[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
lynx-dev Lynx-dev status line
From: |
raoul |
Subject: |
lynx-dev Lynx-dev status line |
Date: |
Wed, 13 Dec 2000 19:06:59 +0100 |
Hello,
1. I try to translate a po file (fr.po in this case) and
the well known line:
"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to
quit."
msgstr "-- Espace=suite, Haut/Bas=déplacements, '?'=aide, 'Q'=quitter."
sometimes looks quite well and sometimes some characters are wrong.
Is it a bad cleanup of the status line, or a character translation problem?
My current version is 2.8.4dev.14 but I noted the same behaviour on
2.8.4-dev.11.
Lynx was compiled with: --included-get-text and --enable-nls.
My OS: FreeBSD 4.0, and I use iso-8859-1, with LANG=fr.
2. Do you maintain a file indicating
only the name or the line number and the file of changeed messages,
from one version to another? (for maintenance of PO files).
Thanks for your help.
address@hidden
; To UNSUBSCRIBE: Send "unsubscribe lynx-dev" to address@hidden
- lynx-dev Lynx-dev status line,
raoul <=