maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [PATCH] [RFC] Dutch translation for the MapOSMatic Djan


From: Jeroen van Rijn
Subject: [Maposmatic-dev] [PATCH] [RFC] Dutch translation for the MapOSMatic Django front-end
Date: Thu, 7 Jan 2010 21:25:06 +0100

Nothing much to say than it's the first pass of a translation. I'll keep 
tracking git for changes for the foreseeable time and send patches when needed 
to keep the translation in sync.

Signed-off-by: Jeroen van Rijn <address@hidden>
---
 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore |    1 +
 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po  |  754 +++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 755 insertions(+), 0 deletions(-)
 create mode 100644 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore
 create mode 100644 www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po

diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore 
b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..cd1f2c9
--- /dev/null
+++ b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/.gitignore
@@ -0,0 +1 @@
+*.mo
diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..2ae18a9
--- /dev/null
+++ b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,754 @@
+# maposmatic, the web front-end of the MapOSMatic city map generation system
+# Copyright (C) 2009  David Decotigny
+# Copyright (C) 2009  Frédéric Lehobey
+# Copyright (C) 2009  David Mentré
+# Copyright (C) 2009  Maxime Petazzoni
+# Copyright (C) 2009  Thomas Petazzoni
+# Copyright (C) 2009  Gaël Utard
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
+# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
+# License, or any later version.
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU Affero General Public License for more details.
+# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
+# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen van Rijn <address@hidden>\n"
+"Language-Team: MapOSMatic Dutch Translation team\n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+
+#: settings.py:140
+msgid "No localization"
+msgstr "Geen vertaling"
+
+#: maposmatic/models.py:144
+#, python-format
+msgid "%(title)s %(format)s Map"
+msgstr "Kaart voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
+
+#: maposmatic/models.py:149
+#, python-format
+msgid "%(title)s %(format)s Index"
+msgstr "Straatindex voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
+
+#: maposmatic/views.py:100
+msgid "Administrative boundary"
+msgstr "Administratieve grens"
+
+#: maposmatic/views.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Kader"
+
+#: maposmatic/views.py:104
+msgid "Area"
+msgstr "Gebied"
+
+#: maposmatic/views.py:120
+msgid "Administrative city required"
+msgstr "Plaatsnaam is vereist"
+
+#: maposmatic/views.py:136
+#, python-format
+msgid "Error with osm city: %s"
+msgstr "Er is een fout met de gekozen plaats: %s"
+
+#: maposmatic/views.py:141
+msgid "Map title required"
+msgstr "Kaartnaam is vereist"
+
+#: maposmatic/views.py:149
+msgid "Required"
+msgstr "Vereist"
+
+#: maposmatic/views.py:165
+msgid "Bounding Box too large"
+msgstr "Het omkaderd gebied is te groot"
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:40
+msgid "Waiting rendering"
+msgstr "De opdracht staat in de wachtrij"
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:42
+msgid "Rendering in progress"
+msgstr "Reproductie is gaande"
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:45
+msgid "Rendering successful"
+msgstr "Reproductie is succesvol afgerond"
+
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
+msgid ""
+"Rendering failed, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+msgstr ""
+"De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen met <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+
+#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#: templates/404.html:3
+msgid "Not Found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: templates/404.html:5
+msgid "Not Found (404)"
+msgstr "Niet gevonden (404)"
+
+#: templates/404.html:8
+msgid "Not Found <em>(404)</em>"
+msgstr "Niet gevonden <em>(404)</em>"
+
+#: templates/404.html:9
+msgid "Not Found."
+msgstr "Niet gevonden."
+
+#: templates/500.html:3
+msgid "Server error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: templates/500.html:5
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Interne fout (500)"
+
+#: templates/500.html:8
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Interne fout <em>500</em>"
+
+#: templates/500.html:9
+msgid "There's been an error."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57
+msgid "About"
+msgstr "Over..."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:37
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:39
+msgid ""
+"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
+"Gilles Lamiral, an <a\n"
+"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
+"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
+"crazy <a\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%";
+"29\">hackers</a>\n"
+"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
+"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
+"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
+"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
+"idea!"
+msgstr ""
+"MapOSMatic is gestart naar een idee van Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a "
+"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> en Vrije Software uit 
"
+"de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang <em>Hackfest</em> "
+"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a "
+"href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hacker\";>hackers</a> aan de slag gegaan "
+"met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en realiteit omgezet, ze "
+"noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De group <em>hackers</em> "
+"wenst Gilles te bedanken voor het delen van zijn briljant idee!"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:51
+msgid ""
+"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
+"licensed under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>."
+msgstr ""
+"Natuurlijk is MapOSMatic volledig Vrije Software, verspreid onder de "
+"voorwaarden van de <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:54
+msgid "How does it work?"
+msgstr "Hoe werkt het?"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:56
+msgid ""
+"On our server, we run a <a\n"
+"href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
+"href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> extension. In this\n"
+"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap\n"
+"data for the whole world</a> using the <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>\n"
+"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
+"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>daily differences</a> of\n"
+"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
+"contributions of OpenStreetMap users."
+msgstr ""
+"Op onze hardware draaien we een <a "
+"href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> server met de <a "
+"href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a> uitbreiding. In deze "
+"database hebben we de kaartgegevens van <a "
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>OpenStreetMap voor de "
+"gehele wereld</a> geladen met gebruik van het hulpprogramma <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>. Dit "
+"zelfde programma werkt de <a\n"
+"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>dagelijkse verschillen</a> "
+"bij, opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers "
+"kunnen volgen."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:68
+msgid ""
+"For the map rendering, we use the\n"
+"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
+"stylesheet\n"
+"available <a "
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
+"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
+"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
+"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
+msgstr ""
+"Voor de reproducie van de kaart gebruiken we het beroemde <a\n"
+"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's "
+"<a\n"
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>SVN "
+"versiebeheer</a> verkrijgbaar stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en "
+"<a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, hebben we de "
+"<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze :"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:78
+msgid ""
+"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
+"  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
+msgstr ""
+"Reproduceert de kaart vanaf de gegevens van OpenStreetMap met behulp van de "
+"OpenStreetMap stylesheet voor Mapnik;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:81
+msgid ""
+"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
+"  of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
+"  informations on the map (copyright, scale,\n"
+"  etc.);"
+msgstr ""
+"Geeft een raster van 500m<sup>2</sup> weer bovenop de kaart met hulp van "
+"Mapnik, voegt labels toe aan dit raster, en geeft verdere informatie weer op "
+"de kaart (auteursrecht, schaal, et cetera)"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:86
+msgid ""
+"Greys out all the area outside the city if we find\n"
+"  its administrative boundary;"
+msgstr ""
+"Indien een administratieve grens gevonden is zal het gedeelte van de kaart "
+"buiten dit gebied grijs worden gearceerd om nadruk te leggen op de plaats in "
+"kwestie;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:89
+msgid ""
+"Renders an index of the streets, based on\n"
+"  OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
+"  squares on the map."
+msgstr ""
+"Maakt een index van straten gebaseerd op de OpenStreetMap gegevens en waar "
+"deze kruisen op de kaart met het eerdergenoemd raster."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:95
+msgid ""
+"This Python module can be used through a command-line\n"
+"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
+"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
+"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
+"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
+"OpenStreetMap city maps."
+msgstr ""
+"Deze Python module kan gebruikt worden via een commandoregel geleverd bij "
+"OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen stadskaartproductie kan voeren. "
+"Niettemin, het installeren van de verschillende modules is redelijk "
+"gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat iedereen "
+"gemakkelijk OpenStreetMap stadskaarten kan aanvragen en laten reproduceren."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:102
+msgid ""
+"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
+"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
+"web service is written in Python\n"
+"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>. It is\n"
+"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
+"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
+"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
+"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
+"intensive nature of the map rendering process."
+msgstr ""
+"Deze web service is <i>MapOSMatic</i> genoemd, naar <i>map-o-matic</i> maar "
+"met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM). Deze web service is in Python "
+"geschreven met behulp van <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a> 
"
+"en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor "
+"kaartproductie. Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via "
+"de <i>maposmaticd</i> daemon; deze verwerkt de opdrachten een voor een, "
+"omdat het maken van een kaart een intensief proces is welke veel vraagt van "
+"de processor en harddisk."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:112
+msgid ""
+"For the city search engine, we use the wonderful <a\n"
+"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. This\n"
+"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
+"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
+"providing informations on the city location."
+msgstr ""
+"Voor de zoekmachine om plaatsen te vinden gebruiken we de geweldige <a "
+"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\";>Nominatim</a> service. Deze "
+"service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te "
+"bieden die toestaat om te kiezen tussen meerdere plaatsen met dezelfde naam "
+"door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich "
+"bevinden."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:118
+msgid "Contributing"
+msgstr "Bijdragen"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:120
+msgid ""
+"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
+"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
+"contribute. Here are the few starting points to help\n"
+"us:"
+msgstr ""
+"Zoals eerder vermeld zijn zowel <i>OCitySMap</i> alswel <i>MapOSMatic</i> "
+"Vrije Software projecten, dus u van harte welkom om bij te dragen. Hier "
+"volgen wat startpunten om ons te helpen:"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:127
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project on\n"
+"  Savannah</a>;"
+msgstr ""
+"Het <a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\";>project op\n"
+"  Savannah</a>&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:131
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
+"  mailing-list</a>;"
+msgstr ""
+"De <a\n"
+"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>email "
+"distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a>&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:135
+msgid ""
+"The IRC channel <code>#maposmatic</code> on\n"
+"  Freenode;"
+msgstr "Het <code>#maposmatic</code> IRC-kanaal op Freenode;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:138
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
+"  Git repository</a>, which can be cloned using <code>git clone\n"
+"  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code>;"
+msgstr ""
+"De <a\n"
+"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap "
+"Git depot</a>, welke gekloond kan worden via via « <code>git clone "
+"git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code> »&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:143
+msgid ""
+"The <a\n"
+"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
+"  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
+"  <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code>;"
+msgstr ""
+"De <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic Git 
"
+"depot</a>, welke gekloond kan worden via « <code>git clone "
+"git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code> »&nbsp;;"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:148
+msgid ""
+"<a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>TODO-list\n"
+"  and ideas</a>."
+msgstr ""
+"<a\n"
+"  href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\";>Taken- en "
+"ideeenlijst</a>."
+
+#: templates/maposmatic/about.html:154
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: templates/maposmatic/about.html:166
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bijdragers"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:38
+msgid "Job list"
+msgstr "Opdrachtenlijst"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:42
+msgid ""
+"This page gives the status of all the rendering\n"
+"requests received during the last 24 hours, starting from the most\n"
+"recent one."
+msgstr ""
+"Deze pagina geeft de status weer van alle aanvragen die in de laatste 24 uur "
+"zijn ontvangen, beginnend met de meest recente."
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:51
+msgid "Job status"
+msgstr "Opdracht status"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:52
+msgid "Submission at"
+msgstr "Datum van aanvraag"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:53
+msgid "Rendering started at"
+msgstr "Reproductie gestart op"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:54
+msgid "Rendering finished at"
+msgstr "Reproductie beeindigd op"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:55
+msgid "Position in queue"
+msgstr "Nummer in de wachtrij"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:78
+msgid "not started"
+msgstr "niet gestart"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:87
+msgid "not finished"
+msgstr "niet beeindigd"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:103
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:82
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:107
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:86
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:107
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:86
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:111
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:90
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:117
+msgid ""
+"No map rendering request since the last 24\n"
+"hours."
+msgstr "Geen aanvragen gedaan in de afgelopen 24 uur."
+
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:115
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatuur"
+
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:43
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:130
+msgid "The generated files are no longer available"
+msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:49
+msgid "Your free city maps!"
+msgstr "Uw vrije stadskaarten!"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:54
+msgid "Jobs"
+msgstr "Opdrachten"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:56
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:69
+msgid "Random map"
+msgstr "Willekeurge kaart"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:79
+msgid "No random map found."
+msgstr "Geen kaart gevonden."
+
+#: templates/maposmatic/base.html:84
+msgid "Latest news"
+msgstr "Laatste nieuws"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:89
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"    published %(date)s ago\n"
+"    "
+msgstr " %(date)s geleden gepubliceerd"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:99
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:101
+msgid "Mail:"
+msgstr "Email :"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:102
+msgid "IRC:"
+msgstr "IRC :"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:102
+msgid "on"
+msgstr "op"
+
+#: templates/maposmatic/base.html:108
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:227
+msgid ""
+"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
+"missing. Please contribute !"
+msgstr ""
+"Deze plaats kan niet door MapOSMatic worden gereproduceerd, de "
+"administratieve grens ontbreekt. Gelieve bij te dragen!"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:240
+msgid "No results found."
+msgstr "Geen resultaten gevonden."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:252 templates/maposmatic/index.html:329
+msgid "Generate"
+msgstr "Genereer"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:258 templates/maposmatic/index.html:330
+msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
+msgstr "Vul a.u.b. het formulier in alvorens verder te gaan"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:274
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:284
+msgid "City Map"
+msgstr "Stadskaart"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:290
+msgid "Streets index"
+msgstr "Straatindex "
+
+#: templates/maposmatic/index.html:299
+msgid ""
+"MapOSMatic is a free software web service that\n"
+"allows you to generate maps of cities using\n"
+"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> data. A city map\n"
+"is made of two pages:"
+msgstr ""
+"MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u toestaat om kaarten "
+"van plaatsen te genereren met gebruikmaking van informatie van <a "
+"href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. Een stadskaart "
+"bestaat uit twee paginas:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:305
+msgid ""
+"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
+msgstr ""
+"De kaart an sich, verdeeld in sectoren om gemakkelijk straten op te zoeken;"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:306
+msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
+msgstr "een index van de straten met referentie aan de sectoren op de kaart."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:309
+msgid ""
+"The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
+"SVG formats and are ready to be printed."
+msgstr ""
+"Deze gegenereerde kaarten zijn beschikbaar in PNG, PDF en SVG "
+"bestandsindeling en zijn geschikt om te printen."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:312
+msgid ""
+"As the data used to generate maps is coming from\n"
+"OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>terms of\n"
+"OpenStreetMap license</a>) reuse, sell, modify, ... the generated\n"
+"maps."
+msgstr ""
+"De gegevens die gebruikt worden om de kaarten te maken komen van "
+"OpenStreetMap, het staat u vrij om (onder de voorwaarden van de <a "
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap "
+"licentie</a>) de kaarten te hergebruiken, verkopen, dan wel aanpassen."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:318
+msgid "More details"
+msgstr "Meer details"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:320
+msgid "Generate your own map"
+msgstr "Genereer uw kaart"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:327
+msgid "Area selection mode:"
+msgstr "Gebied selectie methode:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:339
+msgid "City name:"
+msgstr "Plaatsnaam:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:342
+msgid "search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:348
+msgid "Title of the map:"
+msgstr "Kaarttitel:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:354
+msgid "Bounding box:"
+msgstr "Omkaderd gebied:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:366
+msgid "Map Index Language:"
+msgstr "Taal van de kaart index:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:376
+msgid ""
+"<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
+"contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n"
+"that are country specific."
+msgstr ""
+"<em>MapOSMatic</em> beslaat de hele wereld, maar we hebben vrijwilligers "
+"nodig om een paar gedeeltes van <em>MapOSMatic</em> te vertalen en aan te "
+"passen die landsspecifiek zijn."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:380
+msgid ""
+"To select the city to be rendered, two modes are\n"
+"available:"
+msgstr ""
+"Om een plaats om te reproduceren te selecteren zijn twee modi beschikbaar:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:385
+msgid ""
+"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
+"  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
+"  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
+"  box."
+msgstr ""
+"<em>Gebruikmakend van een administratieve grens</em>. Het staat toe een "
+"kaart te maken met een preciese grens van de plaats wanneer deze grens "
+"bekend is in de database. Anders zult u een omkaderd gebied moeten kiezen."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:390
+msgid ""
+"<em>Using a traditional bounding\n"
+"  box</em>."
+msgstr "<em>Gebruik een traditioneel omkaderd gebied</em>."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:395
+msgid ""
+"Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
+"to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
+"rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n"
+"length), this page will contain links to the generated\n"
+"map."
+msgstr ""
+"Nadat uw opdracht ingegeven is zal een pagina worden weergegeven waar de "
+"status van uw aanvraag te lezen is. Wanneer de reproductie van uw gekozen "
+"kaart voltooid is &mdash; dit kan enige tijd duren afhankelijk van de drukte "
+"&mdash; zal bij uw na het verversen van de pagina koppelingen naar uw kaart "
+"aantreffen."
+
+#: templates/maposmatic/job.html:38
+#, python-format
+msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
+msgstr "Status van de kaart <i>%(job_t)s</i>"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:43
+msgid ""
+"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 uur "
+"geleden gemaakt."
+
+#: templates/maposmatic/job.html:51
+msgid "Refresh the status"
+msgstr "Ververs de status"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:56
+msgid "Map title"
+msgstr "Kaarttitel"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:61
+msgid "Administrative city"
+msgstr "Administratieve grens"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:66
+msgid "Bounding-box coordinates"
+msgstr "Coordinaten van het omkaderd gebied (lengte/breedte)"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:76
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:80
+msgid "Submission time"
+msgstr "Datum van aanvraag"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:84
+msgid "Start of rendering time"
+msgstr "Begintijd van de reproductie"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:87 templates/maposmatic/job.html.py:100
+msgid "Rendering not started yet"
+msgstr "Reproductie is nog niet begonnen"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:94
+msgid "End of rendering time"
+msgstr "Eindtijd van de reproductie"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:103
+msgid "Rendering not finished yet"
+msgstr "Reproductie is nog niet voltooid"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:109
+msgid "Current position in queue"
+msgstr "Positie van uw aanvraag in de wachtrij"
+
+#: templates/maposmatic/job.html:123
+msgid "Result files"
+msgstr "Gegenereerde bestanden"
-- 
1.6.3.3





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]