shell-script-pt
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [shell-script] Script - Rede


From: MrBiTs
Subject: Re: [shell-script] Script - Rede
Date: Sat, 25 Dec 2004 09:33:04 -0300

> Muito interessante, mas gostaria de entender...
> LANG=C no começo ada linha parece uma devinição de váriável, mas está 
> faltando o ";" então deve ser outra coisa... E a configuração não é 
> definitiva, eu testei.
> Acho este tipo de info extramamente útil porque máquina de usuário vai 
> estar fatalmente traduzida (eu já estou usando assim para me habituar) e 
> sempre tem diferenças entre as traduções

Salve... Feliz Natal

LANG=C é uma definicao de variavel de ambiente que, no caso, funcionará apenas 
durante a execucao do comando especifico. Voce esta falando assim: computador, 
execute o comando ifconfig utilizando a variavel de ambiente LANG=C.

Vamos analisar outro exemplo:

# date
Sáb Dez 25 10:14:24 BRDT 2004

# TZ=PST date
Sáb Dez 25 12:15:18 PST 2004

Nesse exemplo, setei uma variavel de ambiente de timezone, que me deu a hora do 
time zone especificado, no caso PST ( horario de algo perto da cidade do 
México, com duas horas de diferenca ).

Agora, how bizarre:

# TZ=MRB28 date
Sex Dez 24 13:20:29 MRB 2004

Setei um timezone qualquer ( MRB=MrBiTs ), passei um valor 28 junto a ele e ele 
me deu a data de ONTEM do horario GMT ( conseguida tambem atraves do comando 
date -u -d yesteday, ignorando-se horario de verao )

O comando set, sem parametros, lista para voce algumas de suas variaveis de 
ambiente. Considero imprescindivel o conhecimento delas e de algumas outras nao 
listadas. Nao precisa decorar todas, mas pelo menos saber que isso existe e 
pode ser manipulado.

Outro exemplo: durante a compilacao do apache com mod_ssl, fazemos algo como:

SSL_BASE=../openssl_sources ./configure

SSL_BASE nao é uma variavel de ambiente, mas sim uma variavel que o mod_ssl 
testa durante sua compilacao ( #ifdef SSL_BASE ). Entretanto, ela tambem pode 
ser trabalhada.

Um abraco


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]