From 99709101067ccd3ccd49d6b57e7eb99ff39b77b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: malenki Date: Mon, 4 Jan 2010 21:20:44 +0100 Subject: [PATCH] Update german translation --- www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 172 +++++++++++++--------------------- 1 files changed, 66 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index a111201..7d46989 100644 --- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-26 14:52+0100\n" -"Last-Translator: grossing; Max Andre malenki \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:10+0100\n" +"Last-Translator: malenki \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,7 +97,9 @@ msgstr "" "Rendern fehlgeschlagen, bitte kontaktieren Sie address@hidden" -#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53 +#: templates/404.html:3 +#: templates/500.html:3 +#: templates/maposmatic/base.html:53 msgid "Home" msgstr "Start" @@ -134,7 +135,8 @@ msgstr "Interner Serverfehler 500" msgid "There's been an error." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57 +#: templates/maposmatic/about.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:57 msgid "About" msgstr "Über" @@ -149,32 +151,24 @@ msgid "" "href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap and free\n" "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n" "crazy hackers\n" +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers\n" "met together during a one-week Hackfest in August 2009 and\n" "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n" "named the project MapOSMatic. The group of crazy\n" "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n" "idea!" msgstr "" -"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter " -"von\n" -" OpenStreetMap und Freier " -"Software bei Rennes in Frankreich.\n" -" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von Hackern\n" -" während eines einwöchigen Hackfests im August 2009. Sie hauchten " -"Gilles' Idee Leben ein,\n" -" indem sie den Code schrieben und das Projekt MapOSMatic " -"nannten.\n" -" Die Gruppe der Hacker möchte Gilles dafür danken, dass er seine " -"geniale Idee teilte." +"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter von\n" +" OpenStreetMap und Freier Software bei Rennes in Frankreich.\n" +" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von Hackern\n" +" während eines einwöchigen Hackfests im August 2009. Sie hauchten Gilles' Idee Leben ein,\n" +" indem sie den Code schrieben und das Projekt MapOSMatic nannten.\n" +" Die Gruppe der Hacker möchte Gilles dafür danken, dass er seine geniale Idee teilte." #: templates/maposmatic/about.html:51 msgid "" "Of course, MapOSMatic is fully free software,\n" -"licensed under the AGPLv3." +"licensed under the AGPLv3." msgstr "" "Natürlich ist MapOSMatic Freie Software,\n" " lizenziert unter den Bedingungen der\n" @@ -200,15 +194,12 @@ msgid "" msgstr "" "Auf unserem Server läuft ein\n" " PostgreSQL-Server mit der\n" -" PostGIS-Erweiterung. In " -"diesen\n" +" PostGIS-Erweiterung. In diesen\n" " PostgreSQL-Server haben wir unter Verwendung des\n" -" osm2pgsql-" -"Tools\n" +" osm2pgsql-Tools\n" " die \n" " OpenStreetMap-Daten der gesamten Welt geladen. Mit diesem Tool\n" -" werden auch die täglichen diffs \n" +" werden auch die täglichen diffs \n" " der OSM-Datenbank eingepflegt. So ist es MapOSMatic möglich, \n" " Stadtpläne mit den neuesten Beiträgen der OpenStreetMap-User zu erzeugen." @@ -217,27 +208,22 @@ msgid "" "For the map rendering, we use the\n" "famous Mapnik with the OpenStreetMap\n" "stylesheet\n" -"available in\n" +"available in\n" "OpenStreetMap Subversion repository. Using Mapnik\n" "and Cairo, we\n" "built OCitySMap, a Python module that:" msgstr "" "Um den Plan zu rendern, nutzen wir das berühmte Mapnik mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, " -"das im\n" +" href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, das im\n" " \n" " OpenStreetMap Subversion-Repository zu finden ist.\n" -" Unter Verwendung von Mapnik und Cairo entwickelten wir OCitySMap, ein Python-Modul, das:" +" Unter Verwendung von Mapnik und Cairo entwickelten wir OCitySMap, ein Python-Modul, das:" #: templates/maposmatic/about.html:78 msgid "" "Renders the map using OpenStreetMap data and the\n" " OpenStreetMap Mapnik stylesheet;" -msgstr "" -"Die Straßen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-" -"Stylesheets rendert;" +msgstr "die Straßen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-Stylesheets rendert;" #: templates/maposmatic/about.html:81 msgid "" @@ -246,17 +232,15 @@ msgid "" " informations on the map (copyright, scale,\n" " etc.);" msgstr "" -"Rendert unter Verwendung von Mapnik das Raster von\n" -" 500 Metern im Quadrat, die zugehörigen Bezeichnungen\n" +"unter Verwendung von Mapnik das Raster von\n" +" 500 Metern im Quadrat rendert, dazu die entsprechenden Bezeichnungen\n" " und einige andere Informationen auf dem Plan (Copyright, Maßstab usw.);" #: templates/maposmatic/about.html:86 msgid "" "Greys out all the area outside the city if we find\n" " its administrative boundary;" -msgstr "" -"Gebiete außerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze " -"finden;" +msgstr "Gebiete außerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze finden;" #: templates/maposmatic/about.html:89 msgid "" @@ -264,7 +248,7 @@ msgid "" " OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n" " squares on the map." msgstr "" -"Ein Straßenverzeichnis anhand der OpenStreetMap-Daten und der\n" +"ein Straßenverzeichnis anhand der OpenStreetMap-Daten und der\n" " Kreuzungspunkte der Straßen mit den Planquadraten erstellt." #: templates/maposmatic/about.html:95 @@ -281,8 +265,7 @@ msgstr "" " seine eigenen Stadtpläne rendern kann.\n" " Da die Installation der verschiedenen Komponenten relativ kompliziert ist,\n" " wurde ein darauf basierender Webservice erstellt,\n" -" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen " -"können." +" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen können." #: templates/maposmatic/about.html:102 msgid "" @@ -298,16 +281,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Webservice wurde MapOSMaticgenannt,\n" " wie map-o-matic aber mit einer Referenz an OpenStreetMap (OSM).\n" -" Der Webservice wurde unter Benutzung von Django\n" -" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren " -"Ergebnisse an.\n" -" Das Rendern selbst findet asynchron durch den maposmaticd-Daemon " -"statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das " -"Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht." +" Der Webservice wurde unter Benutzung von Django\n" +" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren Ergebnisse an.\n" +" Das Rendern selbst findet asynchron durch den maposmaticd-Daemon statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht." #: templates/maposmatic/about.html:112 -#, fuzzy msgid "" "For the city search engine, we use the wonderful Nominatim service. This\n" @@ -332,10 +310,8 @@ msgid "" "contribute. Here are the few starting points to help\n" "us:" msgstr "" -"Wie oben erwähnt sind OCitySMap und MapOSMatic Freie " -"Software.\n" -" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, " -"wie Sie uns helfen können:" +"Wie oben erwähnt sind OCitySMap und MapOSMatic Freie Software.\n" +" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, wie Sie uns helfen können:" #: templates/maposmatic/about.html:127 msgid "" @@ -349,13 +325,11 @@ msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:131 msgid "" "The development\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n" " mailing-list;" msgstr "" "Die Entwickler-Mailingliste (in Englisch) ;" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">Entwickler-Mailingliste (in Englisch) ;" #: templates/maposmatic/about.html:135 msgid "" @@ -366,14 +340,12 @@ msgstr "Der IRC-Channel #maposmatic auf Freenode;" #: templates/maposmatic/about.html:138 msgid "" "The OCitySMap\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n" " Git repository, which can be cloned using git clone\n" " git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;" msgstr "" "Das OCitySMap Git-Repository,\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap Git-Repository,\n" " das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n" " « git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git »;" @@ -384,8 +356,7 @@ msgid "" " Git repository, which can be cloned using\n" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;" msgstr "" -"Das MapOSMatic " -"Git-Repository,\n" +"Das MapOSMatic Git-Repository,\n" " das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n" " « git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git »;" @@ -420,11 +391,13 @@ msgstr "" "Diese Seite zeigt den Status aller innerhalb der letzten 24 Stunden\n" " eingegangenen Renderanfragen, beginnend mit der neuesten." -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:40 msgid "Title" msgstr "Name" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:41 msgid "Location" msgstr "Ort" @@ -486,11 +459,13 @@ msgid "" "hours." msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden." -#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:55 msgid "Maps" msgstr "Pläne" -#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:119 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 +#: templates/maposmatic/job.html:119 msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschaubild" @@ -498,7 +473,8 @@ msgstr "Vorschaubild" msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:134 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 +#: templates/maposmatic/job.html:134 msgid "The generated files are no longer available" msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar" @@ -557,22 +533,20 @@ msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: templates/maposmatic/index.html:227 -msgid "" -"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary " -"missing. Please contribute !" -msgstr "" -"Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die " -"Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!" +msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary missing. Please contribute !" +msgstr "Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!" #: templates/maposmatic/index.html:240 msgid "No results found." msgstr "Kein Ort gefunden." -#: templates/maposmatic/index.html:252 templates/maposmatic/index.html:329 +#: templates/maposmatic/index.html:252 +#: templates/maposmatic/index.html:329 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" -#: templates/maposmatic/index.html:258 templates/maposmatic/index.html:330 +#: templates/maposmatic/index.html:258 +#: templates/maposmatic/index.html:330 msgid "Please fill in the form before trying to proceed" msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus, bevor Sie versuchen fortzufahren." @@ -595,18 +569,13 @@ msgid "" "OpenStreetMap data. A city map\n" "is made of two pages:" msgstr "" -"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne " -"unter Benutzung der\n" -" OpenStreetMap-Daten zu " -"erzeugen.\n" +"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne unter Benutzung der\n" +" OpenStreetMap-Daten zu erzeugen.\n" " Ein Stadtplan besteht aus zwei Seiten:" #: templates/maposmatic/index.html:305 -msgid "" -"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" -msgstr "" -"Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu " -"können;" +msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" +msgstr "Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu können;" #: templates/maposmatic/index.html:306 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map." @@ -616,8 +585,7 @@ msgstr "Dem Straßenverzeichnis, das sich auf die Planquadrate bezieht." msgid "" "The generated maps are available in PNG, PDF and\n" "SVG formats and are ready to be printed." -msgstr "" -"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig." +msgstr "Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig." #: templates/maposmatic/index.html:312 msgid "" @@ -629,8 +597,7 @@ msgid "" msgstr "" "Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden um die Pläne zu erzeugen,\n" " dürfen Sie diese unter den Bedingungen der\n" -" OpenStreetMap-" -"Lizenz\n" +" OpenStreetMap-Lizenz\n" " benutzen, verkaufen, verändern..." #: templates/maposmatic/index.html:318 @@ -688,8 +655,8 @@ msgid "" " available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n" " box." msgstr "" -"Unter Verwendung einer Verwaltungsgrenze. Dies ermöglicht\n" -" einen Plan mit präzisen Stadtgrenzen, falls diese vorhanden sind.\n" +"Unter Verwendung einer Verwaltungsgrenze. Dies ermöglicht\n" +" einen Plan mit präzisen Stadtgrenzen, sofern diese vorhanden sind.\n" " Anderenfalls müssen Sie einen Begrenzungsrahmen verwenden." #: templates/maposmatic/index.html:390 @@ -719,11 +686,8 @@ msgid "Map %(job_t)s Status" msgstr "Rendervorgang bei %(job_t)s" #: templates/maposmatic/job.html:43 -msgid "" -"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." -msgstr "" -"Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 " -"Stunden erzeugt wurde." +msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." +msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 Stunden erzeugt wurde." #: templates/maposmatic/job.html:51 msgid "Refresh the status" @@ -753,7 +717,8 @@ msgstr "Datum der Anforderung" msgid "Start of rendering time" msgstr "Beginn des Rendervorgangs" -#: templates/maposmatic/job.html:87 templates/maposmatic/job.html.py:100 +#: templates/maposmatic/job.html:87 +#: templates/maposmatic/job.html.py:100 msgid "Rendering not started yet" msgstr "Rendervorgang noch nicht begonnen" @@ -782,13 +747,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:" #~ msgstr "" #~ "Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es " #~ "mit korrekter Groß-/Kleinschreibung." - #~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment" #~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden." - #~ msgid "Rendering failed, reason: %(errmsg)s" #~ msgstr "Rendern aus folgendem Grund fehlgeschlagen : %(errmsg)s" - #~ msgid "" #~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n" #~ " map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n" @@ -808,12 +770,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:" #~ "(keine abweichende Großschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n" #~ "Funktionierende Beispiele sind:\n" #~ "Chavagne, Bénodet or Sanguinet." - #~ msgid "Generated maps" #~ msgstr "Cartes générées" - #~ msgid "Links:" #~ msgstr "Liens :" - #~ msgid "Design by" #~ msgstr "Style :" + -- 1.6.5.7