phpgroupware-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Phpgroupware-cvs] old/squirrelmail/locale/pt_BR/LC_MESSAGES squirrelmai


From: skwashd
Subject: [Phpgroupware-cvs] old/squirrelmail/locale/pt_BR/LC_MESSAGES squirrelmail.mo, 1.1 squirrelmail.po, 1.1
Date: Thu, 5 May 2005 02:56:00 +0200

Update of old/squirrelmail/locale/pt_BR/LC_MESSAGES

Added Files:
     Branch: MAIN
            squirrelmail.mo 
            squirrelmail.po 

Log Message:
cvs clean up

====================================================
Index: squirrelmail.mo
Þ•

====================================================
Index: squirrelmail.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-21 17:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Henrique Moura <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: ../src/addrbook_popup.php:12 ../src/addrbook_search.php:12
#: ../src/addressbook.php:12 ../src/index.php:14
msgid "You must login first."
msgstr "Voce deve efetuar o login primeiro."

#: ../src/addrbook_popup.php:16 ../src/addrbook_search.php:16
#: ../src/addressbook.php:16 ../src/index.php:18 ../src/webmail.php:12
msgid "You need a valid user and password to access this page!"
msgstr "Voce necessita de um usuario e senha validos para acessar esta
pagina!"

#: ../src/addrbook_popup.php:32 ../src/addrbook_search.php:45
#: ../src/addressbook.php:103
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Enderecos"

#: ../src/addrbook_search.php:63
msgid "Search results will display here"
msgstr "Os resultados da pesquisa serao apresentados aqui"

#: ../src/addrbook_search.php:74
msgid "Search for"
msgstr "Pesquisar por"

#: ../src/addrbook_search.php:79
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: ../src/addrbook_search.php:82
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"

#: ../src/addrbook_search.php:160
msgid "Your search failed with the following error(s)"
msgstr "Sua pesquisa falhou devidos aos seguintes erros"

#: ../src/addrbook_search.php:167
msgid "No persons matching your search was found"
msgstr "Nao foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada"

#: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/addrbook_search.php:178
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: ../src/addressbook.php:51 ../src/addressbook.php:323
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"

#: ../src/addressbook.php:56
msgid "Must be unique"
msgstr "Deve ser unico"

#: ../src/addressbook.php:58
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereco de e-mail"

#: ../src/addressbook.php:63
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: ../src/addressbook.php:68
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"

#: ../src/addressbook.php:73
msgid "Additional info"
msgstr "Informacao adicional"

#: ../src/addressbook.php:97
msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
msgstr "Nenhum livro de enderecos pessoal definido. Contacte o
administrador."

#: ../src/addressbook.php:201
msgid "You can only edit one address at the time"
msgstr "Voce deve editar somente um endereco por vez"

#: ../src/addressbook.php:213 ../src/addressbook.php:216
#: ../src/addressbook.php:245 ../src/addressbook.php:248
msgid "Update address"
msgstr "Atualizar endereco"

#: ../functions/display_messages.php:95
../functions/display_messages.php:111
#: ../functions/imap_general.php:102 ../src/addressbook.php:236
#: ../src/addressbook.php:286
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: ../src/addressbook.php:262
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: ../src/addressbook.php:353
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionados"

#: ../src/addressbook.php:355
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar selecionados"

#: ../src/addressbook.php:365
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Adicionar em %s"

#: ../src/addressbook.php:368
msgid "Add address"
msgstr "Adiocionar endereco"

#: ../src/compose.php:56 ../src/compose.php:92
msgid "No Message"
msgstr "Sem mensagem"

#: ../src/compose.php:62
msgid "-------- Original Message ---------\n"
msgstr "-------- Mensagem original --------\n"

#: ../src/compose.php:167 ../src/read_body.php:222
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: ../src/compose.php:177
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: ../src/compose.php:187
msgid "BCC:"
msgstr "Bcc:"

#: ../src/compose.php:200
msgid "Lookup recipients in addressbook."
msgstr "Localizar pessoas no Livro de Enderecos"

#: ../src/compose.php:206 ../src/read_body.php:198
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#: ../src/compose.php:227 ../src/compose.php:240
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: ../src/compose.php:246
msgid "Attach:"
msgstr "Anexos:"

#: ../src/compose.php:252
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../src/compose.php:265
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Apagar os anexos selecionados"

#: ../src/compose.php:289
msgid "You have not entered a message body."
msgstr "Voce nao entrou com o corpo da mensagem"

#: ../src/compose.php:293
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
msgstr "Voce nao preenche o campo \"Para:\"."

#: ../src/compose.php:297
msgid "You have not entered a subject."
msgstr "Voce nao entrou com o assunto."

#: ../src/compose.php:327
msgid "Could not move/copy file. File not attached"
msgstr "Nao posso mover/copiar arquivo. Arquivo nao esta anexado."

#: ../src/download.php:25
msgid "Viewing a plain text attachment"
msgstr "Visualizando um anexo em texto livre"

#: ../functions/mime.php:163 ../src/download.php:30
msgid "Download this as a file"
msgstr "Efetuar o download deste arquivo"

#: ../functions/page_header.php:61 ../src/folders.php:23
#: ../src/left_main.php:95
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: ../src/folders.php:40
msgid "Mailboxes Created Successfully!"
msgstr "Caixas postais criados com sucesso!"

#: ../src/folders.php:42 ../src/folders_create.php:55
#: ../src/folders_delete.php:86 ../src/folders_rename_do.php:54
#: ../src/folders_subscribe.php:40 ../src/options_submit.php:62
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: ../src/folders.php:44 ../src/folders_create.php:57
#: ../src/folders_delete.php:88 ../src/folders_rename_do.php:56
#: ../src/folders_subscribe.php:42 ../src/options_submit.php:64
msgid "to continue."
msgstr "para continuar"

#: ../src/folders.php:56
msgid "Special Folder Options"
msgstr "Opcoes especiais para pastas"

#: ../src/folders.php:59
msgid ""
"In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
"create the special folders listed below.  Just click the check box and hit
"
"the create button."
msgstr ""
"para que o SquirrelMail possa fornecer todo o conjunto de opcoes, voce
precisara "
"criar as pastas especiais listadas abaixo. Clique o check box e pressione "
"o botao [Criar]"

#: ../src/folders.php:62
msgid "Create Sent"
msgstr "Criar Enviadas"

#: ../src/folders.php:65
msgid "Create Trash"
msgstr "Criar Lixeira"

#: ../src/folders.php:75
msgid "Delete Folder"
msgstr "Apagar pasta"

#: ../functions/mailbox_display.php:205 ../src/folders.php:105
#: ../src/read_body.php:157
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../src/folders.php:109 ../src/folders.php:190 ../src/folders.php:219
#: ../src/folders.php:254
msgid "No mailboxes found"
msgstr "Caixa postal nao encontrada"

#: ../src/folders.php:115
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"

#: ../src/folders.php:120
msgid "as a subfolder of"
msgstr "com uma subpasta de"

#: ../src/folders.php:158
msgid "Let this folder contain subfolders"
msgstr "Permitir que esta pasta contenha subpastas"

#: ../src/folders.php:166
msgid "Rename a Folder"
msgstr "Renomear uma pasta"

#: ../src/folders.php:186
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: ../src/folders.php:196
msgid "Unsubscribe/Subscribe"
msgstr "Inscrever/Desinscrever"

#: ../src/folders.php:215
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever"

#: ../src/folders.php:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"

#: ../src/folders_create.php:23
msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
msgstr "Nome de pasta ilegar. Por favor selecione um nome diferente."

#: ../src/folders_create.php:23
msgid "Click here to go back"
msgstr "Clique aqui para retornar"

#: ../src/folders_create.php:51
msgid "Folder Created!"
msgstr "Pasta criada!"

#: ../src/folders_create.php:53
msgid "The folder has been successfully created."
msgstr "A pasta foi criada com sucesso."

#: ../src/folders_delete.php:82
msgid "Folder Deleted!"
msgstr "Pasta apagada!"

#: ../src/folders_delete.php:84
msgid "The folder has been successfully deleted."
msgstr "A pasta foi apagada com sucesso."

#: ../src/folders_rename_do.php:50
msgid "Folder Renamed!"
msgstr "Pasta renomeada!"

#: ../src/folders_rename_do.php:52
msgid "The folder has been successfully renamed."
msgstr "A pasta foi renomeada com sucesso."

#: ../src/folders_rename_getname.php:37
msgid "Rename a folder"
msgstr "Renomear uma pasta"

#: ../src/folders_rename_getname.php:41
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"

#: ../src/folders_rename_getname.php:47 ../src/options.php:393
msgid "Submit"
msgstr "Executar"

#: ../src/folders_subscribe.php:31
msgid "Subscribed Successfully!"
msgstr "Inscricao com sucesso!"

#: ../src/folders_subscribe.php:33
msgid "You have been successfully subscribed."
msgstr "Voce foi inscrito com sucesso."

#: ../src/folders_subscribe.php:35
msgid "Unsubscribed Successfully!"
msgstr "Desinscricao com sucesso!"

#: ../src/folders_subscribe.php:37
msgid "You have been successfully unsubscribed."
msgstr "Voce teve sua inscricao removida com sucesso."

#: ../src/left_main.php:71
msgid "purge"
msgstr "Limpar"

#: ../src/left_main.php:98
msgid "refresh folder list"
msgstr "atualizar a lista de pasta"

#: ../src/load_prefs.php:18
msgid "Theme: "
msgstr "Tema:"

#: ../src/load_prefs.php:20
msgid " was not found."
msgstr " nao foi encontrado."

#: ../src/load_prefs.php:22
msgid "Exiting abnormally"
msgstr "Saida anormal"

#: ../src/login.php:37
msgid "SquirrelMail Login"
msgstr "Login SquirrelMail"

#: ../src/login.php:44
msgid "SquirrelMail version $version<BR>By the SquirrelMail Development
Team"
msgstr "SquirrelMail versao $versiona<BR>Pela equipe de desenvolvimento do
SquirrelMail"

#: ../src/login.php:56
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/login.php:62
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../src/login.php:71
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../src/move_messages.php:74 ../src/move_messages.php:106
msgid "No messages were selected."
msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."

#: ../functions/page_header.php:62 ../src/options.php:37
msgid "Options"
msgstr "Opcoes"

#: ../src/options.php:46
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"

#: ../src/options.php:55
msgid "E-mail address:"
msgstr "Endereco de e-mail:"

#: ../src/options.php:64
msgid "Reply-to:"
msgstr "Responder para:"

#: ../src/options.php:74
msgid "Folder path:"
msgstr "Caminho da pasta:"

#: ../src/options.php:87
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: ../src/options.php:104
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"

#: ../src/options.php:126
msgid "Trash Folder:"
msgstr "Lixeira:"

#: ../src/options.php:130
msgid "Don't use Trash"
msgstr "Nao use a Lixeira"

#: ../src/options.php:132
msgid "Do not use Trash"
msgstr "Nao use a Lixeira"

#: ../src/options.php:154
msgid "Sent Folder:"
msgstr "Pasta de enviadas:"

#: ../src/options.php:158
msgid "Don't use Sent"
msgstr "Nao use Enviadas"

#: ../src/options.php:160
msgid "Do not use Sent"
msgstr "Nao use Enviadas"

#: ../src/options.php:187
msgid "Number of Messages to Index:"
msgstr "Numero de mensagem para indexar:"

#: ../src/options.php:200
msgid "Wrap incoming text at:"
msgstr "Quebrar texto em:"

#: ../src/options.php:213
msgid "Size of editor window (in characters):"
msgstr "Tamanho da janela do editor (em caracteres):"

#: ../src/options.php:226
msgid "Width of left folder list:"
msgstr "Largura da Lista da pastas a esquerda:"

#: ../src/options.php:283
msgid "Time between auto refresh of folder list:"
msgstr "Tempo para auto atualizacao da lista de pastas:"

#: ../src/options.php:378
msgid "Use a signature?"
msgstr "Usar assinatura?"

#: ../src/options_submit.php:58
msgid "Options Saved!"
msgstr "Opcoes gravadas!"

#: ../src/options_submit.php:60
msgid "Your options have been saved."
msgstr "Suas opcoes foram gravadas."

#: ../src/read_body.php:90
msgid "more"
msgstr "mais"

#: ../src/read_body.php:91
msgid "less"
msgstr "menos"

#: ../src/read_body.php:154
msgid "Message List"
msgstr "Lista de mensagens"

#: ../functions/mailbox_display.php:171 ../functions/mailbox_display.php:175
#: ../functions/mailbox_display.php:286 ../functions/mailbox_display.php:290
#: ../src/read_body.php:168 ../src/read_body.php:170
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../functions/mailbox_display.php:172 ../functions/mailbox_display.php:180
#: ../functions/mailbox_display.php:287 ../functions/mailbox_display.php:291
#: ../functions/mailbox_display.php:295 ../src/read_body.php:172
#: ../src/read_body.php:174
msgid "Next"
msgstr "Proxima"

#: ../src/read_body.php:180
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"

#: ../src/read_body.php:183
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../src/read_body.php:186
msgid "Reply All"
msgstr "Responder todas"

#: ../src/read_body.php:206
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: ../src/read_body.php:214
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../functions/page_header.php:52 ../src/signout.php:42
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair do sistema"

#: ../src/signout.php:49
msgid "You have been successfully signed out."
msgstr "Voce foi desligado do sistema com sucesso."

#: ../src/signout.php:51
msgid "Click here to "
msgstr "Clique aqui para "

#: ../src/signout.php:53
msgid "log back in."
msgstr "logar novamente."

#: ../functions/abook_local_file.php:32 ../functions/addressbook.php:72
msgid "Personal address book"
msgstr "Livro de Enderecos Pessoal"

#: ../functions/abook_local_file.php:40
msgid "Not a file name"
msgstr "Nao e um nome de arquivo"

#: ../functions/abook_local_file.php:74
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nao existe tal diretorio ou arquivo"

#: ../functions/abook_local_file.php:94
../functions/abook_local_file.php:130
msgid "Open failed"
msgstr "Falhou a abertura"

#: ../functions/abook_local_file.php:226
../functions/abook_local_file.php:246
#: ../functions/abook_local_file.php:269
../functions/abook_local_file.php:299
#: ../functions/addressbook.php:251 ../functions/addressbook.php:282
msgid "Addressbook is read-only"
msgstr "Livro de Enderecos e somente para leitura"

#: ../functions/abook_local_file.php:231
#, c-format
msgid "User '%s' already exist"
msgstr "Usuario '%s' ja existe"

#: ../functions/abook_local_file.php:250
../functions/abook_local_file.php:274
#: ../functions/abook_local_file.php:310
msgid "Could not lock datafile"
msgstr "Nao consegui travar o arquivo de dados"

#: ../functions/abook_local_file.php:262
msgid "Write to addressbook failed"
msgstr "Escrita no Livro de Enderecos falhou"

#: ../functions/abook_local_file.php:304
#, c-format
msgid "User '%s' does not exist"
msgstr "Usuario '%s' nao existe"

#: ../functions/addressbook.php:29
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erro abrinfo arquivo %s"

#: ../functions/addressbook.php:43
#, c-format
msgid "Error initializing LDAP server %s:"
msgstr "Erro inicializando servidor LDAP %s:"

#: ../functions/addressbook.php:228 ../functions/addressbook.php:309
msgid "Invalid input data"
msgstr "Dados de entrada invalidos"

#: ../functions/addressbook.php:233 ../functions/addressbook.php:314
msgid "Name is missing"
msgstr "Falta o nome"

#: ../functions/addressbook.php:237 ../functions/addressbook.php:318
msgid "E-mail address is missing"
msgstr "Falta o endereco de email"

#: ../functions/addressbook.php:245
msgid "Nickname contain illegal characters"
msgstr "Apelido contem caracteres ilegais"

#: ../functions/addressbook.php:327
msgid "Addressbook $bnum is read-only"
msgstr "Livro de Enderecos $bnum e somente para leitura"

#: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:110
msgid "Unknown user or password incorrect."
msgstr "Usuario ou senha incorretos"

#: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:111
msgid "Click here to try again"
msgstr "Clique aqui para tentar novamente"

#: ../functions/display_messages.php:31
msgid "Welcome to $org_name's WebMail system"
msgstr "Bem vindo ao sistema de webmail de $org_name"

#: ../functions/display_messages.php:40
msgid "Running SquirrelMail version $version (c) 1999-2000."
msgstr "SquirrelMail versao $version (c) 1999-2000"

#: ../functions/display_messages.php:59
msgid "Messages Deleted"
msgstr "Mensagem apagada"

#: ../functions/display_messages.php:61
msgid "The selected messages were deleted successfully."
msgstr "As mensagens selecionadas foram apagadas com sucesso."

#: ../functions/display_messages.php:64 ../functions/display_messages.php:82
#: ../functions/display_messages.php:100
msgid "Click here to return to "
msgstr "Clique aqui para retorna a "

#: ../functions/display_messages.php:77
msgid "Messages Moved"
msgstr "Mensagens movidas"

#: ../functions/display_messages.php:79
msgid "The selected messages were moved successfully."
msgstr "As mensagens selecionadas foram movidas com sucesso."

#: ../functions/imap_general.php:43
msgid "ERROR : Could not complete request."
msgstr "ERRO: Nao pude completar a requisicao."

#: ../functions/imap_general.php:45
msgid "Reason Given: "
msgstr "Razao:"

#: ../functions/imap_general.php:50
msgid "ERROR : Bad or malformed request."
msgstr "ERRO: Requisicao errada ou mal formada."

#: ../functions/imap_general.php:52
msgid "Server responded: "
msgstr "Servidor respondeu: "

#: ../functions/imap_messages.php:47 ../functions/imap_messages.php:66
#: ../functions/imap_messages.php:245 ../functions/imap_messages.php:280
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"

#: ../functions/imap_messages.php:48
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Rementente desconhecido"

#: ../functions/imap_messages.php:283
msgid "(unknown sender)"
msgstr "(remetente desconhecido)"

#: ../functions/mailbox_display.php:161
msgid "Viewing messages "
msgstr "Visualizando mensagens"

#: ../functions/mailbox_display.php:161
msgid " to "
msgstr " a "

#: ../functions/mailbox_display.php:165
msgid "Viewing message "
msgstr "Visualizar mensagem "

#: ../functions/mailbox_display.php:165
msgid "total"
msgstr "total"

#: ../functions/mailbox_display.php:191
msgid "Move selected to:"
msgstr "Mover selecionadas para:"

#: ../functions/mailbox_display.php:201
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: ../functions/mailbox_display.php:205
msgid "checked messages"
msgstr "mensagens marcadas"

#: ../functions/mailbox_display.php:218
msgid "To"
msgstr "Para"

#: ../functions/mailbox_display.php:220
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../functions/mailbox_display.php:229
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../functions/mailbox_display.php:238
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: ../functions/mailbox_display.php:252
msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
msgstr "ESTA PASTA ESTA VAZIA"

#: ../functions/page_header.php:54
msgid "Current Folder: "
msgstr "Pasta corrente:"

#: ../functions/page_header.php:59
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"

#: ../functions/page_header.php:60
msgid "Addresses"
msgstr "Enderecos"

#: ../functions/prefs.php:14
msgid "Preference file "
msgstr "Arquivo de preferencia"

#: ../functions/prefs.php:14
msgid " not found.  Exiting abnormally"
msgstr " nao encontrado. Saida anormal."

#: ../functions/prefs.php:37
msgid "Preference file, "
msgstr "Arquivo de preferencia, "

#: ../functions/prefs.php:37
msgid ""
", does not exist.  Log out, and log back in to create a default preference
"
"file. "
msgstr ""
"nao existe. Execute um log out e faca o login para criar o arquivo de
preferencias padrao "

#: ../functions/prefs.php:80
msgid "Error opening "
msgstr "Erro abrindo "

#: ../functions/prefs.php:108
msgid "Signature file not found."
msgstr "Arquivo de assinatura nao encontrado."







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]