phpgroupware-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Phpgroupware-cvs] old/squirrelmail/locale/de/LC_MESSAGES squirrelmail.m


From: skwashd
Subject: [Phpgroupware-cvs] old/squirrelmail/locale/de/LC_MESSAGES squirrelmail.mo, 1.1 squirrelmail.po, 1.1
Date: Thu, 5 May 2005 02:56:00 +0200

Update of old/squirrelmail/locale/de/LC_MESSAGES

Added Files:
     Branch: MAIN
            squirrelmail.mo 
            squirrelmail.po 

Log Message:
cvs clean up

====================================================
Index: squirrelmail.mo
Þ•

====================================================
Index: squirrelmail.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-05 09:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Thil <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: src/compose.php:58 src/compose.php:94
msgid "No Message"
msgstr "Keine Nachricht"

#: src/compose.php:64
msgid "-------- Original Message ---------\n"
msgstr "-------- Vorherige Nachricht ---------\n"

#: src/compose.php:158 src/read_body.php:153
msgid "To:"
msgstr "An:"

#: src/compose.php:168
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: src/compose.php:178
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#: src/compose.php:188 src/read_body.php:129
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: src/compose.php:209 src/compose.php:222
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: src/compose.php:228
msgid "Attach:"
msgstr "Anhang:"

#: src/compose.php:234
msgid "Add"
msgstr "Hinzuf&uuml;gen"

#: src/compose.php:247
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Ausgew&auml;hlten Anhang l&ouml;schen"

#: src/compose.php:266
msgid "You have not entered a message body."
msgstr "Sie haben noch keinen Nachrichtentext eingegeben."

#: src/compose.php:270
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
msgstr "Sie haben das \"An:\"-Feld noch nicht ausgef&uuml;llt."

#: src/compose.php:273
msgid "You have not entered a subject."
msgstr "Sie haben keinen Betreff eingegeben."

#: src/compose.php:294
msgid "Could not move/copy file. File not attached"
msgstr "Kann Datei nicht verschieben/kopieren. Datei nicht angeh&auml;ngt."

#: src/download.php:23
msgid "Viewing a plain text attachment"
msgstr "Nur-Text anzeigen"

#: functions/mime.php:160 src/download.php:28
msgid "Download this as a file"
msgstr "Datei herunterladen"

#: functions/page_header.php:47 src/folders.php:21 src/left_main.php:87
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

#: src/folders.php:31
msgid "Delete Folder"
msgstr "Ordner l&ouml;schen"

#: functions/mailbox_display.php:226 src/folders.php:54 src/read_body.php:105
msgid "Delete"
msgstr "L&ouml;schen"

#: src/folders.php:60
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner erstellen"

#: src/folders.php:65
msgid "as a subfolder of"
msgstr "als Unterordner von"

#: src/folders.php:91
msgid "Let this folder contain subfolders"
msgstr "Dieser Ordner enth&auml;lt Unterordner"

#: src/folders.php:99
msgid "Rename a Folder"
msgstr "Ordner umbenennen"

#: src/folders.php:121
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: src/folders_create.php:21
msgid ""
"Illegal folder name.  Please select a different name.<BR><A "
"HREF=\"../src/folders.php\">Click here to go back</A>."
msgstr ""
"Ordnername nicht m&ouml;glich. Bitte gehen Sie<BR><A "
"HREF=\"../src/folders.php\">zur&uuml;ck</A> und geben einen anderen Namen an."

#: src/folders_create.php:41
msgid "Folder Created!"
msgstr "Ordner erstellt!"

#: src/folders_create.php:43
msgid "The folder has been successfully created."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt."

#: src/folders_create.php:45 src/folders_delete.php:82
#: src/options_submit.php:42
msgid "Click here"
msgstr "Hier klicken"

#: src/folders_create.php:47 src/folders_delete.php:84
#: src/options_submit.php:44
msgid "to continue."
msgstr "um fortzusetzen."

#: src/folders_delete.php:78
msgid "Folder Deleted!"
msgstr "Ordner gel&ouml;scht!"

#: src/folders_delete.php:80
msgid "The folder has been successfully deleted."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gel&ouml;scht."

#: src/folders_rename_do.php:40
msgid "Return"
msgstr "Best&auml;tigen"

#: src/folders_rename_getname.php:29
msgid "Rename a folder"
msgstr "Ordner umbenennen"

#: src/folders_rename_getname.php:33
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"

#: src/folders_rename_getname.php:37 src/options.php:322
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: src/left_main.php:63
msgid "purge"
msgstr "l&ouml;schen"

#: src/left_main.php:90
msgid "refresh folder list"
msgstr "Ordnerliste erneuern"

#: src/load_prefs.php:17
msgid "Theme: "
msgstr "Theme:"

#: src/load_prefs.php:19
msgid " was not found."
msgstr " wurde nicht gefunden."

#: src/load_prefs.php:21
msgid "Exiting abnormally"
msgstr "Abnormale Beendigung"

#: src/login.php:30
msgid "SquirrelMail Login"
msgstr "SquirrelMail Login"

#: src/login.php:43
msgid "SquirrelMail version $version<BR>By the SquirrelMail Development Team"
msgstr "SquirrelMail Version $version<BR>SquirrelMail Development Team"

#: src/login.php:55
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: src/login.php:61
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: src/login.php:70
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/move_messages.php:64 src/move_messages.php:89
msgid "No messages were selected."
msgstr "Keine Nachrichten ausgew&auml;hlt."

#: functions/page_header.php:48 src/options.php:35
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: src/options.php:44
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"

#: src/options.php:53
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"

#: src/options.php:62
msgid "Reply-to:"
msgstr "Antworten an:"

#: src/options.php:71
msgid "Theme:"
msgstr "Theme:"

#: src/options.php:88
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"

#: src/options.php:110
msgid "Move deleted messages to "
msgstr "Verschiebe gel&ouml;schte Nachrichten nach "

#: src/options.php:130
msgid "Wrap incoming text at:"
msgstr "Breche eingehenden Text um bei:"

#: src/options.php:143
msgid "Size of editor window (in characters):"
msgstr "Gr&ouml;sse des Editorfensters (in Buchstaben):"

#: src/options.php:156
msgid "Width of left folder list:"
msgstr "Breite der Ordnerliste:"

#: src/options.php:213
msgid "Time between auto refresh of folder list:"
msgstr "Intervall der automatischen Aktualisierung der Ordnerliste:"

#: src/options.php:308
msgid "Use a signature?"
msgstr "Signatur verwenden?"

#: src/options_submit.php:38
msgid "Options Saved!"
msgstr "Optionen gespeichert!"

#: src/options_submit.php:40
msgid "Your options have been saved."
msgstr "Ihre Optionen wurden gespeichert."

#: src/read_body.php:39
msgid "more"
msgstr "mehr"

#: src/read_body.php:40
msgid "less"
msgstr "weniger"

#: src/read_body.php:102
msgid "Message List"
msgstr "Nachrichtenliste"

#: src/read_body.php:111
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"

#: src/read_body.php:114
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: src/read_body.php:117
msgid "Reply All"
msgstr "Allen Antworten"

#: src/read_body.php:137
msgid "From:"
msgstr "Von:"

#: src/read_body.php:145
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/index.php:11
msgid "You must "
msgstr "Sie mu&uuml;ssen sich zuerst "

#: src/index.php:13
msgid "login"
msgstr "einloggen"

#: src/index.php:15
msgid " first."
msgstr ""

#: src/index.php:19 src/webmail.php:10
msgid "You need a valid user and password to access this page!"
msgstr "Sie ben&ouml;tigen einen g&uuml;ltige Benutzernamen und Passwort, um 
Zugriff zu dieser Seite zu bekommen."

#: functions/page_header.php:38 src/signout.php:34
msgid "Sign Out"
msgstr "Abmelden"

#: src/signout.php:41
msgid "You have been successfully signed out."
msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet."

#: src/signout.php:43
msgid "Click here to "
msgstr "Hier klicken um "

#: src/signout.php:45
msgid "log back in."
msgstr "sich erneut anzumelden."

#: functions/display_messages.php:19 functions/imap_general.php:108
msgid "Unknown user or password incorrect."
msgstr "Ung&uuml;ltiger Benutzername oder Passwort nicht korrekt."

#: functions/display_messages.php:19 functions/imap_general.php:109
msgid "Click here to try again"
msgstr "Klicken Sie hier f&uuml;r einen neuen Versuch"

#: functions/display_messages.php:31
msgid "Welcome to $org_name's WebMail system"
msgstr "Willkommen im WebMail-System von $org_name"

#: functions/display_messages.php:40
msgid "Running SquirrelMail version $version (c) 1999-2000."
msgstr "unter SquirrelMail Version $version (c) 1999-2000."

#: functions/display_messages.php:58
msgid "Messages Deleted"
msgstr "Nachrichten gel&ouml;scht"

#: functions/display_messages.php:60
msgid "The selected messages were deleted successfully."
msgstr "Die markierten Nachrichten wurden erfolgreich gel&ouml;scht."

#: functions/display_messages.php:63 functions/display_messages.php:80
#: functions/display_messages.php:97
msgid "Click here to return to "
msgstr "Klicken Sie hier um zur&uuml;ckzukehren zu"

#: functions/display_messages.php:75
msgid "Messages Moved"
msgstr "Nachricht verschoben"

#: functions/display_messages.php:77
msgid "The selected messages were moved successfully."
msgstr "Die markierten Nachrichten wurden erfolgreich verschoben."

#: functions/display_messages.php:92 functions/display_messages.php:108
#: functions/imap_general.php:99
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"

#: functions/imap_general.php:41
msgid "ERROR : Could not complete request."
msgstr "FEHLER: Konnte Anfrage nicht vollst&auml;ndig ausf&uuml;hren."

#: functions/imap_general.php:43
msgid "Reason Given: "
msgstr "Grund:"

#: functions/imap_general.php:48
msgid "ERROR : Bad or malformed request."
msgstr "FEHLER: Falsche Anfrage."

#: functions/imap_general.php:50
msgid "Server responded: "
msgstr "Der Server antwortete: "

#: functions/imap_messages.php:53 functions/imap_messages.php:223
#: functions/imap_messages.php:252
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"

#: functions/imap_messages.php:255
msgid "(unknown sender)"
msgstr "(unbekannter Absender)"

#: functions/mailbox_display.php:170
msgid "Viewing messages "
msgstr "Zeige Nachrichten "

#: functions/mailbox_display.php:170
msgid " to "
msgstr " bis "

#: functions/mailbox_display.php:174
msgid "Viewing message "
msgstr "Zeige Nachricht "

#: functions/mailbox_display.php:174
msgid "total"
msgstr "Gesamt"

#: functions/mailbox_display.php:180 functions/mailbox_display.php:184
#: functions/mailbox_display.php:284 functions/mailbox_display.php:288
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"

#: functions/mailbox_display.php:181 functions/mailbox_display.php:189
#: functions/mailbox_display.php:285 functions/mailbox_display.php:289
#: functions/mailbox_display.php:293
msgid "Next"
msgstr "N&auml;chste"

#: functions/mailbox_display.php:200
msgid "Move selected to:"
msgstr "Verschiebe markierte Nachrichten nach:"

#: functions/mailbox_display.php:222
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: functions/mailbox_display.php:226
msgid "checked messages"
msgstr "Markierte Nachrichten"

#: functions/mailbox_display.php:238
msgid "From"
msgstr "Von"

#: functions/mailbox_display.php:246
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: functions/mailbox_display.php:254
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: functions/mailbox_display.php:267
msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
msgstr "DIESER ORDNER IST LEER"

#: functions/page_header.php:40
msgid "Current Folder: "
msgstr "Aktueller Ordner: "

#: functions/page_header.php:45
msgid "Compose"
msgstr "Mail schreiben"

#: functions/page_header.php:46
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"

#: functions/prefs.php:14
msgid "Preference file "
msgstr "Einstellungsdatei "

#: functions/prefs.php:14
msgid " not found.  Exiting abnormally"
msgstr " nicht gefunden. Beende"

#: functions/prefs.php:37
msgid "Preference file, "
msgstr "Einstellungsdatei "

#: functions/prefs.php:37
msgid ""
", does not exist.  Log out, and log back in to create a default preference "
"file. "
msgstr ""
" wurde nicht gefunden.  Bitte loggen sie sich aus und nochmals ein um eine 
neue "
"Einstellungsdatei zu erstellen."


#: functions/prefs.php:80
msgid "Error opening "
msgstr "Fehler beim &Ouml;ffnen von "

#: functions/prefs.php:109
msgid "Signature file not found."
msgstr "Signaturdatei nicht gefunden."






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]