2ly.py line 1362:
p.add_option ('-s', '--strict', help=_("be strict about succes"),
should read:
p.add_option ('-s', '--strict', help=_("be strict about success"),
One question about it: what does this option mean?
Cheers,
Jean-Charles
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/lilypond/lilypond/po/fr.po,v
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.54 fr.po
--- po/fr.po 20 Mar 2006 11:55:22 -0000 1.54
+++ po/fr.po 11 Jun 2006 17:32:20 -0000
@@ -1,16 +1,15 @@
# translation of fr.po to
-# Messages français pour lilypond.
+# Messages français pour LilyPond.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <address@hidden>, traducteur depuis/since 1996.
# revisité par Jean-Charles Malahieude <address@hidden>,
-# et par John Mandereau <address@hidden>
-# John Mandereau <address@hidden>, 2005.
+# et par John Mandereau <address@hidden>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-11 19:26+0200\n"
"Last-Translator: John Mandereau <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +21,13 @@
#: convertrules.py:9
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
+msgstr "Pas assez intelligent pour convertir %s"
#: convertrules.py:10
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
msgstr ""
-"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, et faites la mise à jour
"
-"manuellement."
+"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, \n"
+"et faites la mise à jour manuellement."
#: convertrules.py:11
#, python-format
@@ -80,18 +79,19 @@
#: lilylib.py:165
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : %s\n"
#: abc2ly.py:1357
msgid ""
"This program converts ABC music files (see\n"
"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
msgstr ""
+"Ce programme convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
+"\"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) au format LilyPond."
#: abc2ly.py:1360
-#, fuzzy
msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+msgstr "produire la sortie dans FICHIER"
#: abc2ly.py:1362
msgid "be strict about succes"
@@ -99,10 +99,9 @@
#: abc2ly.py:1364
msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr ""
+msgstr "préserver la notion de lien de croches d'ABC"
#: convert-ly.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
@@ -112,10 +111,14 @@
" convert-ly -e old.ly\n"
" convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
msgstr ""
-"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,
"
-"de la \n"
-"version indiquée par la commande \\version vers la version courante de "
-"LilyPond."
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par
défaut,\n"
+"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
+"de LilyPond.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+" convert-ly -e ancien.ly\\n\n"
+" convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 foober.ly"
#: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
#, c-format, python-format
@@ -137,36 +140,35 @@
#: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
msgid "VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "VERSION"
#: convert-ly.py:100
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr ""
+msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\\\version trouvée dans le
fichier]"
#: convert-ly.py:103
msgid "edit in place"
-msgstr ""
+msgstr "éditer le fichier d'origine"
#: convert-ly.py:106
msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas ajouter la commande \\\\version en cas d'absence"
#: convert-ly.py:112
msgid "print rules [default: --from=0, address@hidden@]"
-msgstr ""
+msgstr "annoncer les règles [par défaut : --from=0, address@hidden@]"
#: convert-ly.py:117
msgid "convert to VERSION [default: @address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "convertir à la VERSION [par défaut : @address@hidden"
#: convert-ly.py:164
msgid "Applying conversion: "
msgstr "Conversion appliquée : "
#: convert-ly.py:176
-#, fuzzy
msgid "error while converting"
-msgstr "%s : erreur lors de la conversion"
+msgstr "erreur lors de la conversion"
#: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
msgid "Aborting"
@@ -183,9 +185,9 @@
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
#: convert-ly.py:296
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
-msgstr "%s : impossible de déterminer la version pour « %s »"
+msgstr "impossible de déterminer la version pour « %s ». Au suivant !"
#: etf2ly.py:1208
msgid ""
@@ -193,6 +195,8 @@
"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
"ready-to-use lilypond file."
msgstr ""
+"Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
+"Ce programme convertit partiellement ETF en un fichier LilyPond exploitable."
#: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
msgid "write output to FILE"
@@ -203,12 +207,10 @@
msgstr "FICHIER"
#: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
-#, fuzzy
msgid "show warranty"
-msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
+msgstr "afficher la notice de garantie"
#: lilypond-book.py:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
"\n"
@@ -218,8 +220,7 @@
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
msgstr ""
-"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou "
-"TexInfo.\n"
+"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou
TexInfo.\n"
"Exemples d'utilisation :\n"
"\n"
" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
@@ -246,11 +247,8 @@
msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
#: lilypond-book.py:152
-#, fuzzy
msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
-msgstr ""
-"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n"
-"\t\tlatex, html)"
+msgstr "utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,
latex, html)"
#: lilypond-book.py:154
msgid "add DIR to include path"
@@ -269,17 +267,16 @@
msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..."
#: lilypond-book.py:168
-#, fuzzy
msgid ""
"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
"dvips -h INPUT.psfonts"
msgstr ""
-"extraire toutes les polices PostScript dans le FICHIER\n"
-"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h FICHIER"
+"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
+"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h INPUT.psfonts"
#: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode bavard"
+msgstr "passer en mode verbeux"
#: lilypond-book.py:177 main.cc:183
msgid "show warranty and copyright"
@@ -358,12 +355,12 @@
#: lilypond-book.py:1595
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez --output"
+msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utiliser --output"
#: lilypond-book.py:1599
#, python-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lecture en cours de %s..."
+msgstr "Lecture de %s..."
#: lilypond-book.py:1618
msgid "Dissecting..."
@@ -372,7 +369,7 @@
#: lilypond-book.py:1634
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilation en cours de %s..."
+msgstr "Compilation de %s..."
#: lilypond-book.py:1643
#, python-format
@@ -390,9 +387,8 @@
msgstr "Ãcriture des polices dans %s..."
#: lilypond-book.py:1729
-#, fuzzy
msgid "option --psfonts not used"
-msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée"
+msgstr "option --psfonts inutilisée"
#: lilypond-book.py:1730
msgid "processing with dvips will have no fonts"
@@ -417,7 +413,7 @@
#: midi2ly.py:873
#, python-format
msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s produites dans « %s »..."
+msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
#: midi2ly.py:887
msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
@@ -457,20 +453,19 @@
#: midi2ly.py:910
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permettre des n-olets de durées DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
#: midi2ly.py:918
msgid "treat every text as a lyric"
msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
#: midi2ly.py:921
-#, fuzzy
msgid "example"
-msgstr "Exemples"
+msgstr "Exemple"
#: midi2ly.py:942
msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande."
+msgstr "aucun fichier spécifié en ligne de commande."
#: getopt-long.cc:141
#, c-format
@@ -499,26 +494,26 @@
#: warn.cc:69
msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "poursuite ; croisons les doigts"
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts !"
#: accidental-engraver.cc:238
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr ""
-"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter par un nom
de "
-"contexte : %s"
+"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
+"par un nom de contexte : %s"
#: accidental-engraver.cc:266
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "altération accidentelle inconnue ignorée : %s"
+msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
#: accidental-engraver.cc:282
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr ""
-"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle,
%s "
-"trouvé"
+"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle,\n"
+" %s trouvé"
#: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
#, c-format
@@ -530,6 +525,8 @@
"vertical alignment called before line-breaking.\n"
"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
msgstr ""
+"alignement vertical demandé avant un saut de ligne.\n"
+"Un saut de portée n'intervient que dans le cas d'une partie pour piano."
#: all-font-metrics.cc:213
#, c-format
@@ -561,7 +558,7 @@
#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
#, c-format
msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "impossible de faire un changement, il est déjà dans le traducteur :
%s"
+msgstr "impossible de faire un changement, c'est déjà dans le traducteur :
%s"
#: axis-group-engraver.cc:82
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
@@ -590,7 +587,7 @@
#: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic"
+msgstr "la hampe doit avoir une structure rhythmique"
#: beam-engraver.cc:259
msgid "stem doesn't fit in beam"
@@ -601,9 +598,8 @@
msgstr "le lien a débuté ici"
#: beam-quanting.cc:306
-#, fuzzy
msgid "no feasible beam position"
-msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
+msgstr "nulle part où positionner le lien"
#: beam.cc:126
msgid "removing beam with less than two stems"
@@ -612,13 +608,13 @@
#: beam.cc:981
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr ""
-"pas de configuration initiale viable repérée : possibilité de mauvaise
pente "
-"de lien"
+"pas de configuration initiale viable repérée : la pente du lien pourrait \n"
+"ne pas être optimale"
#: break-align-interface.cc:194
#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'entrée d'espacement de %s jusqu'à « %s »"
+msgstr "Pas d'espacement inéré entre %s et « %s »"
#: change-iterator.cc:23
#, c-format
@@ -656,7 +652,7 @@
#: chord-tremolo-iterator.cc:60
msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "rien pour l'impression de trémolo"
+msgstr "nulle part où positionner un trémolo"
#: clef.cc:55
#, c-format
@@ -694,13 +690,12 @@
#: constrained-breaking.cc:124
msgid "no system number set in constrained-breaking"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de systèmes non défini pour les contraintes de saut de ligne"
#. if we get to here, just put everything on one line
#: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
-#, fuzzy
msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
#: context-def.cc:123
#, c-format
@@ -734,7 +729,7 @@
#: custos.cc:77
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos « %s » non trouvé"
+msgstr "custode « %s » non trouvée"
#: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
msgid "can't find start of (de)crescendo"
@@ -767,7 +762,7 @@
#: folded-repeat-iterator.cc:63
msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "rien pour l'impression d'accolades de reprise"
+msgstr "nulle part où positionner une accolade de reprise"
#: font-config.cc:28
msgid "Initializing FontConfig..."
@@ -776,7 +771,7 @@
#: font-config.cc:38
#, c-format
msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstructiion du cache FontConfig pour %s. Patientez..."
#: font-config.cc:49 font-config.cc:51
#, c-format
@@ -785,7 +780,7 @@
#: general-scheme.cc:161
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un
nombre réel"
#: general-scheme.cc:162
msgid "setting to zero"
@@ -820,11 +815,11 @@
#: gourlay-breaking.cc:207
msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
+msgstr "aucun saut de ligne réalisable repéré"
#: gourlay-breaking.cc:215
msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:61
#, c-format
@@ -838,18 +833,13 @@
#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
#: gregorian-ligature-engraver.cc:214
-#, fuzzy
msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr ""
-"Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature ; '\\~'
ignoré"
+msgstr "Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature"
#. (pitch == prev_pitch)
#: gregorian-ligature-engraver.cc:226
-#, fuzzy
msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr ""
-"impossible de appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur ; '\\~' "
-"ignoré"
+msgstr "impossible d'appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur"
#: grob-interface.cc:48
#, c-format
@@ -863,9 +853,8 @@
"L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété «
%s »"
#: grob.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un
nombre réel"
#: hairpin.cc:149
msgid "decrescendo too small"
@@ -885,11 +874,11 @@
#: hyphen-engraver.cc:93
msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
#: hyphen-engraver.cc:107
msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
#: includable-lexer.cc:53
msgid "include files are not allowed in safe mode"
@@ -926,7 +915,7 @@
#: ligature-engraver.cc:209
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir un silence"
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
#: ligature-engraver.cc:210
msgid "ligature was started here"
@@ -944,7 +933,7 @@
#: lily-guile.cc:444
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "peut-être avez-vous commis une faute de frappe ?"
+msgstr "s'agit-il d'une faute de frappe ?"
#: lily-guile.cc:450
msgid "doing assignment anyway"
@@ -954,8 +943,8 @@
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr ""
-"la vérification du type de « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit
être du "
-"type « %s »"
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
+" la valeur « %s » doit être du type « %s »"
#: lily-lexer.cc:223
#, c-format
@@ -973,9 +962,9 @@
msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
#: lily-parser-scheme.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing working directory to `%s'"
-msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
+msgstr "impossible de changer le répertoire de travail pour : %s"
#: lily-parser-scheme.cc:96
#, c-format
@@ -1008,11 +997,9 @@
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
-"License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
-"certaines conditions\n"
-"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU
General\n"
+"Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des
\n"
+"copies sous certaines conditions. Invoquez « %s --warranty » pour plus
d'information.\n"
#: main.cc:122
msgid ""
@@ -1051,14 +1038,14 @@
msgstr "BACK"
#: main.cc:153
-#, fuzzy
msgid ""
"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
"scm, svg, tex, texstr)\n"
"default: PS"
msgstr ""
-"utiliser le support BACK (gnome, ps [par défaut],\n"
-" scm, svg, tex, texstr)"
+"utiliser le support BACK (gnome, ps, eps,\n"
+"scm, svg, tex, texstr)\n"
+"par défaut : PS"
#: main.cc:155
msgid "SYM=VAL"
@@ -1069,6 +1056,8 @@
"set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
"Try -dhelp for help."
msgstr ""
+"définit une option en langage Scheme. Utilise #t si VAL n'est pas
spécifiée.\n"
+"Tenter -dhelp pour obtenir de l'aide."
#: main.cc:159
msgid "EXPR"
@@ -1076,7 +1065,7 @@
#: main.cc:159
msgid "evaluate scheme code"
-msgstr ""
+msgstr "évaluation du code Scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
@@ -1094,7 +1083,7 @@
#: main.cc:164
msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
+msgstr "redétermiine le chemin d'exécution de LilyPond"
#: main.cc:165
msgid "generate PDF (default)"
@@ -1148,7 +1137,7 @@
"and cd into DIR"
msgstr ""
"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
-" et cd dans RÃPERTOIRE"
+"et cd dans RÃPERTOIRE"
#: main.cc:177
msgid "do not generate printed output"
@@ -1164,7 +1153,7 @@
#: main.cc:180
msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
-msgstr ""
+msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres"
#: main.cc:181
msgid "print version number"
@@ -1198,7 +1187,7 @@
#: main.cc:254
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
-msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
+msgstr "Pour plus d'information, voir %s"
#: main.cc:256
#, c-format
@@ -1261,12 +1250,12 @@
#: main.cc:413
#, c-format
msgid "Evaluating %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ãvaluation de %s"
#: main.cc:627
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Situation d'exception : %s"
#. FIXME: constant error message.
#: mark-engraver.cc:131
@@ -1275,17 +1264,15 @@
#: mark-engraver.cc:137
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "les étiquettes de marques doivent être des objets de type \"markup\""
+msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
#: mensural-ligature-engraver.cc:77
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotée"
+msgstr "ligature ayant moins de 2 têtes -> escamotée"
#: mensural-ligature-engraver.cc:104
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr ""
-"impossible de déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> "
-"escamotée"
+msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature ->
escamotée"
#: mensural-ligature-engraver.cc:118
msgid "single note ligature - skipping"
@@ -1362,7 +1349,7 @@
#: music.cc:140
#, c-format
msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "la vérification d'octave a échoué; attendait %s, a obtenu : %s"
+msgstr "la vérification d'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s"
#: music.cc:203
#, c-format
@@ -1404,12 +1391,12 @@
#: note-heads-engraver.cc:84
msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ãvénement note sans hauteur"
#: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes"
-msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
#: open-type-font.cc:37
#, c-format
@@ -1464,7 +1451,7 @@
#: percent-repeat-iterator.cc:52
msgid "no one to print a percent"
-msgstr "rien pour l'impression de pourcent"
+msgstr "nulle part où imprimer le pourcent de répétition"
#: performance.cc:46
msgid "Track..."
@@ -1533,14 +1520,14 @@
msgstr "Ãchec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
#: relocate.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
+msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
#: relocate.cc:62 relocate.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
+msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
#: relocate.cc:72
#, c-format
@@ -1550,22 +1537,22 @@
#: relocate.cc:104
#, c-format
msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Réaffectation : prefixe de compilation=%s, nouveau préfixe=%s"
#: relocate.cc:130
#, c-format
msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Réaffectation : framework_prefix=%s"
#: relocate.cc:212
#, c-format
msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Réaffectation : est absolu : argv0=%s"
#: relocate.cc:219
#, c-format
msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Réaffectation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
#: relocate.cc:228
#, c-format
@@ -1573,10 +1560,12 @@
"Relocation: from PATH=%s\n"
"argv0=%s"
msgstr ""
+"Réaffectation : à partir de PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
#: rest-collision.cc:149
msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr ""
+msgstr "collision de silence insoluble : direction du silence non fixée"
#: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
msgid "too many colliding rests"
@@ -1671,7 +1660,7 @@
#: stem.cc:603
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "crochet `%s' non repéré"
+msgstr "type de crochet `%s' non repéré"
#: system.cc:181
#, c-format
@@ -1741,9 +1730,7 @@
#: time-signature.cc:82
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
-"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style "
-"numérique"
+msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un
style numérique"
#: translator-ctors.cc:52
#, c-format
@@ -1804,7 +1791,7 @@
#. no longer valid with dashes in \paper{} block.
#: parser.yy:535
msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques
seulement"
+msgstr "l'identificateur doit contenir uniquement des caractères
alphabétiques"
#: parser.yy:705
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
@@ -1858,11 +1845,11 @@
#: lexer.ll:158
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr ""
+msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
#: lexer.ll:162
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
#: lexer.ll:206
#, c-format
@@ -1879,7 +1866,7 @@
#: lexer.ll:231
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) au mileu d'un commentaire"
#: lexer.ll:246
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
@@ -1999,9 +1986,9 @@
msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
#: document-backend.scm:145
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "interface inconnue : « ~S »"
+msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S "
#: documentation-lib.scm:45
#, lisp-format
@@ -2011,37 +1998,37 @@
#: documentation-lib.scm:150
#, lisp-format
msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Ãcriture de « ~S »..."
+msgstr "Ãcriture de ~S..."
#: documentation-lib.scm:172
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find description for property ~S (~S)"
-msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S"
+msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)"
#: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
#, lisp-format
msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Ãcriture de « ~a »..."
+msgstr "Ãcriture de ~a..."
#: framework-ps.scm:275
#, lisp-format
msgid "can't embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
#: framework-ps.scm:326
#, lisp-format
msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
#: framework-ps.scm:343
#, lisp-format
msgid "don't know how to embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
#: framework-ps.scm:373
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
+msgstr "impossible d'intégrer les polices ~s ~s ~s"
#: framework-ps.scm:579
#, lisp-format
@@ -2062,11 +2049,17 @@
"\n"
"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
msgstr ""
+"Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n"
+"Utiliser de préférence le support EPS\n"
+"\n"
+" lilypond -b eps <fichier>\n"
+"\n"
+"ou supprimer du source les paramètres spécifiques à lilypond-book."
#: framework-tex.scm:356
#, lisp-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir des espaces : « ~a »"
+msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir d'espace : « ~a »"
#: layout-beam.scm:29
#, lisp-format
@@ -2109,9 +2102,9 @@
msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
#: lily.scm:419
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Conversion en ~a..."
+msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
#: markup.scm:88
#, lisp-format
@@ -2133,12 +2126,13 @@
#, lisp-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
msgstr ""
-"Ãchec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu
de ~a"
+"Ãchec du contrôle de barre de mesure. \n"
+"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
#: music-functions.scm:739
#, lisp-format
msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "impossible de trouver la citation de musique '~S'"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
#: music-functions.scm:947
#, lisp-format
@@ -2146,7 +2140,6 @@
msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
#: output-ps.scm:282
-#, fuzzy
msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
@@ -2190,287 +2183,10 @@
msgstr "consulter scm/clef.scm pour les clefs reconnues"
#: ps-to-png.scm:97
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "%s a terminé avec l'état : %d"
+msgstr "~a terminé avec l'état : ~S"
#: to-xml.scm:190
msgid "assertion failed"
msgstr "erreur d'assertion"
-
-#~ msgid "lilylib module"
-#~ msgstr "module lilylib"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER"
-
-#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-#~ msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
-
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Ouverture du tube « %s »"
-
-#~ msgid "`%s' failed (%s)"
-#~ msgstr "« %s » a échoué (%s)"
-
-#~ msgid "(ignored)"
-#~ msgstr "(ignoré)"
-
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Nettoyage de %s..."
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e, --edit edit in place\n"
-#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
-#~ "file]\n"
-#~ " -h, --help print this help\n"
-#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
-#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
-#~ "address@hidden@]\n"
-#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
-#~ "@address@hidden"
-#~ " -v, --version print program version"
-#~ msgstr ""
-#~ "-e, --edit éditer le fichier d'origine\n"
-#~ "-f, --from=VERSION à partir de la VERSION [défaut : \\version
trouvée "
-#~ "dans le fichier]\n"
-#~ "-h, --help afficher cet aide-mémoire\n"
-#~ "-n, --no-version ne pas ajouter la commande \\version si absente\n"
-#~ "-s, --show-rules afficher les règles [défaut : --from=0, "
-#~ "address@hidden@]\n"
-#~ "-t, --to=VERSION mettre au niveau de la VERSION [défaut : "
-#~ "@address@hidden"
-#~ "-v, --version afficher la version du programme"
-
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "%s : escamotage : « %s »"
-
-#~ msgid "FMT"
-#~ msgstr "FMT"
-
-#~ msgid "print version information"
-#~ msgstr "afficher les informations de version"
-
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt() indique : « %s »"
-
-#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-#~ msgstr "N'est pas dans le format : FICHIER:LIGNE:COLONNE"
-
-#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-#~ msgstr "Ãchec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
-
-#~ msgid "command exited with value %d"
-#~ msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
-
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "Exemple :"
-
-#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
-#~ msgstr "Convertir du format mup au format source LilyPond"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "débogue"
-
-#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-#~ msgstr "définit la macro NOM [expansion optionnelle EXP]"
-
-#~ msgid "only pre-process"
-#~ msgstr "pré-traitement seulement"
-
-#~ msgid "no such context: %s"
-#~ msgstr "contexte inexistant : %s"
-
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Traitement de « %s »..."
-
-#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
-#~ msgstr "Convertir le PostScript en image PNG"
-
-#~ msgid "PAPER"
-#~ msgstr "PAPIER"
-
-#~ msgid "use papersize PAPER"
-#~ msgstr "utiliser le format PAPIER"
-
-#~ msgid "RES"
-#~ msgstr "RES"
-
-#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
-#~ msgstr "définir la résolution de la prévisualisation à RES"
-
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "« %s » écrit"
-
-#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier par dlopen : %s : %s"
-
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "installer le paquetage : %s ou %s"
-
-#~ msgid "error opening kpathsea library"
-#~ msgstr "erreur d'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
-
-#~ msgid "aborting"
-#~ msgstr "abandon"
-
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
-
-#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de police : « %s »"
-
-#~ msgid "does not match: `%s'"
-#~ msgstr "ne concorde pas : « %s »"
-
-#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
-#~ "tfm."
-
-#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les polices."
-
-#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un script enlevant les fichiers de polices est livré avec le code source
:"
-
-#~ msgid "beam has less than two visible stems"
-#~ msgstr "le lien a moins de deux hampes visibles"
-
-#~ msgid "initializing FontConfig"
-#~ msgstr "initialisation de FontConfig"
-
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set scheme option, for help use\n"
-#~ " -e '(ly:option-usage)'"
-#~ msgstr ""
-#~ "définir l'option scheme ; pour de l'aide, utiliser\n"
-#~ " -e '(ly:option-usage)"
-
-#~ msgid "run in safe mode"
-#~ msgstr "exécuter en mode sécurisé"
-
-#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne sait comment traiter la répétition en pourcent sur une longueur de %s"
-
-#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
-#~ msgstr ""
-#~ "direction du silence non déterminée. Impossible de résoudre la
collision."
-
-#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
-#~ msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
-
-#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-#~ msgstr ""
-#~ " Ãvaluer l'expression Scheme EXPR avant d'analyser les fichiers .ly"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-#~ msgstr ""
-#~ " De multiples options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
-#~ "séquentiellement."
-
-#~ msgid ""
-#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
-#~ msgstr ""
-#~ " La fonction ly:set-option permet l'accès à quelques variables
internes."
-
-#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-#~ msgstr "Utilisation : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
-
-#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-#~ msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
-
-#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item : J'ai dû trop boire..."
-
-#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-#~ msgstr "effacement des accolades de n-olet pour saut de ligne"
-
-#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-#~ msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
-
-#~ msgid "need integer number arg"
-#~ msgstr "l'argument doit être un nombre entier"
-
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "durée suspecte à l'intérieur du lien : %s"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
-
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "Empilement"
-
-#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-#~ msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur syntaxique"
-
-#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
-#~ msgstr "La taille de la pile est passée à %lu\n"
-
-#~ msgid "Entering state %d\n"
-#~ msgstr "Passe à l'état %d\n"
-
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Lecture d'un jeton :"
-
-#~ msgid "Now at end of input.\n"
-#~ msgstr "Fin de la source atteinte.\n"
-
-#~ msgid "Next token is"
-#~ msgstr "Le jeton suivant est "
-
-#~ msgid "Shifting"
-#~ msgstr "Décalage en cours"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu."
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s ou %s"
-
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe, et épuisement de la mémoire..."
-
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe"
-
-#~ msgid "Error: popping"
-#~ msgstr "Erreur : dépile"
-
-#~ msgid "Error: discarding"
-#~ msgstr "Erreur, mise au rebut"
-
-#~ msgid "Error: discarding lookahead"
-#~ msgstr "Erreur, abandon"
-
-#~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-#~ msgstr "Conteneur pour '~a' non repéré"
-
-#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "impossible de trouver la police CFF/PFA/PFB ~S=~S"
-
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "forme de barre inconnue : '~S'"
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/lilypond/newweb/po/fr.po,v
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.35 fr.po
--- po/fr.po 24 May 2006 09:51:54 -0000 1.35
+++ po/fr.po 11 Jun 2006 18:03:18 -0000
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-24 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-11 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -616,7 +616,7 @@
#: site/install/devel.ihtml:105 site/install/devel.ihtml:112
#: site/install/stable.ihtml:112 site/install/stable.ihtml:120
#: site/install/devel.ihtml:126 site/install/stable.ihtml:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<a href='%s'>Install</a>"
-msgstr "Télécharger <a href='%s'>l'archive</a>"
+msgstr "<a href='%s'>Installer</a>"
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/lilypond/newweb/po/fr.po,v
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.35 fr.po
--- po/fr.po 24 May 2006 09:51:54 -0000 1.35
+++ po/fr.po 11 Jun 2006 18:03:18 -0000
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-24 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-11 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -616,7 +616,7 @@
#: site/install/devel.ihtml:105 site/install/devel.ihtml:112
#: site/install/stable.ihtml:112 site/install/stable.ihtml:120
#: site/install/devel.ihtml:126 site/install/stable.ihtml:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<a href='%s'>Install</a>"
-msgstr "Télécharger <a href='%s'>l'archive</a>"
+msgstr "<a href='%s'>Installer</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- French updates,
Jean-Charles <=