[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Pingus-CVS] rev 2269 - in branches/pingus_0_6: . data/levels/tutorial p
From: |
address@hidden |
Subject: |
[Pingus-CVS] rev 2269 - in branches/pingus_0_6: . data/levels/tutorial po src |
Date: |
Thu, 15 Apr 2004 09:49:20 +0200 |
Author: torangan
Date: 2004-04-15 09:49:19 +0200 (Thu, 15 Apr 2004)
New Revision: 2269
Modified:
branches/pingus_0_6/configure.ac
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus
branches/pingus_0_6/po/nl.po
branches/pingus_0_6/src/credits.cxx
Log:
translation updates
Modified: branches/pingus_0_6/configure.ac
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/configure.ac 2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/configure.ac 2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -55,7 +55,7 @@
if test "x$with_gettext" != "xno"; then
dnl -- gettext macros --
- ALL_LINGUAS="cs de es fi fr it no pt sr sv tr" # nl
+ ALL_LINGUAS="cs de da es fi fr it nl no pt sr sv tr"
dnl AM_WITH_NLS
dnl AM_LC_MESSAGES
Modified:
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Se o caminho est� bloqueado, perfura-o</levelname>
<levelname lang="no">Hvis veien er blokkert, sl� i vei</levelname>
<levelname lang="es">Si el camino est� bloqueado, golp�alo</levelname>
+ <levelname lang="da">Hvis vejen er blokeret, s� grav l�s</levelname>
<description lang="en">Similar to the Digger action that you already know
from previous
@@ -68,6 +69,12 @@
llama 'Golpeador'.
</description>
+ <description lang="da">Udover Bore-handlingen, som du allerede kender fra
tidligere baner, og
+ som gjorde det muligt at grave lodret, er der ogs�
en handling - at
+ Grave - der tillader Pinguerne at lave vandrette
huller.
+<!-- eller: - der tillader Pinguerne at grave sig vandret frem med lufferne.
-->
+ </description>
+
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>20</number-of-pingus>
<number-to-save>10</number-to-save>
Modified:
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Sacrifica uns poucos e salva o resto</levelname>
<levelname lang="no">Ofre noen f� og redd resten</levelname>
<levelname lang="es">Sacrifica unos cuantos y salva el resto</levelname>
+ <levelname lang="da">Ofr nogle f� og red resten</levelname>
<description lang="en">Sometimes no other actions are available, so you
have to bomb your
way through the ground. The Pingus can do this by
actually self-
@@ -68,6 +69,11 @@
autodestruy�ndose. �sto les mata, pero a veces es
necesario sacrificar
a unos cuantos para salvar al resto.
</description>
+ <description lang="da">Hvis der ikke er andre passende handlinger at
bruge, kan du blive
+ n�dt til at spr�nge dig vej gennem jorden.
Pinguerne kan g�re dette ved at
+ selvdestruere. De d�r af det, men nogle gange kan
det v�re den eneste
+ udvej, hvis resten skal reddes.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>30</number-of-pingus>
Modified:
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Aprendendo a escavar</levelname>
<levelname lang="no">L�r � grave</levelname>
<levelname lang="es">Aprendiendo a excavar</levelname>
+ <levelname lang="da">L�r at bore</levelname>
<description lang="en">This is your first mission. As always, it's pretty
easy. All you
have to do is to give a Pingu the command to dig a
hole into the
@@ -71,6 +72,13 @@
tienes que hacer es indicarle a un Ping�ino que
haga un agujero para poder
alcanzar la salida. Puedes hacerlo con un simple
click encima del Ping�ino.
</description>
+ <description lang="da">Dette er din f�rste mission. Den er naturligvis
temmelig nem.
+ Alt, hvad du beh�ver at g�re, er at beordre
+ Pinguerne til at bore et hul i jorden, s�
+ de kan n� frem til udgangen. Dette g�res
+ ved simpelthen at klikke p� en Pingu.
+ </description>
+
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>10</number-of-pingus>
<number-to-save>5</number-to-save>
Modified:
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Flutua ou Morre</levelname>
<levelname lang="no">Flyt eller d�</levelname>
<levelname lang="es">Flota o muere</levelname>
+ <levelname lang="da">Sv�v eller d�</levelname>
<description lang="en">Well done in mission one! Now let's start the next
one. This
time you will need to equip your Pingus with a
little propeller,
@@ -49,6 +50,14 @@
i lagano se spuste na zemlju. Ako padnu predaleko,
nece uspeti da
prezive pad. Zato obrati paznju!
</description>
+ <description lang="da">F�rste mission klarede du jo flot - lad os straks
+ g� videre til den n�ste.
+ Denne gang skal du udstyre dine Pinguer med
+ sm� propeller, s� de kan sv�ve bl�dt ned
+ til jorden. Hvis Pinguer falder fra for
+ stor h�jde, vil de ikke overleve faldet, s�
+ pas nu p�!
+ </description>
<description lang="fi">Ykk�skentt�h�n sujui hyvin! T�ll� kertaa teht�v�si
on varustaa
pingut pienill� propelleilla, joiden avulla ne
leijuvat pehme�sti
maahan. Pingut nimitt�in liiskautuvat pudotessaan
liian korkealta.
Modified:
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -14,6 +14,7 @@
<levelname lang="pt">Salta por prazer</levelname>
<levelname lang="no">Hopp av glede</levelname>
<levelname lang="es">Saltar por placer</levelname>
+ <levelname lang="da">Gl�desspring</levelname>
<description lang="cs">Nekdy se pingove potrebuji dostat na plosinu, ktera
je sice jen kousek
od nich, ale nelze na ni dojit. Pak prijde vhod
skakani, ktere
@@ -64,6 +65,11 @@
no puede llegar andando. Entonces es cuando el
Saltador viene de perlas, ya que
permite al ping�ino efectuar un peque�o salto y
permitirle alcanzar la plataforma.
</description>
+ <description lang="da">Det h�nder, at en Pingu har brug for at n� en
platform, der er
+ langt v�k, og som ikke kan n�s til fods. I s�
tilf�lde kan
+ Hoppe-handlingen vise sig nyttig - den tillader en
Pingu at springe
+ et stykke vej, s� den derved kan n� platformen.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>25</number-of-pingus>
Modified:
branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Para�so dos Mineiros</levelname>
<levelname lang="no">Gruvearbeiderens himmel</levelname>
<levelname lang="es">El paraiso de los mineros</levelname>
+ <levelname lang="da">Minegraverens paradis</levelname>
<description lang="en">Another action hits the street - another digging
action, this
time a diagonal one. It allows a Pingu to dig
diagonally through
@@ -65,6 +66,11 @@
Permite a un Ping�ino excavar en diagonal a trav�s
del suelo, creando un camino
para seguir a los ping�inos. La habilidad se llamaba
'Minero'.
</description>
+ <description lang="da">Endnu en handling introduceres - endnu en
grave-handling, denne gang til at
+ grave skr�t. Med den kan en Pingu grave en skr�
tunnel gennem jorden, som de
+ efterf�lgende Pinguer kan bruge. Handlingen kaldes
Minegravning.
+<!-- ?? -->
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>20</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Ilha de P�nico (flutuar/perfurar)</levelname>
<levelname lang="no">Panikk�ya (flyt/sl�)</levelname>
<levelname lang="es">Isla del P�nico</levelname>
+ <levelname lang="da">Panik-�en</levelname>
<description lang="en">While the previous levels have not required much
quick action from
you, this one gets a bit trickier. The Pingus are
coming
@@ -66,6 +67,10 @@
entradas en paralelo, y es tu trabajo coordinar los
dos grupos
sabiamente.
</description>
+ <description lang="da">Denne baner kr�ver i mods�tning til de foreg�ende,
at du er hurtig
+ p� aftr�kkeren. Pinguerne kommer ud af to indgange
p� samme tid, og
+ du skal s�rge for at holde styr p� begge grupper
samtidig.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>40</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Saltita... e Perfura...</levelname>
<levelname lang="no">Hopp, sprett... og sl�...</levelname>
<levelname lang="es">Salta, bota... y excava...</levelname>
+ <levelname lang="da">Hop og spring... og grav...</levelname>
<description lang="en">It's panic time again. The Pingus will not come out
very fast, but
since they turn around when they hit walls you will
soon have some trouble
@@ -74,6 +75,12 @@
kun trenger � redde 5 burde det la seg gj�re, men
hvis alt annet feiler bruk
pause-modusen ('p') for � f� oversikten igjen.
</description>
+ <description lang="da">S� er det panik-tid igen. Pinguerne kommer ikke ind
p� banen s�rlig
+ hurtigt, men da de vender om ved v�gge, kan det
stadig v�re sv�rt
+ at koordinere dem alle. Du beh�ver kun at redde 5,
s� det skulle v�re
+ muligt - og du kan som altid i n�dstilf�lde bruge
pauseknappen ('p') til
+ at genvinde overblikket.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>10</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Dois grupos em paralelo, cordena-os
sabiamente</levelname>
<levelname lang="no">To grupper i parallel, koordiner smart</levelname>
<levelname lang="es">Dos grupos en paralelo, coordinados
sabiamente</levelname>
+ <levelname lang="da">Samarbejde med hakke og spade</levelname>
<description lang="en">You have two groups to coordinate this time. No
need to panic, since
this level gives you enough time to think your
actions through. No
@@ -58,6 +59,10 @@
porque �ste nivel te d� tiempo suficiente para
pensar que vas a hacer.
Se acabaron los consejos por ahora, buena suerte !
</description>
+ <description lang="da">Denne gang har du to Pingu-grupper, du skal
koordinere. Der er
+ ingen grund til panik, da du har masser af tid til
at planl�gge
+ dine handlinger. Ikke mere hj�lp denne gang, men
held og lykke!
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>10</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Destr�i a Rocha</levelname>
<levelname lang="no">Blokk og spreng</levelname>
<levelname lang="es">Bloquea la roca.</levelname>
+ <levelname lang="da">Sp�r og spr�ng</levelname>
<description lang="en">Once again it's time to combine the stuff you have
learned in your
previous levels. Blast your way free and make sure
you also keep the
@@ -58,6 +59,10 @@
niveles. Deja el camino libre y aseg�rate de
mantener al resto de ping�inos
bajo control. La habilidad 'Bloqueo' te ser� �til.
</description>
+ <description lang="da">Det er atter tid at kombinere, hvad du har l�rt i
tidligere
+ baner. Spr�ng dig vej og s�rg samtidig for at holde
styr p�
+ resten af Pinguerne. Sp�rre-Pinguer vil vise sig
nyttige.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>35</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Trepa, Trepador... Pum!</levelname>
<levelname lang="no">Klatre, klatrer,... Boom!</levelname>
<levelname lang="es">Escala, Escala,... Boom!</levelname>
+ <levelname lang="da">Klatre-Pinguer med krudt i</levelname>
<description lang="en">As you might have already figured out from previous
levels, you
often have to combine different actions to get the
job done. Due
@@ -69,6 +70,11 @@
a la falta de un Excavador en �ste nivel, El
ping�ino Bomba necesita saltar,
pero �c�mo alcanzar� el lugar para explotar?
</description>
+ <description lang="da">Som du nok har regnet ud fra tidligere baner, skal
forskellige
+ handlinger tit kombineres for at m�let kan n�s. Der
er ikke
+ nogen grave-handlinger i denne bane, s� en
Bombe-Pingu m� ofre
+ sig - men hvordan skal den komme hen hvor der skal
spr�nges?
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>30</number-of-pingus>
<number-to-save>16</number-to-save>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">A constru��o come�a a complicar...</levelname>
<levelname lang="no">Brobygging blir mer komplisert...</levelname>
<levelname lang="es">Construir se complica...</levelname>
+ <levelname lang="da">Brobygning for viderekomne</levelname>
<description lang="en">Once again you have to combine actions carefully
and wisely. If you
don't you could end up in the hole just before the
exit, so
@@ -57,6 +58,9 @@
si no, puedes acabar en la fosa que hay justo
delante de la sali, as�
que piensa como evitarlo.
</description>
+ <description lang="da">Nok en gang skal handlingerne kombineres med
omtanke og omhu -
+ hvis ikke du vil ende i faldgruben lige f�r
udgangen.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>25</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Se for muito alto, os teus Pingus ir�o
morrer...</levelname>
<levelname lang="no">For h�yt, og Pingusene dine vil d�...</levelname>
<levelname lang="es">Si caen de muy alto, tus ping�inos
morir�n...</levelname>
+ <levelname lang="da">En tand for h�jt</levelname>
<description lang="en">Teamwork is the way to the exit this time. You
don't have enough
Floaters to reach the exit, so just send a few and
let them
@@ -57,6 +58,10 @@
suficientes Voladores para alcanzar la salida,
envia unos cuantos y haz que preparen
el camino para el resto
</description>
+ <description lang="da">I denne bane m� nogle Pinguer hj�lpe de andre,
selvom de kunne n� i m�l p� egen h�nd.
+ Der er ikke nok propeller til alle, s� send nogle
stykker i forvejen for at berede
+ vejen for resten.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>15</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Aprendendo a usar a ponte</levelname>
<levelname lang="no">L�r og bruke broen</levelname>
<levelname lang="es">Aprende a construir puentes</levelname>
+ <levelname lang="da">Brobygning for begyndere</levelname>
<description lang="en">If no Jumper is at hand and a large hole needs to
be passed, a bridge
can be pretty helpful. It takes some time to build,
but unlike the
@@ -64,6 +65,10 @@
que el Saltador, �sta habilidad permite que los
ping�inos que siguen puedan llegar
al final.
</description>
+ <description lang="da">Hvis man skal over et stort hul og ikke kan hoppe,
kan man tit
+ klare sig med en bro. Den tager lidt tid at bygge,
men til
+ geng�ld kan de efterf�lgende Pinguer ogs� bruge den.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>15</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Tr�s solu��es, agora � contigo</levelname>
<levelname lang="no">Tre l�sninger, det er opp til deg</levelname>
<levelname lang="es">Tres posibilidades, tu eliges</levelname>
+ <levelname lang="da">Tre l�sninger - v�lg selv</levelname>
<description lang="en">Now that you've learned all the actions, it's time
for some
more practice. This levels presents you with at
least three
@@ -58,6 +59,11 @@
m�s de pr�ctica. �stos niveles te permite al menos
tres formas
distintas de solucionarlos. A tu elecci�n.
</description>
+ <description lang="da">Nu da du har l�rt om alt hvad Pinguerne kan, kommer
+ her en rigtig �velse. Der er mindst tre m�der at
+ gennemf�re banen p�, s� det er helt op til dig,
+ hvordan du vil f�re Pinguerne i m�l.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>20</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Trepa, Trepador, Trepa... e contr�i uma
ponte</levelname>
<levelname lang="no">Klatre, klatrer, klatre... og bygg en bro</levelname>
<levelname lang="es">Trepar, Trepar, trepar... y contruir un
puente</levelname>
+ <levelname lang="da">Klatre-Pinguen bygger bro</levelname>
<description lang="en">Once again you get access to a new action. The
Climber action allows
a Pingu to climb up straight walls, thus allowing
him to reach stuff
@@ -58,6 +59,13 @@
ping�ino trepar por muros, de forma que pueda
llegar a sitios que le quedan
demasiado altos de otra forma.
</description>
+ <description lang="da">I denne bane skal du igen stifte bekendtskab med en
ny slags
+ handling. Klatre-Pinguer kan klatre op ad lodrette
v�gge og
+ dermed n� til steder, der ellers kan v�re
utilg�ngelige.
+ En Pingu, der �n gang har l�rt at klatre, vil -
ligesom en
+ Sv�ve-Pingu - huske og bruge sine evner ved senere
lejligheder.
+ </description>
+
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>10</number-of-pingus>
<number-to-save>5</number-to-save>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Entrada elevada, Sa�da baixa</levelname>
<levelname lang="no">Inngang h�yt, utgang lavt</levelname>
<levelname lang="es">Entra a lo alto, Sal a lo bajo</levelname>
+ <levelname lang="da">Kom s� ned derfra!</levelname>
<description lang="en">If you don't have enough floaters to bring all the
Pingus down to
the exit - you have to find other ways to guide
them down. You
@@ -71,6 +72,11 @@
el resto de habilidades en anteriores niveles, as�
que no tendr�as que tener
muchos problemas con �ste.
</description>
+ <description lang="da">Hvis du ikke har nok propeller til at f� alle
Pinguerne ned i
+ god behold - s� m� du tage alternative metoder i
brug. Du
+ skulle kende de n�dvendige midler i forvejen, s� det
skulle du
+ nok kunne klare.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>30</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Um precisa de preparar, o resto de o
seguir</levelname>
<levelname lang="no">En m� gj�re det klart, resten m� f�lge
etter</levelname>
<levelname lang="es">Uno prepara, el resto le sigue</levelname>
+ <levelname lang="da">En baner vej for resten</levelname>
<description lang="en">Sometimes there are situations where you don't have
a Blocker at
hand to coordinate your Pingus. You'll have to find
other ways to
@@ -62,6 +63,11 @@
mantenerlos bajo control mientras uno de ellos
prepara el camino para
el resto.
</description>
+ <description lang="en">Det er ikke i alle baner, at du har en Sp�rre-Pingu
til
+ at holde styr p� de andre. Du bliver s� n�dt til at
+ finde p� andre m�de at kontrollere dem p�, mens en
+ fortrop bereder vejen for resten.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>20</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Escava e flutua, mas n�o caias, nem sejas
esmagado</levelname>
<levelname lang="no">Grav og flyt, bare ikke dett og knus</levelname>
<levelname lang="es">Excava y flota, pero no te caigas y te
mates</levelname>
+ <levelname lang="en">Bor og sv�v, s� du ikke falder</levelname>
<description lang="en">Unlike the first two levels, you have two actions
available in
this level. Your job is again simple: select an
action at the panel
@@ -72,6 +73,13 @@
a los ping�inos para que puedan llegar a la salida.
Aseg�rate de que no mueran
demasiados.
</description>
+ <description lang="da">Du har i denne bane for f�rste gang to handlinger
til
+ r�dighed. Det er igen simpelt, hvad du skal g�re:
+ v�lg en handling p� panelet til venstre og v�lg
derp�
+ de Pinguer, der skal udf�re den - og f� dermed
Pinguerne
+ frem til udgangen. S�rg for at der ikke er for mange
+ der d�r.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>20</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Escavar, perfurar e outros problemas</levelname>
<levelname lang="no">Grav, sl� og andre problemer</levelname>
<levelname lang="es">Excavar, golpear y otros problemas</levelname>
+ <levelname lang="da">En bore- og grave�velse</levelname>
<description lang="en">The more levels you master, the more difficult they
will get,
but don't panic, as this one is still pretty easy.
Just use the stuff that
@@ -78,6 +79,12 @@
tendr�s muchos problemas. Si llegas a un punto en que
no ves soluci�n, pulsa dos
veces el bot�n Armagedon e int�ntalo de nuevo.
</description>
+ <description lang="da">Jo flere baner, du klarer, desto sv�rere vil de
blive - men bare rolig,
+ denne er ogs� ret nem. Bare brug, hvad du har l�rt
i de tidligere baner, s�
+ skulle der ikke v�re de store problemer. Hvis du
tror du er n�et til en
+ bagl�s-tilstand, hvorfra det ikke l�ngere er muligt
at gennemf�re banen, s�
+ dobbeltklik p� 'dommedagsknappen' nederst til h�jre
i sk�rmen.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>15</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus
2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -13,6 +13,7 @@
<levelname lang="pt">Piso s�lido pode bloquear a passagem</levelname>
<levelname lang="no">Fast grunn kan blokkere veien</levelname>
<levelname lang="es">El terreno duro puede bloquear el camino</levelname>
+ <levelname lang="da">H�rde ting kan blokere vejen</levelname>
<description lang="en">As you have learned in earlier levels your Pingus
can dig through
basically any terrain, but there is one material
which they can't
@@ -77,6 +78,12 @@
uno : el acero. �stos terrenos se muestran en color
gris, y deber�s encontrar alguna
forma de sortearlos.
</description>
+ <description lang="da">Som du har l�rt i tidligere baner, kan dine Pinguer
lave huller i
+ stort set alle slags terr�n, men der er �n slags
materiale, de ikke
+ kan gennemtr�nge: st�l. S�danne omr�der markeres
med m�rkegr�t p�
+ oversigtskortet (som ses i nederste venstre
hj�rne), og kan ikke fjernes
+ eller �del�gges, s� du m� finde en vej rundt om dem.
+ </description>
<author>Ingo Ruhnke <address@hidden></author>
<number-of-pingus>20</number-of-pingus>
Modified: branches/pingus_0_6/po/nl.po
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/po/nl.po 2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/po/nl.po 2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -16,23 +16,23 @@
#: src/config.cxx:68
msgid "Couldn't open: "
-msgstr "System: kon niet openen: "
+msgstr "Kon niet openen: "
#: src/config.cxx:167
msgid "Unexpected char: '"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht karakter: '"
#: src/config.cxx:201
msgid "Unexpected char '"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht karakter: '"
#: src/credits.cxx:46
msgid "-Idea"
-msgstr ""
+msgstr "-Idee"
#: src/credits.cxx:50
msgid "-Maintaining"
-msgstr ""
+msgstr "-Onderhoud"
#: src/credits.cxx:54
msgid "-Programming"
@@ -40,11 +40,11 @@
#: src/credits.cxx:60
msgid "-Porting (Win32)"
-msgstr ""
+msgstr "-Omzetten (Win32)"
#: src/credits.cxx:68
msgid "-Gfx"
-msgstr ""
+msgstr "-Gfx"
#: src/credits.cxx:79
msgid "-Music"
@@ -52,16 +52,16 @@
#: src/credits.cxx:85
msgid "-Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "-Niveau Ontwerp"
#: src/credits.cxx:90
msgid "-Story"
-msgstr ""
+msgstr "-Verhaal"
#: src/credits.cxx:94
#, fuzzy
msgid "-Translation"
-msgstr "_Met dank aan"
+msgstr "_Vertaling"
#: src/credits.cxx:103
msgid "-Special"
@@ -73,165 +73,159 @@
#: src/credits.cxx:138
msgid "_And a very Special Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "_en speciale waardering voor"
#: src/credits.cxx:139
msgid "_to all the people who"
-msgstr ""
+msgstr "_naar iedereen die"
#: src/credits.cxx:140
msgid "_contribute to"
-msgstr ""
+msgstr "_bijdragen aan"
#: src/credits.cxx:141
msgid "_Free Software!"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrije Software!"
#: src/credits.cxx:147
msgid "_Thank you for"
-msgstr ""
+msgstr "_Bedankt voor het"
#: src/credits.cxx:148
msgid "_playing!"
-msgstr ""
+msgstr "_spelen!"
#: src/editor/editor_event.cxx:580
-#, fuzzy
msgid "Enter filename to save as:"
-msgstr "Vul bestandsnaam in om op te slaan als (zonder .plf!)"
+msgstr "Geef bestandsnaam om op te slaan als"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:38
msgid "Editor Helpscreen (hide with F1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstbewerker Helpscherm (verberg met F1)"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:45
msgid "F1 - show/hide this help screen"
-msgstr ""
+msgstr "F1 - open/verberg dit help scherm"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:46
msgid "F2 - launch level building tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "F2 - start niveau constructie handleiding"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:47
msgid "F3 - toggle background color"
-msgstr ""
+msgstr "F3 - verwissel achtergrond kleur"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:48
msgid "F4 - play/test the level"
-msgstr ""
+msgstr "F4 - speel/test het niveau"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:49
-#, fuzzy
msgid "F5 - load a level"
-msgstr "Laad een niveau (F5)"
+msgstr "F5 - Laad een niveau"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:50
-#, fuzzy
msgid "F6 - save this level"
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "F6 - Sla dit niveua op"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:51
msgid "F7 - [unset]"
-msgstr ""
+msgstr "F7 - [niet gedefinieerd]"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:52
msgid "F8 - quick save/backup save?!"
-msgstr ""
+msgstr "F8 - snel opslaan/reservekopie opslaan ?!"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:53
msgid "F9 - change level width and height"
-msgstr ""
+msgstr "F9 - verander niveau breedte en hoogte"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:54
msgid "F10 - [unset]"
-msgstr ""
+msgstr "F10 - [niet gedefinieerd]"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:55
-#, fuzzy
msgid "F11 - toggle fps counter"
-msgstr "1 - telepoorter"
+msgstr "F11 - wijzig fps teller"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:56
msgid "F12 - make screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "F12 - maak schermafdruk"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:60
msgid "Home - increase object size"
-msgstr ""
+msgstr "Home - verhoog object grootte"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:61
msgid "End - decrease object size"
-msgstr ""
+msgstr "End - verlaag object grootte"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:62
msgid "Cursor Keys - Move object"
-msgstr ""
+msgstr "Pijltjes toetsen - Verplaats object"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:63
msgid "Shift 'Cursor Keys' - Move objects fast "
-msgstr ""
+msgstr "Shift 'Pijltjes Toetsen' - Verplaats objecten snel"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:64
msgid "PageUp - level object up"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp - niveau object omhoog"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:65
msgid "PageDown - level object down"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown - niveau object omlaag"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:66
msgid "Shift PageUp - increase objects z-pos by 50"
-msgstr ""
+msgstr "Shift PageUp - vergroot objecten z-pos met 50"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:67
msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50"
-msgstr ""
+msgstr "Shift PageDown - verlaag objecten z-pos met 50"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:68
msgid "Enter - Set default zoom (1:1)"
-msgstr ""
+msgstr "Enter - Zet de standaard zoom (1:1)"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:69
-#, fuzzy
msgid "d - duplicate object"
-msgstr "Dupliceer huidig object (d)"
+msgstr "d - Dupliceer huidig object"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:70
-#, fuzzy
msgid "a - mark all objects"
-msgstr "Verwijder gemarkeerde objecten"
+msgstr "a - Verwijder gemarkeerde objecten"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:71
msgid "shift leftmouseclick - add object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "shift en linkermuisknop - voeg object toe aan selectie"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:72
msgid "leftmouseclick - select object"
-msgstr ""
+msgstr "linkermuisknop - selecteer object"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:73
msgid "Insert - insert new object"
-msgstr ""
+msgstr "Invoegen - voeg een nieuw object toe"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:74
msgid "Remove - remove selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder - verwijder een geselecteerd object"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:75
msgid "g - ungroup/group current selection"
-msgstr ""
+msgstr "g - degroepeer/groepeer huidige selectie"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:76
msgid "Ctrl PageUp - increase objects z-pos by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl PageUp - vergroot objecten z-pos met 1"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:77
msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl PageDown - verlaag objecten z-pos met 1"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:83
msgid "Naming Convention: <LEVELNAME><NUMBER>-<CREATOR>.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Naam Conventie: <LEVELNAME><NUMBER>-<CREATOR>.xml"
#: src/editor/editor_help_screen.cxx:85
msgid ""
@@ -239,7 +233,11 @@
"release,\n"
"please mail it to address@hidden"
msgstr ""
+"Als je een niveau hebt gemaakt dat je graag in de volgende Pingus terug"
+"wilt zien,\n"
+"mail dit dat naar address@hidden"
+
#: src/editor/object_selector.cxx:106
msgid "1 - guillotine"
msgstr "1 - guillotine"
@@ -258,7 +256,7 @@
#: src/editor/object_selector.cxx:110
msgid "5 - fake_exit"
-msgstr "5 - nep_uitgang"
+msgstr "5 - valse_uitgang"
#: src/editor/object_selector.cxx:111
msgid "6 - smasher"
@@ -294,7 +292,7 @@
#: src/editor/object_selector.cxx:232
msgid "Select a weather"
-msgstr "Selecteer weersoort"
+msgstr "Selecteer weertype"
#: src/editor/object_selector.cxx:233
msgid "1 - snow"
@@ -322,20 +320,19 @@
#: src/editor/object_selector.cxx:269
msgid "h - entrance surface (hotspot)"
-msgstr ""
+msgstr "h - ingang oppervlakte (kritieke plek)"
#: src/editor/object_selector.cxx:343
msgid "What object type do you want?"
-msgstr "Welk object type will je"
+msgstr "Welk object type will je ?"
#: src/editor/object_selector.cxx:344 src/editor/object_selector.cxx:400
msgid "h - Hotspot"
-msgstr "h - Hete plek"
+msgstr "h - Kritieke plek"
#: src/editor/object_selector.cxx:345
-#, fuzzy
msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]"
-msgstr "g - Stuk grond (zand)"
+msgstr "g - Stuk grond (zand) [niet geimplementeerd]"
#: src/editor/object_selector.cxx:394 src/editor/object_selector.cxx:562
msgid "Which object do you want?"
@@ -378,7 +375,6 @@
msgstr "w - Weer"
#: src/editor/object_selector.cxx:405
-#, fuzzy
msgid "t - Traps"
msgstr "t - Val"
@@ -387,38 +383,36 @@
msgstr "o - Wereldobject"
#: src/editor/object_selector.cxx:407
-#, fuzzy
msgid "z - Background"
-msgstr "3 - wolk"
+msgstr "z - Achtergrond"
#: src/editor/object_selector.cxx:408
msgid "p - Prefab (ObjectGroup)"
-msgstr ""
+msgstr "p - Prefabriceerd (ObjectGroep"
#: src/editor/object_selector.cxx:409
msgid "f - something from file (~/.pingus/images/)"
msgstr "f - Iets van bestand (~/.pingus/images/)"
#: src/editor/object_selector.cxx:498
-#, fuzzy
msgid "Which prefab do you want?"
-msgstr "Welk object will je ?"
+msgstr "Welk prefabricaat will je ?"
#: src/editor/object_selector.cxx:563
msgid "1 - Surface Background"
-msgstr ""
+msgstr "1 - Oppervlak achtergrond"
#: src/editor/object_selector.cxx:564
msgid "2 - Solid Color Background"
-msgstr ""
+msgstr "2 - Vaste kleur Achtergrond"
#: src/editor/object_selector.cxx:565
msgid "3 - Starfield Background"
-msgstr ""
+msgstr "3 - Sterrenveld Achterground"
#: src/editor/object_selector.cxx:566
msgid "4 - Thunderstorm Background"
-msgstr ""
+msgstr "4 - Onweersbui Achtergrond"
#: src/editor/panel_icons.cxx:31
msgid "Load a level (F5)"
@@ -426,7 +420,7 @@
#: src/editor/panel_icons.cxx:44
msgid "Exit the editor (Escape)"
-msgstr "Verlaat de editor (Escape)"
+msgstr "Verlaat de tekstbewerker (Escape)"
#: src/editor/panel_icons.cxx:56
msgid "Save this level (F6)"
@@ -444,11 +438,11 @@
#: src/editor/panel_icons.cxx:92
#, fuzzy
msgid "Edit Level Properties"
-msgstr "Niveau bezichtiging"
+msgstr "Pas niveau eigenschappen aan"
#: src/editor/panel_icons.cxx:104
msgid "Edit Object Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Object eigenschappen aan"
#: src/editor/panel_icons.cxx:116
msgid "Start the level and test it (F4)"
@@ -475,34 +469,32 @@
msgstr "Zoem uit"
#: src/editor/panel_icons.cxx:188
-#, fuzzy
msgid "Setup Number of Actions"
-msgstr "Aantal Pingus"
+msgstr "Zet aantal Acties"
#: src/editor/panel_icons.cxx:200
msgid "Display Help Screen (F1)"
-msgstr ""
+msgstr "Geef help scherm weer (F1)"
#: src/exit_menu.cxx:46
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: src/exit_menu.cxx:79
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: src/exit_menu.cxx:112
msgid "Exit Pingus?"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat Pingus?"
#: src/fps_counter.cxx:46
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: src/game_time.cxx:68
-#, fuzzy
msgid "unlimited"
-msgstr "Ongelimiteerd acties"
+msgstr "Ongelimiteerd"
#: src/level_desc.cxx:71
msgid "Designed by "
@@ -545,13 +537,12 @@
msgstr "Druk een knop om door te gaan..."
#: src/level_result.cxx:98
-#, fuzzy
msgid ""
"As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to "
"beat.... unless this game becomes pornographic."
msgstr ""
"Net zoveel Pingus konden onsnappen als die het niveau zijn binnen getreden. "
-"Dat zal lastig zijn omte verbeteren... tenzij dit spel pornografisch wordt."
+"Dat zal lastig zijn om te verbeteren... tenzij dit spel pornografisch wordt."
#: src/level_result.cxx:100
msgid "Very impressive indeed."
@@ -571,7 +562,7 @@
"expensive."
msgstr ""
"Dat was OK, maar je Pingu levensverzekerings premie is zojuist "
-"duurdergeworden"
+"duurder geworden"
#: src/level_result.cxx:108
msgid "Maybe this level calls for a different strategy."
@@ -614,7 +605,7 @@
#: src/level_result.cxx:124
msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy."
-msgstr "Je hebt een negatief gered/totaal waarde, iets gaat er mis."
+msgstr "Je hebt een negatief gered/totaal waarde, er gaat iets mis."
#: src/menu_button.cxx:177
msgid "..:: The people who brought this game to you ::.."
@@ -626,7 +617,7 @@
#: src/menu_button.cxx:212
msgid "..:: Takes you to the options menu ::.."
-msgstr ""
+msgstr "..:: Brengt je naar het optie menu ::.."
#: src/menu_button.cxx:215
msgid "Options"
@@ -655,7 +646,7 @@
#: src/menu_button.cxx:340
#, fuzzy
msgid "..:: Start the game ::.."
-msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.."
+msgstr "..:: Start het spel ::.."
#: src/menu_button.cxx:341
msgid "Start"
@@ -684,40 +675,41 @@
#: src/pingus_main.cxx:93
msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV."
-msgstr ""
+msgstr "| segfault_handelaar: onderving een SIGSEGV."
#: src/pingus_main.cxx:95
msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug."
-msgstr ""
+msgstr "| Woops, Pingus klapte er uit, gefeliciteerd je hebt een bug gevonden."
#: src/pingus_main.cxx:96
msgid ""
"| Please write a little bug report to <address@hidden>, include informations"
msgstr ""
+"| Schrijf alsjeblieft een bug rapport naar <address@hidden>, inclusief
informatie"
#: src/pingus_main.cxx:97
msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it."
-msgstr ""
+msgstr "| Waar precies kwam de SIGSEGV naar voren en hoe kan het
gereproduceerd worden."
#: src/pingus_main.cxx:98
msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:"
-msgstr ""
+msgstr "| Probeer ook een backtrace toe te voegen, je kan dat op deze manier
krijgen:"
#: src/pingus_main.cxx:104
msgid "| If that doesn't work, try this:"
-msgstr ""
+msgstr "| Als dat niet werkt, probeer dit dan:"
#: src/pingus_main.cxx:108
msgid "| [play until it crashes again]"
-msgstr ""
+msgstr "| [speel totdat het weer crashed]"
#: src/pingus_main.cxx:116
msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now."
-msgstr ""
+msgstr "| Waarschuwing: Pingus heeft een SIGINT ontvangen, beeindigt nu."
#: src/pingus_main.cxx:306
msgid "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: Hogere resolutie dan 800x600 zal visuele problemen tot
gevolg hebben"
#: src/pingus_main.cxx:487
msgid "Unknow char: "
@@ -738,57 +730,57 @@
#: src/pingus_main.cxx:493
msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr ""
+msgstr "Zet de resolutie voor pingus (standaard: 800x600)"
#: src/pingus_main.cxx:494
msgid "Displays this help"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft deze help weer"
#: src/pingus_main.cxx:495
msgid "Disable intro"
-msgstr ""
+msgstr "Zet intro uit"
#: src/pingus_main.cxx:497
msgid "Use OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik OpenGL"
#: src/pingus_main.cxx:500
#, fuzzy
msgid "Start in Window Mode"
-msgstr "Pingus start"
+msgstr "Begin in Venster Mode"
#: src/pingus_main.cxx:501
msgid "Start in Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Begin met Volledig scherm"
#: src/pingus_main.cxx:505
msgid "FILE "
-msgstr ""
+msgstr "Bestand "
#: src/pingus_main.cxx:505
#, fuzzy
msgid "Load a custom level from FILE"
-msgstr "Laad een niveau (F5)"
+msgstr "Laad een aangepast niveau van scherm"
#: src/pingus_main.cxx:506
msgid "FILE "
-msgstr ""
+msgstr "Bestand "
#: src/pingus_main.cxx:506
msgid "Load a custom worldmap from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Laad een aangepaste wereldkaart uit bestand"
#: src/pingus_main.cxx:507
msgid "Print some more messages to stdout, can be set"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijft meer berichten naar stdout, kan veranderd worden"
#: src/pingus_main.cxx:508
msgid "multiple times to increase verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere stappen om woordenrijkheid te verhogen"
#: src/pingus_main.cxx:509
msgid "Prints version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf versie nummer en sluit af"
#: src/pingus_main.cxx:510
#, fuzzy
@@ -797,99 +789,99 @@
#: src/pingus_main.cxx:511
msgid "Disable automatic scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Zet automatisch scrolling uit"
#: src/pingus_main.cxx:513
msgid "Enable software cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Zet software cursor aan"
#: src/pingus_main.cxx:516
msgid "Don't read ~/.pingus/config"
-msgstr ""
+msgstr "Niet lezen ~/.pingus/config"
#: src/pingus_main.cxx:517
msgid "FILE "
-msgstr ""
+msgstr "Bestand"
#: src/pingus_main.cxx:517
msgid "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config)"
-msgstr ""
+msgstr "Lees configuratie uit bestand (default: ~/.pingus/config)"
#: src/pingus_main.cxx:518
msgid "reduce CPU usage, might speed up the game on slower machines"
-msgstr ""
+msgstr "verlaag CPU gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten"
#: src/pingus_main.cxx:519
msgid "Uses the controller given in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de bediening zoals in Bestand"
#: src/pingus_main.cxx:521
msgid "Debugging and experimental stuff:"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging en experimentele zooi:"
#: src/pingus_main.cxx:522
msgid "Enables some features, only interesting programmers"
-msgstr ""
+msgstr "Zet sommige mogelijkheden aan, alleen interessant voor programmeurs"
#: src/pingus_main.cxx:523
msgid "Enable the output of debugging infos, possible"
-msgstr ""
+msgstr "Ze de output van debugging info aan, mogelijk"
#: src/pingus_main.cxx:524
msgid "OPTION's are tiles, gametime, actions, sound, resources, gui,"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIES zijn tegels, speltijd, acties, geluid, bronnen, grafische
schil,"
#: src/pingus_main.cxx:525
msgid "input, pathmgr"
-msgstr ""
+msgstr "invoer, pathmgr"
#: src/pingus_main.cxx:526
msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-msgstr ""
+msgstr "Sla minstens N frames over, grotere waarden versnellen het spel"
#: src/pingus_main.cxx:527
msgid "Skip at most N frames"
-msgstr ""
+msgstr "Sla maximaal N frames over"
#: src/pingus_main.cxx:528
msgid "Set both min and max frameskip to N"
-msgstr ""
+msgstr "Set zowel min als max frameskip op N"
#: src/pingus_main.cxx:529
msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Zet de spelsnelheid (0=snelst, >0=langzamer)"
#: src/pingus_main.cxx:530
msgid "Prints the fps to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf de fps naar stdout"
#: src/pingus_main.cxx:531
msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr ""
+msgstr "Ze de grootte van de map tegels (standaard: 32)"
#: src/pingus_main.cxx:532
msgid "Disable some cpu intensive features"
-msgstr ""
+msgstr "Zet sommige CPU intensive mogelijkheden uit"
#: src/pingus_main.cxx:533
msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()"
-msgstr ""
+msgstr "Verminderd het CPU gebruik door middel van slaap()"
#: src/pingus_main.cxx:535
msgid "Demo playing and recording:"
-msgstr ""
+msgstr "Demo speel en opnemen:"
#: src/pingus_main.cxx:536
msgid "FILE "
-msgstr ""
+msgstr "Bestand "
#: src/pingus_main.cxx:536
msgid "Plays a demo session from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Speel een demo sessie van bestand"
#: src/pingus_main.cxx:538
msgid "Record demos for each played level"
-msgstr ""
+msgstr "Neem demos op voor elk gespeeld niveau"
#: src/pingus_main.cxx:540
#, fuzzy
@@ -898,11 +890,11 @@
#: src/pingus_main.cxx:541
msgid "Disable sound"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid uit"
#: src/pingus_main.cxx:542
msgid "Disable music"
-msgstr ""
+msgstr "Muziek uit"
#: src/pingus_main.cxx:712
msgid "clanVorbis support: ok"
@@ -910,47 +902,47 @@
#: src/pingus_main.cxx:714
msgid "clanVoribs support: missing (.ogg music files will not be playable)"
-msgstr ""
+msgstr "clanVorbis ondersteuning: ontbreekt (.ogg muziek bestand zijn niet
afspeelbaar)"
#: src/pingus_main.cxx:718
msgid "clanMikMod support: ok"
-msgstr ""
+msgstr "clanMikMod ondersteuning: ok"
#: src/pingus_main.cxx:720
msgid "clanMikMod support: missing (music files will not be playable)"
-msgstr ""
+msgstr "clanMikMod ondersteuning: ontbreekt (muziek bestanden zijn niet
afspeelbaar)"
#: src/pingus_main.cxx:724
msgid "getext support: ok"
-msgstr ""
+msgstr "getext ondersteuning: ok"
#: src/pingus_main.cxx:725
msgid "gettext language: english"
-msgstr ""
+msgstr "gettext taal: Nederlands"
#: src/pingus_main.cxx:731
msgid "sound support: enabled"
-msgstr ""
+msgstr "geluid ondersteuning: ingeschakeld"
#: src/pingus_main.cxx:733
msgid "sound support: disabled"
-msgstr ""
+msgstr "geluid ondersteuning: uitgeschakeld"
#: src/pingus_main.cxx:736
msgid "music support: enabled"
-msgstr ""
+msgstr "muziek ondersteuning: ingeschakeld"
#: src/pingus_main.cxx:738
msgid "music support: disabled"
-msgstr ""
+msgstr "muziek ondersteuning: uitgeschakeld"
#: src/pingus_main.cxx:740
msgid "resolution set to: "
-msgstr ""
+msgstr "resolutie ingesteld op: "
#: src/pingus_main.cxx:741
msgid "fullscreen: "
-msgstr ""
+msgstr "volledig scherm: "
#: src/pingus_main.cxx:742
#, fuzzy
@@ -959,7 +951,7 @@
#: src/pingus_main.cxx:742
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "uitgeschakeld"
#: src/pingus_main.cxx:752
msgid "PingusMain: Starting Main: "
@@ -991,79 +983,83 @@
#: src/result_screen.cxx:97 src/start_screen.cxx:108
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbreken"
#: src/result_screen.cxx:165
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw proberen"
#: src/result_screen.cxx:173
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Success!"
#: src/result_screen.cxx:180
msgid "Failure!"
-msgstr ""
+msgstr "Mislukt!"
#: src/result_screen.cxx:189
msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect! Je hebt iedereen gered, geweldig!"
#: src/result_screen.cxx:191
msgid "None got killed, pretty good work"
-msgstr ""
+msgstr "Niemand kwam om, heel goed gedaan"
#: src/result_screen.cxx:193
msgid ""
"You saved just what you needed, you made it, but\n"
"maybe you can do better?"
msgstr ""
+"Je bent met de hakken over de sloot, maar\n"
+"misschien kan je het wel beter?"
#: src/result_screen.cxx:196
msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
-msgstr ""
+msgstr "Niet iedereen werd gered, maar nog steeds heel goed gedaan!"
#: src/result_screen.cxx:198
msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Wat zal ik zeggen, je hebt het gehaald, gefeliciteerd!"
#: src/result_screen.cxx:203
msgid "You killed everybody, not good."
-msgstr ""
+msgstr "Iedereen is omgekomen, niet goed."
#: src/result_screen.cxx:205
msgid "None got saved, I know you can do better."
-msgstr ""
+msgstr "Niemand werd gered, Ik weet dat je beter kan."
#: src/result_screen.cxx:207
msgid ""
"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
"time you might be better."
msgstr ""
+"Niet genoeg gered, maar toch een paar gered, volgende\n"
+"keer doe je het misshien beter."
#: src/result_screen.cxx:210
msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
-msgstr ""
+msgstr "Een meer en je had het gehaald, probeer nog eens!"
#: src/result_screen.cxx:212
msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
-msgstr ""
+msgstr "Een paar meer en je had het gehaald, probeer nog eens!"
#: src/result_screen.cxx:214
msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende keer beter!"
#: src/result_screen.cxx:230
msgid "Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "gered:"
#: src/result_screen.cxx:234
msgid "Killed: "
-msgstr ""
+msgstr "Omgekomen:"
#: src/result_screen.cxx:238
msgid "Time left: "
-msgstr ""
+msgstr "Tijd over:"
#: src/screenshot.cxx:43
msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
@@ -1089,7 +1085,7 @@
#: src/start_screen.cxx:72
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: src/start_screen.cxx:155
#, fuzzy
@@ -1103,23 +1099,23 @@
#: src/start_screen.cxx:161
msgid "Time: "
-msgstr ""
+msgstr "Tijd:"
#: src/start_screen.cxx:164
msgid "Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Moeilijkheid:"
#: src/start_screen.cxx:172
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur:"
#: src/start_screen.cxx:175
msgid "Filename: "
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam:"
#: src/story.cxx:37
msgid "The Journey Continues"
-msgstr ""
+msgstr "De reis gaat door"
#: src/story.cxx:41
msgid ""
@@ -1130,6 +1126,12 @@
"climated regions the Pingus have to find something else to guide\n"
"them on their journey.\n"
msgstr ""
+"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het\n"
+"tijd om verder te gaan en het begin van de reis in de wereld.\n"
+"Omdat de ijsschots met de Pingussen afdreef naar het LeerEiland\n"
+"is het ijs langzaam weggesmolten in de warmere regionen. \n"
+"De pingussen moeten een andere manier zien te vinden om hen te begeleiden\n"
+"op hun reis.\n"
#: src/story.cxx:51
msgid ""
@@ -1139,6 +1141,11 @@
"of this, the large tree at the end of the island provides good\n"
"wood to construct a float.\n"
msgstr ""
+"Maar zoals de ouderen hebben gezegd, het leereiland is niet alleen de\n"
+"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld binnen te\n"
+"treden. Na enige tijd ontdekte de Pingus de bedoeling hiervan De grote\n"
+"boom aan het eind van het eiland is een prima bron om een vlot van te\n"
+"bouwen.\n"
#: src/story.cxx:60
msgid ""
@@ -1147,7 +1154,12 @@
"they where prepared to finally start of their journey and leave\n"
"their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
msgstr ""
+"Dus de Pingus gingen op pad en maakte enkele grote vlotten, groot genoeg\n"
+"om hen allemaal te kunnnen dragen. Ook namen ze een hoop voorzieningen mee\n"
+"Ze waren voorbereid om eindelijk hun reis aan te vangen, de voor hun
vertrouwde\n"
+"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te treden.\n"
+
#: src/story.cxx:68
msgid ""
"So the Pingus sat on their float, worrying whats to come and\n"
@@ -1155,10 +1167,16 @@
"\n"
"To be continued..."
msgstr ""
+"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakte zich zorgen over wat ging komen\n"
+"en waar ze naar toe zouden gaan, terwijl ze afdreven richting de ondergaande
zon.\n"
+"\n"
+"Wordt vervolgd..."
+
+
#: src/story.cxx:79
msgid "The Journey Begins"
-msgstr ""
+msgstr "De reis begint"
#: src/story.cxx:83
msgid ""
@@ -1167,7 +1185,12 @@
"balance and it seemed like nothing could disrupt their peace. The\n"
"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
msgstr ""
+"Lange tijd leefde de Pingus gelukkig en in vrede op de Zuid Pool\n"
+"samen met de andere dieren, alles was in balance en het leek alsof\n"
+"niets hun lieve vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig\n"
+"en was was alof dit nooit zou eindigen.\n"
+
#: src/story.cxx:91
msgid ""
"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
@@ -1175,7 +1198,13 @@
"normal fluctuation in the worlds climate, but things seemed to get\n"
"worse and worse with every year."
msgstr ""
+"Tot op een dag, dingen langzaam veranderden, de lucht werd donker\n"
+"en de aarde werd warmer, Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie\n"
+"was in het wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger\n"
+"te worden."
+
+
#: src/story.cxx:100
msgid ""
"The snow began to melt away in a few regions and food became an\n"
@@ -1183,6 +1212,10 @@
"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
"they knew that they had to do something about this problem."
msgstr ""
+"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een\n"
+"probleem. Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten\n"
+"naar een koelere plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen.\n"
+"Ze wisten dat er iets aan dit probleem gedaan moest worden."
#: src/story.cxx:108
msgid ""
@@ -1191,6 +1224,10 @@
"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
"hundreds of the bravest Pingus around on the south pole."
msgstr ""
+"De raad der ouden en wijzen kwam bij elkaar om te besluiten wat er\n"
+"aan gedaan moest worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te
zenden \n"
+"om uit te vinden wat de oorzaak was van deze warmtestijging. De expeditie
bestond uit\n"
+"honderd van de dapperste Pingus van de zuid pool."
#: src/story.cxx:116
msgid ""
@@ -1200,6 +1237,11 @@
"Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
"first stop of Pingus which where send out into the world."
msgstr ""
+"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over\n"
+"de wereld. Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je\n"
+"eerste doel het Eiland van Mogorok, ook wel Leereiland genoemd\n"
+"Volgens de oudste, was dit eiland altijd de eerste stop voor de\n"
+"Pingus wanneer ze op reis werden gestuurd."
#: src/story.cxx:125
msgid ""
@@ -1208,6 +1250,10 @@
"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
"which they will surly need on their long and dangerous journey."
msgstr ""
+"Het eiland beschikt over meerdere gebieden ideaal om de mogelijkheden\n"
+"van de Pingus te ontdekken. De Pingus kan trainen om zo te leren\n"
+"bruggen te bouwen, te klimmen, dingen kapot te slaan en al hun andere
talenten\n"
+"die zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht."
#: src/story.cxx:133
msgid ""
@@ -1217,7 +1263,13 @@
"since you will need them all for sure an your journey around the\n"
"world."
msgstr ""
+"Terwijl jij aan de andere kant kan oefenen om commando's aan de Pingus\n"
+"te geven, en ze te begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken\n"
+"met alle mogelijkheden die de Pingus hebben en ze onder controle te
krijgen,\n"
+"Omdat je alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de
wereld."
+
+
#: src/story.cxx:142
msgid ""
"Now that you and the Pingus have arrived at tutorial island it\n"
@@ -1225,31 +1277,38 @@
"\n"
" Good Luck!"
msgstr ""
+"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op het leereiland, is de tijd\n"
+"gekomen om de taak aan te vangen en je missie te starten.\n"
+"\n"
+" Veel Succes!"
+
+
+
#: src/system.cxx:265
msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again."
-msgstr "Omgevings variabele $HOME niet gezet, repareer dat en begin overnieuw"
+msgstr "Omgevings variabele $HOME niet gezet, herstel en begin overnieuw"
#: src/worldmap/level_dot.cxx:162
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "bezet"
#: src/worldmap/manager.cxx:102
msgid "Show Ending?"
-msgstr ""
+msgstr "Laat einde zien ?"
#: src/worldmap/manager.cxx:132
msgid "Show Story?"
-msgstr ""
+msgstr "Laat verhaal zien ?"
#: src/worldmap/manager.cxx:160
#, fuzzy
msgid "Leave?"
-msgstr "Niveau"
+msgstr "Verlaten?"
#: src/worldmap/manager.cxx:200
msgid "Enter?"
-msgstr ""
+msgstr "Binnengaan?"
#: src/worldmap/worldmap.cxx:76
#, fuzzy
@@ -1259,7 +1318,7 @@
#: src/worldmap/worldmap.cxx:249
#, fuzzy
msgid "...walking..."
-msgstr "Laden...."
+msgstr "...Lopen...."
#~ msgid "pingu_id %d"
#~ msgstr "pingu_id %d"
@@ -1271,7 +1330,7 @@
#~ msgstr "geen actie"
#~ msgid "Setting action to a dead pingu"
-#~ msgstr "Activeer een dode pingu"
+#~ msgstr "Ze actie uit naar dode pingu"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "aan"
@@ -1298,7 +1357,7 @@
#~ msgstr "OptionMenu::Event: Onbekende muiskop vrijgegeven: id="
#~ msgid "Unlimited Actions"
-#~ msgstr "Ongelimiteerd acties"
+#~ msgstr "Ongelimiteerde acties"
#~ msgid "Print fps"
#~ msgstr "Print fps"
@@ -1360,7 +1419,7 @@
#~ msgstr "_Als ik iemand vergeten ben in deze"
#~ msgid "_list, just drop me a line and"
-#~ msgstr "_lijst, stuur me een berichtje dan"
+#~ msgstr "_lijst, stuur me dan een berichtje"
#~ msgid "_I'll fix this."
#~ msgstr "_zal ik het herstellen"
@@ -1384,15 +1443,15 @@
#~ msgstr "..:: Selecteer een wereld om te beginnen ::.."
#~ msgid "Unexpected keyword: '%s' at line: %d"
-#~ msgstr "Onverwacht sleutelwoord: '%s' at line: %d"
+#~ msgstr "Onverwacht sleutelwoord: '%s' op regel: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "DemoPlayer: Couldn't load "
-#~ msgstr "System: kon niet openen: "
+#~ msgstr "DemoSpeler: kon niet openen: "
#, fuzzy
#~ msgid "DemoRecorder: Couldn't open: "
-#~ msgstr "System: kon niet openen: "
+#~ msgstr "DemoRecorder: kon niet openen: "
#~ msgid "Edit Properties (not implemented)"
#~ msgstr "Bewerk eigenschappen (niet geimplementeerd)"
@@ -1405,22 +1464,22 @@
#, fuzzy
#~ msgid ": Could not open file\n"
-#~ msgstr "System: kon niet openen: "
+#~ msgstr ": Kan bestand niet openen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PingusDemo: Couldn't open out file: "
-#~ msgstr "System: kon niet openen: "
+#~ msgstr "PingusDemo: Kan output bestand niet openen:"
#, fuzzy
#~ msgid "PingusDemo: Couldn't open in file: "
-#~ msgstr "System: kon niet openen: "
+#~ msgstr "PingusDemo: kon bestand niet openen: "
#~ msgid "Time for war - Lets fight!"
#~ msgstr "Tijd voor oorlog - Kom op vecht!"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find: "
-#~ msgstr "Pallet niet gevonden"
+#~ msgstr "Niet gevonden: "
#~ msgid "Horizontal Button Panel"
#~ msgstr "Horizontale knoppen balk"
Modified: branches/pingus_0_6/src/credits.cxx
===================================================================
--- branches/pingus_0_6/src/credits.cxx 2004-04-14 20:42:00 UTC (rev 2268)
+++ branches/pingus_0_6/src/credits.cxx 2004-04-15 07:49:19 UTC (rev 2269)
@@ -81,6 +81,7 @@
credits.push_back(_("-Music"));
credits.push_back("_H. Matthew Smith");
credits.push_back("_Joseph Toscano");
+ credits.push_back("_Robbie Ferguson");
credits.push_back("_Yuri Sucupira");
credits.push_back("n");
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Pingus-CVS] rev 2269 - in branches/pingus_0_6: . data/levels/tutorial po src,
address@hidden <=