diff --git a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index e8a05bb..bf5ab45 100644 --- a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 13:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 15:20-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo de Avila
\n" "Language-Team: PT \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,9 +37,8 @@ msgid "MapOSMatic maps" msgstr "Mapas do MapOSMatic" #: maposmatic/feeds.py:43 -#, fuzzy msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic." -msgstr "As últimas renderizações bem sucedidas no MapOSMatic." +msgstr "As últimas renderizações do MapOSMatic." #: maposmatic/forms.py:53 msgid "Administrative boundary" @@ -101,9 +100,8 @@ msgid "Longitude of the bottom right corner" msgstr "Longitude do canto inferior direito" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:34 -#, fuzzy msgid "Waiting for rendering to begin" -msgstr "Renderização em espera" +msgstr "Aguardando a renderização iniciar" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:36 msgid "Rendering in progress" @@ -119,18 +117,15 @@ msgstr "A renderização falhou, por favor contate address@hidden" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:44 msgid "Rendering was successful, but the files are no longer available" -msgstr "" -"A renderização foi bem sucedida, mas os arquivos não estão mais disponíveis" +msgstr "A renderização foi bem sucedida, mas os arquivos não estão mais disponíveis" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47 -msgid "" -"Rendering failed, and the incomplete files were removed. Please contact " -"address@hidden" -msgstr "" -"A renderização falhou, e os arquivos incompletos foram removidos. por favor " -"contate address@hidden" +msgid "Rendering failed, and the incomplete files were removed. Please contact address@hidden" +msgstr "A renderização falhou, e os arquivos incompletos foram removidos. por favor contate address@hidden" -#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:67 +#: templates/404.html:3 +#: templates/500.html:3 +#: templates/maposmatic/base.html:67 msgid "Home" msgstr "Início" @@ -166,7 +161,8 @@ msgstr "Erro no servidor (500)" msgid "There's been an error." msgstr "Um erro aconteceu." -#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:72 +#: templates/maposmatic/about.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:72 msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -181,8 +177,7 @@ msgid "" "href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap and free\n" "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n" "crazy hackers\n" +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers\n" "met together during a one-week Hackfest in August 2009 and\n" "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n" "named the project MapOSMatic. The group of crazy\n" @@ -190,17 +185,12 @@ msgid "" "idea!" msgstr "" "O MapOSMatic começou graças a uma ideia de Gilles Lamiral, um colaborador\n" -"do OpenStreetMap e de software " -"livre\n" +"do OpenStreetMap e de software livre\n" "da região de Rennes, na França. Dessa ideia, um grupo de \n" -"hackers\n" -"malucos se encontraram durante uma semana na Hackfest em Agosto de " -"2009 e\n" -"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o " -"projeto\n" -"MapOSMatic. O grupo de hackers malucos gostaria de " -"agradecer a Gilles\n" +"hackers\n" +"malucos se encontraram durante uma semana na Hackfest em Agosto de 2009 e\n" +"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o projeto\n" +"MapOSMatic. O grupo de hackers malucos gostaria de agradecer a Gilles\n" "por compartilhar sua brilhante ideia!" #: templates/maposmatic/about.html:53 @@ -235,14 +225,12 @@ msgstr "" "href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL, com a extensão PostGIS. Neste servidor\n" "PostgreSQL, nós carregamos os dados do " -"OpenStreetMap\n" +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">dados do OpenStreetMap\n" "de todo o mundo usando a ferramenta osm2pgsql.\n" "A mesma ferramenta é usada para aplicar as atualizações diárias no\n" -"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas " -"contribuições\n" +"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas contribuições\n" "dos colaboradores do OpenStreetMap." #: templates/maposmatic/about.html:77 @@ -250,19 +238,15 @@ msgid "" "For the map rendering, we use the\n" "famous Mapnik with the OpenStreetMap\n" "stylesheet\n" -"available in\n" +"available in\n" "OpenStreetMap Subversion repository. Using Mapnik\n" "and Cairo, we\n" "built OCitySMap, a Python module that:" msgstr "" "Para a renderização do mapa, usamos o famoso Mapnik com a folha de estilos do " -"OpenStreetMap disponível no repositório Subversion do OpenStreetMap.\n" -"Usando Mapnik e Cairo, nós " -"desenvolvemos o OCitySMap, um módulo Python que:" +"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik com a folha de estilos do OpenStreetMap disponível no repositório Subversion do OpenStreetMap.\n" +"Usando Mapnik e Cairo, nós desenvolvemos o OCitySMap, um módulo Python que:" #: templates/maposmatic/about.html:87 msgid "" @@ -349,8 +333,7 @@ msgid "" "providing informations on the city location." msgstr "" "Como motor de busca de cidades, nós usamos o maravilhoso serviço\n" -"Nominatim. Este serviço " -"torna realmente simples\n" +"Nominatim. Este serviço torna realmente simples\n" "prover uma interface de busca que permita selecionar múltiplas cidades\n" "com o mesmo nome, ao prover informações sobre a localização da cidade." @@ -370,7 +353,6 @@ msgstr "" "colaborar. Aqui estão alguns lugares para nos ajudar:" #: templates/maposmatic/about.html:140 -#, fuzzy msgid "" "The\n" " MapOSMatic Wiki,\n" @@ -395,13 +377,11 @@ msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:147 msgid "" "The development\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n" " mailing-list;" msgstr "" "A lista de " -"email\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">lista de email\n" " de desenvolvimento (em inglês);" #: templates/maposmatic/about.html:150 @@ -415,14 +395,12 @@ msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:152 msgid "" "The OCitySMap\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n" " Git repository, which can be cloned using git clone\n" " git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;" msgstr "" "O repositório Git do\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">repositório Git do\n" " OCitySMap, que pode ser clonado com\n" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;" @@ -434,8 +412,7 @@ msgid "" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;" msgstr "" "O repositório Git " -"do\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">repositório Git do\n" " MapOSMatic, que pode ser clonado com\n" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;" @@ -481,7 +458,8 @@ msgstr "tradução para o russo" msgid "arabic translation" msgstr "tradução para o árabe" -#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187 +#: templates/maposmatic/about.html:186 +#: templates/maposmatic/about.html:187 msgid "brasilian portuguese translation" msgstr "tradução para o português brasileiro" @@ -515,23 +493,31 @@ msgstr "" "de renderização recebidos durante as últimas 24 horas,\n" "começando do mais recente." -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:60 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:70 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 templates/maposmatic/all_maps.html:71 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 msgid "Page" msgstr "Página" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 templates/maposmatic/all_maps.html:71 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 msgid "of" msgstr "de" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:47 templates/maposmatic/all_maps.html:72 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:62 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:47 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:72 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -547,7 +533,8 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: templates/maposmatic/all_maps.html:37 templates/maposmatic/base.html:70 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:37 +#: templates/maposmatic/base.html:70 msgid "Maps" msgstr "Mapas" @@ -562,8 +549,7 @@ msgstr "Todos" #: templates/maposmatic/all_maps.html:61 #, python-format msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!" -msgstr "" -"Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra %(current_letter)s" +msgstr "Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra %(current_letter)s" #: templates/maposmatic/all_maps.html:63 msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment." @@ -573,7 +559,8 @@ msgstr "Nossa base de dados não contém nenhum mapa neste momento." msgid "Your free city maps!" msgstr "Seus mapas de cidade livres!" -#: templates/maposmatic/base.html:68 templates/maposmatic/index.html:78 +#: templates/maposmatic/base.html:68 +#: templates/maposmatic/index.html:78 msgid "Create map" msgstr "Criar um mapa" @@ -586,14 +573,8 @@ msgid "News" msgstr "Notícias" #: templates/maposmatic/base.html:78 -#, fuzzy -msgid "" -"The MapOSMatic rendering daemon is currently not running! Jobs will be " -"queued until the rendering daemon is back up." -msgstr "" -"O serviço de renderização do MapOSMatic não está rodando! Os trabalhos " -"solicitados ficarão na fila até que o serviço de renderização volte a " -"funcionar." +msgid "The MapOSMatic rendering daemon is currently not running! Jobs will be queued until the rendering daemon is back up." +msgstr "O serviço de renderização do MapOSMatic não está rodando! Os trabalhos ficarão na fila até que o serviço de renderização volte a funcionar." #: templates/maposmatic/base.html:89 msgid "Random map" @@ -648,16 +629,12 @@ msgid "" "is made of two pages:" msgstr "" "O MapOSMatic é um serviço livre que permite gerar\n" -"mapas de cidades usando dados do OpenStreetMap.\n" +"mapas de cidades usando dados do OpenStreetMap.\n" "Um mapa de cidade é constituído de duas páginas:" #: templates/maposmatic/index.html:60 -msgid "" -"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" -msgstr "" -"O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas " -"rapidamente;" +msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" +msgstr "O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas rapidamente;" #: templates/maposmatic/index.html:61 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map." @@ -681,8 +658,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como os dados utilizados para gerar os mapas vem do\n" "OpenStreetMap, você poderá reutilizá-los, vendê-los,\n" -"os mapas gerados, respeitando os termos da licença do\n" +"os mapas gerados, respeitando os termos da licença do\n" "OpenStreetMap." #: templates/maposmatic/index.html:79 @@ -690,11 +666,8 @@ msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" #: templates/maposmatic/job-page.html:41 -msgid "" -"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." -msgstr "" -"Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas " -"atrás." +msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." +msgstr "Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas atrás." #: templates/maposmatic/job-page.html:49 msgid "Refresh the status" @@ -702,12 +675,8 @@ msgstr "Atualizar o status" #: templates/maposmatic/job-page.html:49 #, python-format -msgid "" -"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the " -"rendering is completed)." -msgstr "" -"(a página será atualizada automaticamente a cada %(refresh)s segundos, até " -"que a renderização esteja completa)." +msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the rendering is completed)." +msgstr "(a página será atualizada automaticamente a cada %(refresh)s segundos, até que a renderização esteja completa)." #: templates/maposmatic/job.html:44 msgid "Rendering: " @@ -738,36 +707,38 @@ msgstr "Falhou em" msgid "rendering took %(rendering)s" msgstr "renderização demorou %(rendering)s" -#: templates/maposmatic/job.html:54 templates/maposmatic/map-feed.html:44 +#: templates/maposmatic/job.html:54 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:44 #: templates/maposmatic/map.html:45 msgid "Files: " msgstr "Arquivos:" -#: templates/maposmatic/job.html:56 templates/maposmatic/map-feed.html:46 +#: templates/maposmatic/job.html:56 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:46 #: templates/maposmatic/map.html:47 msgid "Map: " msgstr "Mapa:" -#: templates/maposmatic/job.html:57 templates/maposmatic/map-feed.html:47 +#: templates/maposmatic/job.html:57 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:47 #: templates/maposmatic/map.html:48 msgid "Index: " msgstr "Índice:" -#: templates/maposmatic/job.html:60 templates/maposmatic/map-feed.html:50 +#: templates/maposmatic/job.html:60 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:50 #: templates/maposmatic/map.html:51 -msgid "" -"No index was generated because no information was available in OpenStreetMap " -"to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the OSM Wiki " -"for a start. " -msgstr "" +msgid "No index was generated because no information was available in OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the OSM Wiki for a start. " +msgstr "Nenhum índice foi gerado porque não há nenhuma informação disponível no OpenStreetMap para criá-lo. Fique à vontade para contribuir com os dados faltantes. Veja no Wiki do OSM como começar. " -#: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map-feed.html:53 +#: templates/maposmatic/job.html:63 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:53 #: templates/maposmatic/map.html:54 msgid "The generated files are no longer available." msgstr "Os arquivos gerados não estão mais disponíveis." -#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 templates/maposmatic/map.html:42 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 +#: templates/maposmatic/map.html:42 msgid "Rendering completed on" msgstr "Renderização encerrada em" @@ -782,8 +753,7 @@ msgid "" "that are country specific." msgstr "" "O MapOSMatic cobre todo o mundo, mas precisamos\n" -"de colaboradores para traduzir e adaptar algumas partes do MapOSMatic" -"em>\n" +"de colaboradores para traduzir e adaptar algumas partes do MapOSMatic\n" "que são específicas de cada país." #: templates/maposmatic/new.html:47 @@ -844,39 +814,20 @@ msgid "Bounding box:" msgstr "Bounding box:" #: templates/maposmatic/new.html:97 -msgid "" -"Latitude and longitude of the top left and bottom right corners of the area " -"to render." -msgstr "" -"Latitude e longitude do canto superior esquerdo, e canto inferior direito, " -"da área a renderizar." +msgid "Latitude and longitude of the top left and bottom right corners of the area to render." +msgstr "Latitude e longitude do canto superior esquerdo, e canto inferior direito, da área a renderizar." #: templates/maposmatic/new.html:98 -msgid "" -"You can use Shift+drag to zoom on a specific area of the map. If " -"you only want to render part of what the slippy map shows, you can use " -"Control+drag to draw the limits of the area to render." -msgstr "" -"Você pode usar Shift+arrastar para dar zoom em uma área específica " -"do mapa. Se você quer renderizar apenas uma parte do que aparece no mapa, " -"você pode usar Control+arrastar para desenhar os limites da área a " -"renderizar." +msgid "You can use Shift+drag to zoom on a specific area of the map. If you only want to render part of what the slippy map shows, you can use Control+drag to draw the limits of the area to render." +msgstr "Você pode usar Shift+arrastar para dar zoom em uma área específica do mapa. Se você quer renderizar apenas uma parte do que aparece no mapa, você pode usar Control+arrastar para desenhar os limites da área a renderizar." #: templates/maposmatic/new.html:103 msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: templates/maposmatic/new.html:108 -msgid "" -"Wondering why you can't choose some of these results?