pingus-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Lists of problems in the French translation (do not check precedent


From: Etienne Marcotte
Subject: Re: Lists of problems in the French translation (do not check precedent message)
Date: Wed, 27 Aug 2003 21:01:33 -0400 (EDT)

The precedent message was the result of trying to avoid HTML when blocked to using it (if I wan't to reply) with Yahoo!. I will attach the text file hoping it will work.




Etienne Marcotte



Lèche-vitrine ou lèche-écran ? Yahoo! Magasinage.
I made some precision to my previous message.

> 6 - The testing button in the editor contextual help
> is in German (I guess)

The text is the following : "Stelle die Anzahl der Fähigkeiten ein"

> 10 - The check box text at the upper left of the main
> map (show story) is too long.

"Afficher le prologue?" doesn't fit in the box. So the little square is covered 
by the "og" and the question mark is on the sky.

> 11 - There's some German (?) in the descriptions of
> some levels (including #1 and #2)

Level 1 : kliktanjem misa na Pinugsu    (ok, I don't think it's German)
Level 2 : E[g with a symbol I cannot type]er Pingular [an odd c]ok yüksekten 
dü[an odd s]erlerse ölürler, dikkatli ol!    (not quite German too and if you 
grep, avoid the odd caracters)

It's because of this :
in digger-tutorial2-grumbel.xml :
    <description lang="fr">C'est votre première mission. Comme toujours, c'est 
assez facile.
                           Tout ce que vous avez à faire, est de donner l'ordre 
à un Pingu de creuser
                           un trou dans le sol afin qu'il puisse atteindre la 
sortie. Ceci est
                           accompli en cliquant simplement sur un Pingu.
                                                   kliktanjem misa na Pinugsu.
    </description>
in floater-tutorial-grumbel.xml :
    </description>
    <description lang="fr">Bien joué dans votre première mission, maintenant 
passons à la suivante.
                           Cette fois, vous allez devoir équiper vos Pingus 
avec un petit propulseur,
                           afin qu'ils puissent atterrir légèrement sur le sol. 
Si les Pingus tombent
                           de trop haut, ils ne pourront survivre à la chute, 
alors soyez vigilant!
                           Eðer Pingular çok yüksekten düþerlerse ölürler, 
dikkatli ol!
    </description>


> 16 - The number of Pingus to save can't be too long
> (see the sixth level)

When you have at least 20 Pingus to save, the first digit (or second to last) 
is put over the ":" of the
"Nombre de Pingus à sauver:" (number of Pingus to save). We should make this 
line shorter.


> 17 - The "Tutorial Island" in the back.

I was just talking about the sign on the main map.


Many of the others problems were only translation one. Who has translated 
Pingus in the different languages ? The one who did the French translation 
could go through all the French text before the next release.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]