lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Besoin d'aide pour traduire Frescobaldi


From: Olivier Miakinen
Subject: Re: Besoin d'aide pour traduire Frescobaldi
Date: Sat, 21 Jan 2023 18:13:30 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.4.2

Le 26/12/2022 16:17, Jean Abou Samra écrivait :
> 
> En bonus, il y aurait aussi le manuel de l'utilisateur à traduire,
> dans i18n/userguide/fr.po, qui en est à 432 chaînes sur 582 traduites
> et 150 restantes (ce sont des paragraphes, donc un peu plus longs à
> traduire).

J'en suis à 183 sur les 291 premières (car je relis tout, mais je laisse
Jean-Paul Quelen s'occuper des 291 dernières).

Comme je trouvais bizarre la traduction de la 183 j'ai voulu rechercher
le contexte dans le fichier en anglais, engrave_layout.md, sauf que ni
cette phrase ni les deux précédentes ne font partie du fichier .md !

Que dois-je en penser ?

Dans le .md :
=================================================================================
> Point-and-Click
> :   Enables the point and click navigation links in the Music View. Enabled by
>     default.
> 
> Color `\voiceXXX`
> :   This mode highlights voices that have been explicitly set with one of the
>     `\voiceXXX` commands. This is useful when dealing with polyphony issues.
=================================================================================

Dans le .po :
=================================================================================
> #: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:16
> msgid ""
> "Enables the point and click navigation links in the Music View. Enabled by "
> "default."
> msgstr ""
> "Active les liens de navigation Point-and-Click dans l’aperçu. Activé par "
> "défaut."
> 
> #: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:20
> msgid ""
> "Slurs, Ties and other similar objects are drawn in LilyPond as third-order "
> "Bezier curves, which means that their shape is controlled by four \"control-"
> "points\" (first and last ones tell where the curve ends are placed, and the "
> "middle ones affect the curvature)."
> msgstr ""
> "Les liaisons de phrasés, liaisons rythmiques et objets similaires sont "
> "dessinés par LilyPond comme courbes de Bézier de troisième ordre, ce qui "
> "signifie que leur forme est contrôlée par quatre \"points de contrôle\" (les 
> "
> "premier et dernier où la courbe commence et termine, les deux autres "
> "affectant la courbure)."
> 
> #: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:25
> msgid ""
> "Changing the shape of these objects involves moving these control-points "
> "around, and it's helpful to see where they actually are."
> msgstr ""
> "Changer la forme de ces objets implique le déplacement de ces points de "
> "contrôle, et il est utile de voir où ils se trouvent."
> 
> #: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:28
> msgid ""
> "This option will display the inner control-points as red crosses and "
> "connects them to the outer (starting) points with thin lines."
> msgstr ""
> "Cette option affichera les points de contrôle intérieurs en tant que croix "
> "rouges et les connectera aux points extérieurs (départ et fin) par une fine "
> "ligne."
> 
> #. NOTE: markdown formatting
> #: ../../frescobaldi_app/userguide/engrave_layout.md:31
> msgid "Color `\\voiceXXX`"
> msgstr "Colorer `\\voiceXXX`"
=================================================================================



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]