texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo/po ja.po


From: Karl Berry
Subject: texinfo/po ja.po
Date: Sat, 22 Oct 2011 21:37:56 +0000

CVSROOT:        /sources/texinfo
Module name:    texinfo
Changes by:     Karl Berry <karl>       11/10/22 21:37:56

Modified files:
        po             : ja.po 

Log message:
        .

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/ja.po?cvsroot=texinfo&r1=1.71&r2=1.72

Patches:
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ja.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- ja.po       13 Oct 2011 00:06:54 -0000      1.71
+++ ja.po       22 Oct 2011 21:37:55 -0000      1.72
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Japanese message for texinfo
-# Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
 # Daisuke Yamashita <address@hidden>, 1999-2002
 # Masahito Yamaga <address@hidden>, 2002.
@@ -7,13 +7,13 @@
 #  derived from the version by Yasuyuki Furukawa <address@hidden> 1998.
 #                              Jun Nishii <address@hidden> 1999.
 #                              Daisuke Yamashita <address@hidden> 1999.
-# Yasuaki Taniguchi <address@hidden>, 2010.
+# Yasuaki Taniguchi <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 04:51+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -22,106 +22,107 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gnulib/lib/error.c:181
+#: gnulib/lib/error.c:125
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "不明なシステムエラー"
+msgstr "不明なシステムエラーです"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
 #, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '--%s' 
は引数を取ることができません\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
 #, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '%c%s' 
は引数を取ることができません\n"
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション `%c%s' は引数が不要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' には、引数が必要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' は認識できないオプションです\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' は認識できないオプションです\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
-#: gnulib/lib/getopt.c:1053
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
 #, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
 #, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '-W %s' 
は引数を取ることができません\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' オプションが曖昧です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' オプションには引数が不要です\n"
 
 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:979
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "一文字分進める"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1006
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "一文字分戻す"
 
 #: info/echo-area.c:307
 msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "行頭に移動"
+msgstr "行頭に移動する"
 
 #: info/echo-area.c:312
 msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "行末に移動"
+msgstr "行末に移動する"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1038
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "単語一つ分進める"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1062
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "単語一つ分戻す"
 
 #: info/echo-area.c:400
 msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "カーソル位置の文字を削除"
+msgstr "カーソル位置の文字を削除する"
 
 #: info/echo-area.c:430
 msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "カーソルの後ろの文字を削除"
+msgstr "カーソルの後ろの文字を削除する"
 
 #: info/echo-area.c:451
 msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "キャンセル、操作の取り止め"
+msgstr "キャンセルする、または操作を取りやめる"
 
 #: info/echo-area.c:466
 msgid "Accept (or force completion of) this line"
@@ -171,7 +172,7 @@
 msgid "Kill the word preceding the cursor"
 msgstr "単語のカーソルより前を切り取る"
 
-#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:928
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
 msgid "No completions"
 msgstr "補完候補がありません"
 
@@ -183,22 +184,24 @@
 msgid "List possible completions"
 msgstr "補完リスト"
 
-#: info/echo-area.c:932
+#: info/echo-area.c:930
 msgid "Sole completion"
 msgstr "補完を絞り込みました"
 
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "1 つの補完:\n"
+
 #: info/echo-area.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d completion:\n"
-msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d 個の補完\n"
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d 個の補完\n"
 
-#: info/echo-area.c:1088
+#: info/echo-area.c:1087
 msgid "Insert completion"
 msgstr "補完を挿入"
 
-#: info/echo-area.c:1223
-#, c-format
+#: info/echo-area.c:1222
 msgid "Building completions..."
 msgstr "補完リストを作成中..."
 
@@ -218,83 +221,71 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "------------ 脚注 ------------"
 
-#: info/indices.c:174
+#: info/indices.c:171
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "このファイルの見出しから文字列を検索する"
 
-#: info/indices.c:202
-#, c-format
+#: info/indices.c:198
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "見出し項目を見つけています"
 
-#: info/indices.c:209
-#, c-format
+#: info/indices.c:206
 msgid "No indices found."
 msgstr "項目が見つかりません"
 
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:216
 msgid "Index entry: "
 msgstr "見出し項目: "
 
-#: info/indices.c:252 info/session.c:4118
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:364
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+#: info/indices.c:324
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
 msgstr "直前の `\\[index-search]' 
コマンドと一致した見出しアイテムを辿る"
 
-#: info/indices.c:375
-#, c-format
+#: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "前の見出し検索文字列がありません"
 
-#: info/indices.c:382
-#, c-format
+#: info/indices.c:341
 msgid "No index entries."
 msgstr "見出し項目がありません"
 
-#: info/indices.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
 msgstr "`%2$s' を含む%1$s見出し項目がありません。"
 
-#: info/indices.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "`%2$s' を含む%1$s見出し項目がありません。"
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "これ以上の"
 
-#: info/indices.c:443
+#: info/indices.c:385
 msgid "CAN'T SEE THIS"
 msgstr "*これを見られません*"
 
-#: info/indices.c:479
+#: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"%2$s の中で `%1$s' が見つかりました。(`\\[next-index-match]' 
で次を探します)"
+msgstr "%2$s の中で `%1$s' 
が見つかりました。(`\\[next-index-match]' で次を探します)"
 
-#: info/indices.c:607
+#: info/indices.c:549
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of `%s'..."
 msgstr "`%s' の見出しを調べています..."
 
-#: info/indices.c:661
+#: info/indices.c:604
 #, c-format
 msgid "No available info files have `%s' in their indices."
 msgstr "見出しが `%s' の info 
ファイルが用意されていません。"
 
-#: info/indices.c:687
+#: info/indices.c:630
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "全ての info 
ファイル文字列から見出しを走査し、メニューを作成"
 
-#: info/indices.c:691
+#: info/indices.c:634
 msgid "Index apropos: "
 msgstr "語句を含む項目を検索: "
 
-#: info/indices.c:719
+#: info/indices.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -303,33 +294,31 @@
 "\n"
 "* メニュー: `%s' を含む見出し項目:\n"
 
-#: info/info.c:279 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "詳しくは --help オプションを試してみてください。\n"
 
-#: info/info.c:298 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2133
-#: util/texindex.c:295 tp/texi2any.pl:617
-#, c-format, perl-format
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
-#: info/info.c:511
+#: info/info.c:506
 #, c-format
 msgid "no index entries found for `%s'\n"
 msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
 
-#: info/info.c:624
+#: info/info.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -340,11 +329,10 @@
 "\n"
 "Info 形式のドキュメントを読む。\n"
 
-#: info/info.c:630
+#: info/info.c:606
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
@@ -356,7 +344,7 @@
 "      --dribble=ファイル名     ユーザーキーå…
¥åŠ›ã‚’`ファイル名'に保存する。\n"
 "  -f, --file=FILENAME          参照する Info 
ファイルを指定する。"
 
-#: info/info.c:637
+#: info/info.c:613
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -369,29 +357,24 @@
 "                               指定する。\n"
 "  -o, --output=ファイル名      
選択したノードを`ファイル名'に出力する。"
 
-#: info/info.c:643
+#: info/info.c:619
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            ANSI エスケープ文字を \"生\" 
で出力する(デフォ"
-"ルト)。\n"
+"  -R, --raw-escapes            ANSI エスケープ文字を \"生\" 
で出力する(デフォルト)。\n"
 "      --no-raw-escapes         
エスケープ文字を文字列として表示する。\n"
 "      --restore=FILENAME       FILENAME から初期キーå…
¥åŠ›ã‚’読み込む。\n"
-"  -O, --show-options, --usage  
コマンドラインオプションを表示するノードに移動"
-"する。"
+"  -O, --show-options, --usage  
コマンドラインオプションを表示するノードに移動する。"
 
-#: info/info.c:650
+#: info/info.c:626
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        
音声合成器に対する親和性を高める。"
 
-#: info/info.c:654
-#, fuzzy
+#: info/info.c:630
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 "      --version                display version information and exit.\n"
@@ -402,7 +385,7 @@
 "      --version                バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
 "  -w, --where, --location      
Infoファイルの物理的位置を表示する。"
 
-#: info/info.c:661
+#: info/info.c:636
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -418,7 +401,7 @@
 "て表示します。残りの引数全ては参ç…
§ã•ã‚Œã‚‹åˆæœŸãƒŽãƒ¼ãƒ‰ã®ç›¸å¯¾çš„なメニュー\n"
 "項目の名前として扱われます。"
 
-#: info/info.c:668
+#: info/info.c:643
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type h within Info."
@@ -426,7 +409,7 @@
 "\n"
 "キー設定の要約については Info 内で h を入力してくだ
さい。"
 
-#: info/info.c:671
+#: info/info.c:646
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -440,7 +423,8 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:682 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -452,79 +436,78 @@
 "一般的な質問や議論は address@hidden まで。\n"
 "Texinfo ホームページ: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:716
+#: info/info.c:691
 #, c-format
 msgid "Cannot find node `%s'."
 msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
 
-#: info/info.c:717
+#: info/info.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
 msgstr "`(%s)%s' ノードが見つかりません"
 
-#: info/info.c:718
+#: info/info.c:693
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "ウィンドウが見つかりません"
 
-#: info/info.c:719
+#: info/info.c:694
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "このウィンドウノード内にポイントが現れません!"
 
-#: info/info.c:720
+#: info/info.c:695
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "最後のウィンドウは削除できません"
 
-#: info/info.c:721
+#: info/info.c:696
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "このノードにメニューはありません。"
 
-#: info/info.c:722
+#: info/info.c:697
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "このノードに脚注はありません。"
 
-#: info/info.c:723
+#: info/info.c:698
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "このノードに相互参照はありません。"
 
-#: info/info.c:724
+#: info/info.c:699
 #, c-format
 msgid "No `%s' pointer for this node."
 msgstr "このノードの `%s' ポインタがありません。"
 
-#: info/info.c:725
+#: info/info.c:700
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
 msgstr "未知の Info コマンド `%c' -- `?' でヘルプを見てくだ
さい。"
 
-#: info/info.c:726
+#: info/info.c:701
 #, c-format
 msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "端末タイプ `%s' は Info 
を動かせるほど利口ではありません"
 
-#: info/info.c:727
+#: info/info.c:702
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "ここはもう、このノードの最終ページです。"
 
-#: info/info.c:728
+#: info/info.c:703
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "ここはもう、このノードの最初のページです。"
 
-#: info/info.c:729
+#: info/info.c:704
 msgid "Only one window."
 msgstr "唯一のウィンドウ。"
 
-#: info/info.c:730
+#: info/info.c:705
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "結果ウィンドウが小さすぎる様です"
 
-#: info/info.c:731
+#: info/info.c:706
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"ヘルプウィンドウ用のå 
´æ‰€ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“、ウィンドウを一つ削除してください。"
+msgstr "ヘルプウィンドウ用のå 
´æ‰€ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“、ウィンドウを一つ削除してください。"
 
 #: info/infodoc.c:45
 msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "基本的な Info コマンドキー\n"
 
 #: info/infodoc.c:47
 msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
@@ -567,11 +550,8 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  
次のハイパーリンクまでスキップする。\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  
カーソル位置のハイパーリンクをたどる。\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  
カーソル位置のハイパーリンクをたどる。\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -693,8 +673,8 @@
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
-"  %-10s  指定した名前のメニューアイテムを洗濯する。\n"
-"              メニューアイテム
を選択すると他のノードが選択されます。\n"
+"  %-10s  指定した名前のメニューアイテムを選択する。\n"
+"              メニューアイテム
を選択すると他のノードが選択される。\n"
 
 #: info/infodoc.c:103
 #, c-format
@@ -786,8 +766,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  この Info ファイルの項
目に含まれる指定の文字列を検索し、最初に\n"
 "              一致した項目から参ç…
§ã•ã‚Œã¦ã„るノードに移動する。\n"
@@ -820,26 +799,23 @@
 "  %-10s  指定した文字列を後方検索する\n"
 "              次に一致した文字列が見つかったå 
´åˆã¯ãƒŽãƒ¼ãƒ‰ã‚’選択する。\n"
 
-#: info/infodoc.c:309
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:312
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "現在の検索パス:\n"
 
-#: info/infodoc.c:312
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:316
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Info ウィンドウで利用可能なコマンド:\n"
 
-#: info/infodoc.c:315
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:320
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "エコー領域で利用可能なコマンド:\n"
 
-#: info/infodoc.c:336
+#: info/infodoc.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -848,8 +824,7 @@
 "以下のコマンドは、%s を通じてのみ起動できます:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:340
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:347
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -857,62 +832,62 @@
 "以下のコマンドは、全く起動する事ができません:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:466
+#: info/infodoc.c:477
 msgid "Display help message"
 msgstr "使い方を表示する"
 
-#: info/infodoc.c:484
+#: info/infodoc.c:495
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "`(info)Help' ノードに移動する"
 
-#: info/infodoc.c:610
+#: info/infodoc.c:633
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "キー操作を表示する"
 
-#: info/infodoc.c:622
+#: info/infodoc.c:645
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "キーの説明: %s"
 
-#: info/infodoc.c:632
+#: info/infodoc.c:656
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s は定義されていません。"
 
-#: info/infodoc.c:648 info/infodoc.c:676
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s は定義されていません"
 
-#: info/infodoc.c:697
+#: info/infodoc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s は %s に定義されています。"
 
-#: info/infodoc.c:1121
+#: info/infodoc.c:1146
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr 
"与えられたコマンドを実行するのに、何をタイプするかを表示する"
 
-#: info/infodoc.c:1125
+#: info/infodoc.c:1150
 msgid "Where is command: "
 msgstr "どのコマンド: "
 
-#: info/infodoc.c:1147
+#: info/infodoc.c:1172
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' はキー割り当てされていません"
 
-#: info/infodoc.c:1153
+#: info/infodoc.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s は %s を通じてのみ呼び出せます。"
 
-#: info/infodoc.c:1157
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s は %s を通じて呼び出せます"
 
-#: info/infodoc.c:1162
+#: info/infodoc.c:1188
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "`%s' という機能はありません"
@@ -925,102 +900,91 @@
 "他のノードを選択する:\n"
 "----------------------\n"
 
-#: info/infokey.c:169
-#, c-format
+#: info/infokey.c:170
 msgid "incorrect number of arguments"
 msgstr "引数の数字が間違っています"
 
-#: info/infokey.c:199
+#: info/infokey.c:201
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "入力ファイル `%s' を開けません"
 
-#: info/infokey.c:213
+#: info/infokey.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot create output file `%s'"
 msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません"
 
-#: info/infokey.c:224
+#: info/infokey.c:226
 #, c-format
 msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "`%s' への書き込み中のエラー"
+msgstr "`%s' への書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: info/infokey.c:230
+#: info/infokey.c:232
 #, c-format
 msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際のエラー"
+msgstr "出力ファイル `%s' 
を閉じる際にエラーが発生しました"
 
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
+#: info/infokey.c:450
 msgid "key sequence too long"
 msgstr "キー入力列が長すぎます"
 
-#: info/infokey.c:527
-#, c-format
+#: info/infokey.c:529
 msgid "missing key sequence"
 msgstr "キー入力列を欠いています"
 
-#: info/infokey.c:607
-#, c-format
+#: info/infokey.c:610
 msgid "NUL character (\\000) not permitted"
 msgstr "NUL 文字 (\\000) は使えません"
 
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:641
 #, c-format
 msgid "NUL character (^%c) not permitted"
 msgstr "NUL 文字 (^%c) は使えません"
 
-#: info/infokey.c:660
-#, c-format
+#: info/infokey.c:665
 msgid "missing action name"
-msgstr "アクション名を欠いています"
+msgstr "アクション名がありません"
 
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
 msgid "section too long"
 msgstr "セクションが長すぎます"
 
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:688
 #, c-format
 msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "不明なアクション `%s'"
+msgstr "不明なアクション `%s' です"
 
-#: info/infokey.c:691
-#, c-format
+#: info/infokey.c:698
 msgid "action name too long"
 msgstr "アクション名が長すぎます"
 
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:712
 #, c-format
 msgid "extra characters following action `%s'"
 msgstr "アクション `%s' に余分な文字が続いています"
 
-#: info/infokey.c:715
-#, c-format
+#: info/infokey.c:723
 msgid "missing variable name"
-msgstr "変数名を欠いています"
+msgstr "変数名がありません"
 
-#: info/infokey.c:724
-#, c-format
+#: info/infokey.c:733
 msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "変数名の直後の `=' を欠いています"
+msgstr "変数名の直後の `=' がありません"
 
-#: info/infokey.c:731
-#, c-format
+#: info/infokey.c:741
 msgid "variable name too long"
 msgstr "変数名が長すぎます"
 
-#: info/infokey.c:753
-#, c-format
+#: info/infokey.c:765
 msgid "value too long"
 msgstr "値が長すぎます"
 
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:890
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %u: "
 msgstr "\"%s\", %u 行目: "
 
-#: info/infokey.c:899
+#: info/infokey.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -1033,64 +997,59 @@
 "  --help               display this help and exit.\n"
 "  --version            display version information and exit.\n"
 msgstr ""
+"使用法: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"infokey ソースファイルをコンパイルし、infokey 
ファイルを作成します。INPUT-FILE (デフォルトは\n"
+"$HOME/.infokey) を読み込み、コンパイルしたキーファイルを 
(デフォルトでは) $HOME/.info に\n"
+"書き込みます。\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  --output FILE        $HOME/.info の代わりに FILE へ出力する\n"
+"  --help               
このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
+"  --version            バージョン情報を表示して終了する\n"
 
-#: info/infomap.c:954
+#: info/infomap.c:955
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "不適切な infokey ファイル `%s' を無視します - 
小さすぎます"
+msgstr "無効な infokey ファイル `%s' を無視します - 
小さすぎます"
 
-#: info/infomap.c:957
+#: info/infomap.c:958
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "不適切な infokey ファイル `%s' を無視します - 
大きすぎます"
+msgstr "無効な infokey ファイル `%s' を無視します - 
大きすぎます"
 
-#: info/infomap.c:970
+#: info/infomap.c:971
 #, c-format
 msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "infokey ファイル `%s' 読込み中のエラー -- å…
¨ã¦èª­è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“でした"
+msgstr "infokey ファイル `%s' 
読込み中にエラーが発生しました - 読み込みが短すぎます"
 
-#: info/infomap.c:989
+#: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ファイル `%s' が不適切 (マジック番号が違う) です 
-- infokey を実行し"
-"て更新しましょう"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "infokey ファイル `%s' が無効 (間違ったマジック番号) 
です -- infokey を実行して更新してください"
 
-#: info/infomap.c:998
+#: info/infomap.c:999
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"あなたの infokey ファイル `%s' は古いです -- infokey 
を実行して更新しましょう"
+msgstr "あなたの infokey ファイル `%s' は古いです -- infokey 
を実行して更新してください"
 
-#: info/infomap.c:1014
+#: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ファイル `%s' が不適切です 
(セクション長が不正です) -- infokey を実行"
-"して更新しましょう"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "infokey ファイル `%s' が無効 (間違ったセクション長) 
です -- infokey を実行して更新してください"
 
-#: info/infomap.c:1035
+#: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ファイル `%s' が不適切です 
(セクションコードが不正です) -- infokey を"
-"実行して更新しましょう"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "infokey ファイル `%s' が無効 
(間違ったセクションコード) です -- infokey 
を実行して更新してください"
 
-#: info/infomap.c:1170
-#, c-format
+#: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"infokey ファイルに不正なデータがあります -- 
幾つかのキーバインドが無視されま"
-"した"
+msgstr "infokey ファイルに間違ったデータがあります -- 
いくつかのキーバインドが無視されました"
 
-#: info/infomap.c:1219
-#, c-format
+#: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"infokey ファイルに不正なデータがあります -- 
幾つかの変数設定が無視されました"
+msgstr "infokey ファイルに間違ったデータがあります -- 
いくつかの変数設定が無視されました"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1105,23 +1064,22 @@
 msgstr "エコー領域でコマンド名を読み、実行する"
 
 #: info/m-x.c:139
-#, c-format
 msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
 msgstr "ここでは `echo-area' コマンドを実行できません。"
 
-#: info/m-x.c:152
+#: info/m-x.c:153
 #, c-format
 msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "未定義のコマンド: %s"
+msgstr "未定義のコマンドです: %s"
 
-#: info/m-x.c:158
+#: info/m-x.c:159
 msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "表示されるウィンドウの高さを設定"
+msgstr "表示されるウィンドウの高さを設定する"
 
-#: info/m-x.c:171
+#: info/m-x.c:172
 #, c-format
 msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "スクリーンの高さをセット (%d): "
+msgstr "スクリーンの高さを設定する (%d): "
 
 #: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
 #, c-format
@@ -1135,7 +1093,7 @@
 #: info/makedoc.c:556
 #, c-format
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "ファイル %s を上手く処理できません。\n"
+msgstr "ファイル %s を処理できません。\n"
 
 #: info/nodemenu.c:30
 msgid ""
@@ -1155,23 +1113,22 @@
 "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "ここは、あなたが最近訪れたノードのメニューです。\n"
-"メニューから一つ選ぶか、他のウィンドウで 
`\\[history-node]' を使ってくださ"
-"い。\n"
+"メニューから一つ選ぶか、他のウィンドウで 
`\\[history-node]' を使ってください。\n"
 "\n"
 
-#: info/nodemenu.c:221
+#: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "最近訪れたノードå…
¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’含んでいるウィンドウを作成"
+msgstr "最近訪れたノードå…
¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’含んでいるウィンドウを作成する"
 
-#: info/nodemenu.c:301
+#: info/nodemenu.c:303
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "表示されているウィンドウ内
の、以前訪れた事のあるノードを選択"
+msgstr "表示されているウィンドウ内
の、以前訪れた事のあるノードを選択する"
 
-#: info/nodemenu.c:314
+#: info/nodemenu.c:316
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "訪れたノードを選択: "
 
-#: info/nodemenu.c:334 info/session.c:2589
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "その参照は消えました! (%s)。"
@@ -1179,525 +1136,501 @@
 #: info/search.c:166
 #, c-format
 msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "正規表現エラーです: %s"
 
-#: info/session.c:156
+#: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] 
で使い方、\\[menu-item] で"
-"メニュー項目を呼び出せます。"
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] 
で使い方、\\[menu-item] でメニュー項目を呼び出せます。"
 
-#: info/session.c:622
+#: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
-msgstr "次の行に移動"
+msgstr "次の行に移動する"
 
-#: info/session.c:674
+#: info/session.c:661
 msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "前の行に移動"
+msgstr "前の行に移動する"
 
-#: info/session.c:944
+#: info/session.c:931
 msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "行末に移動"
+msgstr "行末に移動する"
 
-#: info/session.c:955
+#: info/session.c:942
 msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "行頭に移動"
+msgstr "行頭に移動する"
 
-#: info/session.c:1155
+#: info/session.c:1142
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: info/session.c:1171 info/session.c:1295
-#, c-format
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr 
"このドキュメントには、これ以上のノードはありません。"
 
-#: info/session.c:1320
-#, c-format
+#: info/session.c:1309
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "このノードの `前' はありません。"
 
-#: info/session.c:1340
-#, c-format
+#: info/session.c:1329
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "このドキュメントでは、このノードの `前' や `上' 
はありません。"
 
-#: info/session.c:1401
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて進めたり下がったりする"
 
-#: info/session.c:1417
+#: info/session.c:1407
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて戻ったり上がったりする"
 
-#: info/session.c:1518
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "このウィンドウをスクロールダウン"
+msgstr "このウィンドウを下向きにスクロールする"
 
-#: info/session.c:1526
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr 
"このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
+msgstr 
"このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1534
+#: info/session.c:1524
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "このウィンドウをノード範囲内で前方スクロール"
+msgstr "このウィンドウをノード範囲内
で前方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1542
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"このウィンドウをノード範囲内
で前方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを"
-"設定"
+#: info/session.c:1532
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "このウィンドウをノード範囲内
で前方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1550
+#: info/session.c:1540
 msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "このウィンドウを逆スクロール"
+msgstr "このウィンドウを後方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1558
+#: info/session.c:1548
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr 
"このウィンドウを逆スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
+msgstr 
"このウィンドウを後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1567
+#: info/session.c:1557
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "このウィンドウをノード範囲内で後方スクロール"
+msgstr "このウィンドウをノード範囲内
で後方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1575
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"このウィンドウをノード範囲内
で後方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを"
-"設定"
+#: info/session.c:1565
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "このウィンドウをノード範囲内
で後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1583
+#: info/session.c:1573
 msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "このノードの最初に移動"
+msgstr "このノードの最初に移動する"
 
-#: info/session.c:1590
+#: info/session.c:1580
 msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "このノードの最後に移動"
+msgstr "このノードの最後に移動する"
 
-#: info/session.c:1597
+#: info/session.c:1587
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "行数によるスクロール"
 
-#: info/session.c:1614
+#: info/session.c:1604
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "行数による逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1632
+#: info/session.c:1622
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分スクロール"
 
-#: info/session.c:1658
+#: info/session.c:1648
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1687
+#: info/session.c:1677
 msgid "Select the next window"
 msgstr "次のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1726
+#: info/session.c:1716
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "前のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1777
+#: info/session.c:1767
 msgid "Split the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを分割"
 
-#: info/session.c:1858
+#: info/session.c:1848
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1866
-#, c-format
+#: info/session.c:1856
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "永久ウィンドウは削除できません"
 
-#: info/session.c:1898
+#: info/session.c:1888
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "他のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1944
+#: info/session.c:1934
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "他のウィンドウをスクロール"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1955
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "他のウィンドウを逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1971
+#: info/session.c:1961
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "このウィンドウを大きくする(または小さくする)"
 
-#: info/session.c:1982
+#: info/session.c:1972
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr 
"可視ウィンドウの利用可能スクリーン空間を分割する"
 
-#: info/session.c:1989
+#: info/session.c:1979
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "現在のウィンドウに禁則処理を施す"
 
-#: info/session.c:1996
+#: info/session.c:1986
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2000
-#, c-format
+#: info/session.c:1990
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2001
-#, c-format
+#: info/session.c:1991
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2171
+#: info/session.c:2162
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "次 ノードを選択"
 
-#: info/session.c:2179
+#: info/session.c:2170
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "前 ノードを選択"
 
-#: info/session.c:2187
+#: info/session.c:2178
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "上 ノードを選択"
 
-#: info/session.c:2194
+#: info/session.c:2185
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "このファイルの最後のノードを選択"
 
-#: info/session.c:2221 info/session.c:2254
-#, c-format
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "このウィンドウにはノードが付いていません"
 
-#: info/session.c:2227
+#: info/session.c:2218
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "このファイルの最初のノードを選択"
 
-#: info/session.c:2261
+#: info/session.c:2252
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "このノードのメニュー内での最後の項目を選択"
 
-#: info/session.c:2267
+#: info/session.c:2258
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "このメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:2300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There isn't %d item in this menu."
-msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "このメニューに %d 個の項目がありません。"
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "このメニューに %d 個の項目がありません。"
 
-#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "メニュー項目 (%s): "
 
-#: info/session.c:2500
+#: info/session.c:2489
 msgid "Menu item: "
 msgstr "メニュー項目: "
 
-#: info/session.c:2507 info/session.c:2508
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "参照先 (%s): "
 
-#: info/session.c:2511
+#: info/session.c:2500
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "参照先: "
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2629
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "メニューを読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2648
+#: info/session.c:2637
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "脚注や相互参照を読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2654
+#: info/session.c:2643
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "このノードメニューの先頭に移動する"
 
-#: info/session.c:2676
+#: info/session.c:2667
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる"
 
-#: info/session.c:2704
+#: info/session.c:2695
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "ノード名を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:2759 info/session.c:2764
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
 msgid "Goto node: "
 msgstr "ノードへ移動: "
 
-#: info/session.c:2829
+#: info/session.c:2819
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: info/session.c:2876
+#: info/session.c:2865
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "メニューアイテム `%s' はノード `%s' 
中にはありません"
 
-#: info/session.c:2908
+#: info/session.c:2895
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "`%s' から参ç…
§ã•ã‚Œã¦ã„るノードを見つけられません(`%s' 中)"
 
-#: info/session.c:2958
+#: info/session.c:2945
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "dir からメニュー開始リストを読み、それを辿る"
 
-#: info/session.c:2960
+#: info/session.c:2947
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "メニューに続く: "
 
-#: info/session.c:3152
+#: info/session.c:3140
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "プログラム起動に関する説明のノードを見つける"
 
-#: info/session.c:3154
+#: info/session.c:3142
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] の起動ノードを見つける: "
 
-#: info/session.c:3192
+#: info/session.c:3180
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "man ページへの参照を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:3196
+#: info/session.c:3184
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Man ページを表示: "
 
-#: info/session.c:3226
+#: info/session.c:3214
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "このファイルの `先頭' ノードを選択"
 
-#: info/session.c:3232
+#: info/session.c:3220
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dir)'ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3249 info/session.c:3251
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "ノードの切り取り (%s): "
 
-#: info/session.c:3303
+#: info/session.c:3291
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "`%s' ノードを切り取れません"
 
-#: info/session.c:3313
-#, c-format
+#: info/session.c:3301
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "最後のノードは切り取れません"
 
-#: info/session.c:3399
+#: info/session.c:3387
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "最後に選択されたノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3405
+#: info/session.c:3393
 msgid "Kill this node"
 msgstr "このノードを切り取る"
 
-#: info/session.c:3413
+#: info/session.c:3401
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "ファイル名を読んで選択する"
 
-#: info/session.c:3417
+#: info/session.c:3405
 msgid "Find file: "
 msgstr "ファイルを見つける: "
 
-#: info/session.c:3434
+#: info/session.c:3422
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "`%s' を見つけられません。"
 
-#: info/session.c:3477 info/session.c:3594
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません。"
 
-#: info/session.c:3490 info/session.c:3611 info/session.c:3671
-#, c-format
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
 msgid "Done."
 msgstr "完了。"
 
-#: info/session.c:3545
+#: info/session.c:3534
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "ノード %s の書き込み..."
 
-#: info/session.c:3620
+#: info/session.c:3610
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND によってこのノードの内
容をパイプする"
 
-#: info/session.c:3655
+#: info/session.c:3645
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "`%s' へのパイプを開けません。"
 
-#: info/session.c:3661
+#: info/session.c:3651
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "ノード `%s' を印刷..."
 
-#: info/session.c:3953
+#: info/session.c:3900
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "文書の最後から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:3958
+#: info/session.c:3905
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "文書の最初から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:3975
+#: info/session.c:3922
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
 
-#: info/session.c:4033
+#: info/session.c:3979
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr 
"文字列を読み、大文字小文字の区別をつけて検索する"
 
-#: info/session.c:4040
+#: info/session.c:3986
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "文字列を読んで検索する"
 
-#: info/session.c:4048
+#: info/session.c:3994
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "文字列を読んで後方検索する"
 
-#: info/session.c:4084 info/session.c:4090
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4085 info/session.c:4091
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
 msgid "Regexp search"
 msgstr "正規表現検索"
 
-#: info/session.c:4086 info/session.c:4092
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " 大文字小文字の区別をつけて"
 
-#: info/session.c:4087 info/session.c:4093
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
 msgid " backward"
 msgstr "後方"
 
-#: info/session.c:4091
+#: info/session.c:4037
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: info/session.c:4139
-#, c-format
+#: info/session.c:4079
 msgid "Search failed."
 msgstr "検索に失敗。"
 
-#: info/session.c:4157
+#: info/session.c:4097
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "同一方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4160 info/session.c:4170
-#, c-format
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
 msgid "No previous search string"
 msgstr "前の検索文字列がありません"
 
-#: info/session.c:4167
+#: info/session.c:4107
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "逆方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4186 info/session.c:4192
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "入力した文字列の対話的な検索"
 
-#: info/session.c:4272
+#: info/session.c:4212
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "正規表現逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4273
+#: info/session.c:4213
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4275
+#: info/session.c:4215
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "正規表現逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4276
+#: info/session.c:4216
 msgid "I-search: "
 msgstr "逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4301 info/session.c:4303
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
 msgid "Failing "
 msgstr "失敗 "
 
-#: info/session.c:4794
+#: info/session.c:4734
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "前の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:4812
+#: info/session.c:4752
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "次の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:4834
+#: info/session.c:4774
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "参照または、この行に現れたメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:4857
+#: info/session.c:4797
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "現在の操作を中止"
 
-#: info/session.c:4864
-#, c-format
+#: info/session.c:4804
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: info/session.c:4873
+#: info/session.c:4813
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "ウィンドウの指定行にカーソルを移動"
 
-#: info/session.c:4905
+#: info/session.c:4845
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "画面の再描画"
 
-#: info/session.c:4942
+#: info/session.c:4882
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info の使用を終了"
 
-#: info/session.c:4955
+#: info/session.c:4895
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "このキーの小文字にバインドされたコマンドを実行"
 
-#: info/session.c:4966
+#: info/session.c:4906
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "不明なコマンド (%s)。"
 
-#: info/session.c:4969
+#: info/session.c:4909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" は無効です"
 
-#: info/session.c:4970
+#: info/session.c:4910
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' は無効です"
 
-#: info/session.c:5185
+#: info/session.c:5125
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数にこの数値を加える"
 
-#: info/session.c:5194
+#: info/session.c:5134
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数を開始(又は 4 倍する)"
 
-#: info/session.c:5209
+#: info/session.c:5149
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "内部的に \\[universal-argument] によって利用されます"
 
@@ -1736,7 +1669,7 @@
 
 #: info/variables.c:65
 msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "scroll-behaviour と同様"
 
 #: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
@@ -1751,84 +1684,83 @@
 msgstr "\"On\" の時、Info は ISO Latin 文字の表示が可能になる"
 
 #: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"最終ノードの末尾でスクロールコマンドを実行した時にどうのように動作するか"
-
-#: info/variables.c:86
-msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr ""
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr 
"最終ノードの末尾でスクロールコマンドを実行した時にどうのように動作するか"
 
-#: info/variables.c:92
+#: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "変数の使い方を解説する"
 
-#: info/variables.c:98
+#: info/variables.c:94
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "変数の説明: "
 
-#: info/variables.c:117
+#: info/variables.c:113
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Info 変数の値を設定"
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:119
 msgid "Set variable: "
 msgstr "変数を設定: "
 
-#: info/variables.c:141
+#: info/variables.c:137
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s に値を設定 (%d): "
 
-#: info/variables.c:182
+#: info/variables.c:178
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s に値を設定 (%s): "
 
-#: info/window.c:1032
+#: info/window.c:1026
 msgid "--*** Tags out of Date ***"
 msgstr "--*** 旧式のタグ ***"
 
-#: info/window.c:1043
+#: info/window.c:1037
 msgid "-----Info: (), lines ----, "
 msgstr "-----Info: (), 行数 ----, "
 
-#: info/window.c:1050
+#: info/window.c:1044
 #, c-format
 msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
 msgstr "-%s---Info: %s, %d 行 --%s--"
 
-#: info/window.c:1054
+#: info/window.c:1048
 #, c-format
 msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
 msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d 行 --%s--"
 
-#: info/window.c:1061
+#: info/window.c:1055
 #, c-format
 msgid " Subfile: %s"
 msgstr " 副ファイル: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s for %s"
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: 警告: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
 msgstr " %s"
 
-#: install-info/install-info.c:519
+#: install-info/install-info.c:500
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
 msgstr "\t完全な オプションリストを得るには `%s --help' 
を実行してください。\n"
 
-#: install-info/install-info.c:527
+#: install-info/install-info.c:508
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "使用法: %s [オプション]... [INFOファイル 
[DIRファイル]]\n"
+msgstr "使用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
 
-#: install-info/install-info.c:529
+#: install-info/install-info.c:510
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Info ディレクトリー DIR-FILE 対して INFO-FILE 項目の追加
または削除を行います。"
 
-#: install-info/install-info.c:532
+#: install-info/install-info.c:513
 msgid ""
 "Options:\n"
 " --debug             report what is being done.\n"
@@ -1842,23 +1774,21 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:544
+#: install-info/install-info.c:525
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:556
+#: install-info/install-info.c:537
 msgid ""
 " --help              display this help and exit.\n"
 " --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1873,7 +1803,7 @@
 " --quiet             suppress warnings."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:569
+#: install-info/install-info.c:550
 msgid ""
 " --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
 "                      regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1883,20 +1813,19 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:582
+#: install-info/install-info.c:563
 msgid ""
 " --silent            suppress warnings.\n"
 " --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:589 tp/texi2any.pl:608
+#: install-info/install-info.c:570
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1906,7 +1835,7 @@
 "一般的な質問や議論は address@hidden まで。\n"
 "Texinfoホームページ: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: install-info/install-info.c:616
+#: install-info/install-info.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -1932,81 +1861,73 @@
 "%s\tこれが、INFO ツリーの頂点です\n"
 "\n"
 "  ここ(the Directory ノード)では、主だ
った主題を扱っています。\n"
-"  キー \"q\" で終了し、\"?\" で Info 
のコマンドをリストアップし、\"d\" でここ"
-"に\n"
+"  キー \"q\" で終了し、\"?\" で Info 
のコマンドをリストアップし、\"d\" でここに\n"
 "  戻ります。\n"
 "  \"h\" で導入文字を入力します。たとえば、\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" で Emacs 
マニュアルを訪れる、などです。\n"
 "\n"
-"  Emacs の内ならば、メニュー項目や相互参ç…
§ã‚’、マウスのボタン 2 をクリックし"
-"て\n"
+"  Emacs の内ならば、メニュー項目や相互参ç…
§ã‚’、マウスのボタン 2 をクリックして\n"
 "  選択できます。\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
 msgstr "%s: (%s) を読み込むことができず、(%s) 
を作成できませんでした\n"
 
-#: install-info/install-info.c:736
+#: install-info/install-info.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: empty file"
 msgstr "%s: 空のファイル"
 
-#: install-info/install-info.c:1079 install-info/install-info.c:1119
-#, c-format
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY に対応する END-INFO-DIR-ENTRY 
がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:1114
-#, c-format
+#: install-info/install-info.c:1081
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY に対応する START-INFO-DIR-ENTRY 
がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:1978 install-info/install-info.c:1988
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: 既に dir ファイル %s があります\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2068
+#: install-info/install-info.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Info ファイルは一度だけ指定してください。\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2101
+#: install-info/install-info.c:2069
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "余分な正規表現が指定されています。`%s' 
を無視します"
 
-#: install-info/install-info.c:2113
+#: install-info/install-info.c:2081
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "正規表現 `%s' にエラーがあります: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2171
+#: install-info/install-info.c:2139
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2175
-#, c-format
+#: install-info/install-info.c:2143
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"入力ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 
付で実行してください。"
+msgstr "入力ファイルが指定されていません -- 詳しくは 
--help 付で実行してください。"
 
-#: install-info/install-info.c:2177
-#, c-format
+#: install-info/install-info.c:2146
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"dir ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 
付で実行して下さい。"
+msgstr "dir ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 
付で実行して下さい。"
 
-#: install-info/install-info.c:2319
+#: install-info/install-info.c:2288
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "`%s' に Info dir 用の項目がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:2567
+#: install-info/install-info.c:2536
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "`%s' 項目が見つかりません -- 
何も削除しませんでした"
@@ -2019,1994 +1940,1104 @@
 msgid "fflush error on stdout\n"
 msgstr "標準出力で fflush エラーが発生しました\n"
 
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "使い方を表示して終了します"
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "@%s に対する引数は無視しました"
 
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "出力を FILE に送ります"
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "一月"
 
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "バージョン情報を表示して終了します"
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "二月"
 
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "使い方: %s [オプション]... ファイル...\n"
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "三月"
 
-#: util/texindex.c:238
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
 #, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "TeX 
の為のソート済インデックスファイルを生成します\n"
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "@var で使えそうにない文字 %c"
 
-#: util/texindex.c:241
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "全て大文字の @sc 引数、従って効果がありません"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
 #, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"`foo.texi' 文書に対しては、通常はファイルとして `foo.%c%c' 
を指定します。\n"
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`{' があるはずですが、`%c' でした"
 
-#: util/texindex.c:243
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "verb ブロック内でファイル末尾となりました"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`}' があるはずですが、`%c' でした"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
 msgstr ""
-"\n"
-"オプション:\n"
 
-#: util/texindex.c:743
+#: makeinfo/cmds.c:1504
 #, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "%s の再オープンに失敗"
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s は廃れた命令です"
 
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#: makeinfo/cmds.c:1612
 #, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: texinfo のインデックスファイルではありません"
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp には `%s' 
ではなく、正の数値を与えなければなりません"
 
-#: util/texindex.c:993
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
 #, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "%s にページ番号がありません"
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "%c%s に対する不正な引数"
 
-#: util/texindex.c:1066
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "そのまま"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
 #, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "%s 項目に二つ目の項目名が続いています"
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "@%s に対する誤った引数です"
 
-#: tp/texi2any.pl:246
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
-
-#: tp/texi2any.pl:255
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown variable %s"
-msgstr "不明なシグナル %d"
-
-#: tp/texi2any.pl:270
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown variable %s\n"
-msgstr "不明なシグナル %d"
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "挿入"
 
-#: tp/texi2any.pl:486
-#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "使い方: %s [オプション]... TEXINFOファイル...\n"
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:488
-msgid ""
-"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
-"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
-"Texinfo ソース文書を様々
な形式で読めるように変換します。デフォルトでは\n"
-"オンラインで Emacs や単独の GNU Info で読むのに適した Info 
ファイルです。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:491
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-"                                for the output document (default C).\n"
-"      --force                 preserve output even if errors.\n"
-"      --help                  display this help and exit.\n"
-"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
-"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
-"      --set-init-variable VAR=VAL  set configuration variable VAR to VAL.\n"
-"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-"      --version               display version information and exit.\n"
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
-"一般的なオプション:\n"
-"      --error-limit=NUM       エラーが NUM 個発生したら中止する 
(default "
-"%d)。\n"
-"      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に使用"
-"する\n"
-"                                ロケール (デフォルトは C)。\n"
-"      --force                 
エラーが発生しても出力を保存する。\n"
-"      --help                  このヘルプを表示して終了する。\n"
-"      --no-validate           ノード間相互参ç…
§ã®æ¤œè¨¼ã‚’抑制する。\n"
-"      --no-warn               警告を抑制する 
(エラーは表示する)。\n"
-"  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
-"      --version               バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:505
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
-"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
-"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
-"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
-"      --dvi, --ps, --pdf      call texi2dvi to generate specified output.\n"
-msgstr ""
-"出力形式の選択 (デフォルトは Info を生成):\n"
-"      --docbook               Info ではなく Docbook XML 
を出力する。\n"
-"      --html                  Info ではなく HTML を出力する。\n"
-"      --xml                   Info ではなくTexinfo XML 
を出力する。\n"
-"      --plaintext             Info 
ではなくプレーンテキストを出力する。\n"
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "@def 引数に `}' を忘れています"
 
-#: tp/texi2any.pl:513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"General output options:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-"                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
-"                                Also, if producing Info, write to\n"
-"                                standard output by default \n"
-"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
-"                                generate only one output file.\n"
-"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
-"                                default is on.\n"
-"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
-"                                 and put the output files there.\n"
-"                                With non-split output, if DEST is already\n"
-"                                 a directory or ends with a /,\n"
-"                                 put the output file there.\n"
-"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
-msgstr ""
-"一般的な出力オプション:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     マクロ展開されたソースを FILE 
に出力する。\n"
-"                                @setfilename は無視する。\n"
-"      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテキ"
-"ス\n"
-"                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成す"
-"る)\n"
-"                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォルト"
-"で\n"
-"                                標準出力に書き込まれる。\n"
-"      --no-split              Info や HTML 
の分割出力を抑制する。\n"
-"                                ただ
一つの出力ファイルを生成する。\n"
-"      --number-sections       章や節の番号を出力する。\n"
-"  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
-"リ)。\n"
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
+msgstr "address@hidden' を使用するためには address@hidden' 
環境でなければいけません"
 
-#: tp/texi2any.pl:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Options for Info and plain text:\n"
-"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
-"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
-"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
-"                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
-"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
-"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
-"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
 msgstr ""
-"Info およびプレーンテキストのためのオプション:\n"
-"      --disable-encoding      Info 出力に @documentencoding 
に基づいたアク"
-"セ\n"
-"                                
ントおよび特殊文字を出力しない。\n"
-"      --enable-encoding       --disable-encoding を上書きする 
(デフォル"
-"ト)。\n"
-"      --fill-column=NUM       Info を文字数 NUM で改行する (default 
%d)。\n"
-"      --footnote-style=STYLE  STYLE に基づいて Info 
の脚注を出力する。\n"
-"                                `separate' 
そのノード中に脚注を置く\n"
-"                                `end' 
定義されたノードの末尾に置く (デフォル"
-"ト)\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  Info 段落を VAL 
個の空白で字下げする (default "
-"%d)。\n"
-"                                VAL が `none' のå 
´åˆã¯å­—下げを行わない。"
-"`asis'\n"
-"                                のå 
´åˆã¯æ—¢å­˜ã®å­—下げを保持する。\n"
-"      --split-size=NUM        Info ファイルをサイズ NUM 
で分割する (default "
-"%d)。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-"                                read stdin if FILE is -.\n"
-"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
-"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
-"                                `section' or `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
-"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-"                                anchors; default is set only if split.\n"
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
 msgstr ""
-"HTML のためのオプション:\n"
-"      --css-include=FILE      HTMLの <style> 出力内に 
FILEを含める。\n"
-"                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼"
-"む。\n"
-"      --css-ref=URL           CSS ファイルへの参ç…
§ã‚’生成する。\n"
-"      --internal-links=FILE   内部リンクの一覧を FILE 
に生成する。\n"
-"      --transliterate-file-names\n"
-"                              ファイル名を ASCII 
文字変換して生成する。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:561
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:564
-msgid ""
-"Options for DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:567
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
-"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"入力ファイルオプション:\n"
-"      --commands-in-node-names   ノード名で @ 
コマンドを許可する。\n"
-"  -D VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
-"  -I DIR                         @include 探索パスに DIR を追加
する。\n"
-"  -P DIR                         @include 探索パスの先頭に DIR 
を挿入する。\n"
-"  -U VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:574
-msgid ""
-"Conditional processing in input:\n"
-"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-"                      not generating Docbook.\n"
-"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
-"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
-"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
-"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
-"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
-"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
-"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
-"\n"
-"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-msgstr ""
-
-#: tp/texi2any.pl:591
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
-"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
-"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
-"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
-"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
-msgstr ""
-"  @if... 条件のデフォルトは出力形式に依存します:\n"
-"  HTML を生成する場合、--ifhtml 
が有効で、他は無効になります。\n"
-"  Info を生成する場合、--ifinfo 
が有効で、他は無効になります。\n"
-"  平文テキストを生成する場合、--ifplaintext 
が有効で、他は無効になります。\n"
-"  XML を生成する場合、--ifxml 
が有効で、他は無効になります。\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:597
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
-"output\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
-msgstr ""
-"Examples:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
-"output\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
-"例:\n"
-"  makeinfo foo.texi                    foo の @setfilename に Info 
を書込む\n"
-"  makeinfo --html foo.texi             foo の @setfilename に HTML 
を書込む\n"
-"  makeinfo --no-headers -o - foo.texi  
標準出力にプレインテクストを書込む\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi  節に番号を付けた Info 
を出力\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi         大きさに関わらず一つの Info 
を出力\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:641
-#, perl-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:692
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Can't read init file %s"
-msgstr "入力ファイル `%s' を開けません"
-
-#: tp/texi2any.pl:734
-#, perl-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "See "
 
-#: tp/texi2any.pl:821
-#, perl-format
-msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' には `%s' だけでなく、`{...}' 形式の引数が必
要です"
 
-#: tp/texi2any.pl:834
-#, perl-format
-msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
-msgstr ""
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "脚注 `%s' の閉じブレースがありません"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
-#, perl-format
-msgid "Ignoring splitting for format %s"
-msgstr ""
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "脚注に親ノードの定義がありません"
 
-#: tp/texi2any.pl:871
-#, perl-format
-msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "脚注に脚注を含めることはできません"
 
-#: tp/texi2any.pl:872
-#, perl-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "詳しくは `%s --help' を実行してください。\n"
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
 
-#: tp/texi2any.pl:947 tp/texi2any.pl:1003
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Could not open %s for writing: %s\n"
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:623
-msgid "recursion is always allowed"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:624
-msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:770
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:775
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:793
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file がコメント内で終了しています"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:817 tp/Texinfo/Common.pm:1191
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[unexpected] ポップアップする html タグがありません"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:832 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "`%s' を見つけられません。"
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[unexpected] 無効なノード名: `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1097
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot open html refs config file %s: %s"
-msgstr "ファイル `%s' を削除できません: %s"
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "不明なインデックス `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1125
-msgid "Missing type"
-msgstr ""
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info ではインデックス項目に `:' を使用できません 
`%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: `--%s' は認識できないオプションです\n"
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1175
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
-msgstr ""
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "@synindex に不明な見出し `%s' や `%s' があります"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1186
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
-msgstr ""
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(行 )"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:683
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Can't read file %s: %s"
-msgstr "ファイル `%s' を削除できません: %s"
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(行 %*d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:927 tp/Texinfo/Structuring.pm:374
-#, perl-format
-msgid "Multiple @%s"
-msgstr ""
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex に不明な見出し `%s' があります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:958
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "見出し `%s' のエントリはあらゆるノードの外側です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:974
-#, perl-format
-msgid "Bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr ""
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(あらゆるノードの外側)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:983 tp/Texinfo/Parser.pm:4005
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4553 tp/Texinfo/Parser.pm:4562
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4572
-#, perl-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s には名前が必要です"
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@itemize の引数として @item は許可されていません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1056
-#, perl-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "閉じる中括弧のない %c%s"
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "insertion_type_pname 中に壊れた型があります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1059
-#, perl-format
-msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr ""
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "列挙用スタックがオーバフローしました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1170
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "ラベル文字がオーバーフロー、%c に戻します"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1239
-msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr ""
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s には引数が必要です: %citem を整形するため"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1412
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1440
-#, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
 msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
 msgstr "address@hidden' には `%s' が必要ですが、`%s' 
が見つかりました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1443
-#, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
 msgid "No matching `%cend %s'"
 msgstr "`%cend %s' との対応が見つかりません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1461 tp/Texinfo/Parser.pm:4298
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4450
-#, perl-format
-msgid "Misplaced %c"
-msgstr "間違った位置に %c"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1539 tp/Texinfo/Parser.pm:2683
-#, perl-format
-msgid "Unmatched `%c%s'"
-msgstr "`%c%s' との対応が見つかりません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1735
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1757
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "閉じる中括弧のない %c%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1764
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s には英数文字が必要です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1798
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "後ろに `%s' が続くマクロ展開内
でパラメータ名ではなく \\ があります"
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "verbatim ブロック中でファイルの末尾となりました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2085
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "ここは、`%s' の前の定義です"
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2150 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:412
-#, perl-format
-msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "見出し `%s' のエントリはあらゆるノードの外側です"
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "多分 @top ノードは @ifinfo よりは @ifnottex 
に覆われるべきでは?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2419
-#, perl-format
-msgid "Missing name for @%s"
-msgstr ""
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu が最初のノード以前に現れました。`頂点' 
ノードを作ります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2423
-#, perl-format
-msgid "Missing category for @%s"
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2456
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2471
-#, fuzzy
-msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: 空のファイル"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2526 tp/Texinfo/Parser.pm:4640
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Superfluous argument to @%s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2532 tp/Texinfo/Parser.pm:4661
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4672
-#, perl-format
-msgid "Bad argument to @%s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2541
-#, perl-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s には引数が必要です: %citem を整形するため"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2546
-#, perl-format
-msgid "Command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2582
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "`%c%s' との対応が見つかりません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2660 tp/Texinfo/Parser.pm:2787
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4632
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing argument"
-msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' の後ろには何かが必要です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2673
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown @end %s"
-msgstr "不明なインデックス `%s'"
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
+msgstr "address@hidden' に対する不正な引数 `%1$s'。`%3$s' 
を使います"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2695 tp/Texinfo/Parser.pm:3239
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "address@hidden' ブロックの内側では address@hidden' 
は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2699 tp/Texinfo/Parser.pm:4712
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745 tp/Texinfo/Parser.pm:4771
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804 tp/Texinfo/Parser.pm:4864
-#, perl-format
-msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "`%s' ブロック内側では @itemx は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2717
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s: Cannot open %s: %s"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "挿入ブロック外で、%c%s が見つかりました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2727
-#, perl-format
-msgid "Encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2731
-#, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "認識できないエンコード名 `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2873
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3009
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Empty argument in @%s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です"
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "残念ながら、エンコード `%s' は受け付けられません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3013
-#, perl-format
-msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr ""
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "エンコード文字 `%s' が無効です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3029 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6458
-#, perl-format
-msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s は `%c' ではなく、`i' か `j' を引数として必
要とします"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3060
-msgid "Empty node in menu entry"
-msgstr ""
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s は引数として `i' か `j' のいずれか一文字が必
要です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3254
-#, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3256
-#, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ここは、`%s' の前の定義です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "後ろに `%s' が続くマクロ展開内
でパラメータ名ではなく \\ があります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3363
-#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
-#, perl-format
-msgid ""
-"Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend マクロが見つかりません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3394
-#, perl-format
-msgid "Recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion address@hidden を代わりに使用してくだ
さい"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3449
-#, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3455
-#, perl-format
-msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "@%s 
への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3465 tp/Texinfo/Parser.pm:4382
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s は `%c' ではなく、`i' か `j' を引数として必
要とします"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3477
-#, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@%2$s と一致しない @end %1$s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3483
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s には中括弧が予期されます"
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
+msgstr "エラーが多すぎます!  諦めました。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3633
-#, perl-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "定義されていないフラグ: %s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: 警告: "
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3636
-msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr ""
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "間違った位置に %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3643
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s は廃れた命令です"
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "詳しくは `%s --help' を実行してください。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3646
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s は廃れた命令です"
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション]... TEXINFOファイル...\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3654
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
+"Texinfo ソース文書を様々
な形式で読めるように変換します。デフォルトでは\n"
+"オンラインで Emacs や単独の GNU Info で読むのに適した Info 
ファイルです。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3667 tp/Texinfo/Parser.pm:3685
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3698
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3750
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "address@hidden' ブロックの内側では address@hidden' 
は意味がありません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3758
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3828 tp/Texinfo/Parser.pm:3840
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3884
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "address@hidden' ブロックの内側では address@hidden' 
は意味がありません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3847
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: 空のファイル"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3852
-msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
-#, perl-format
-msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "マルチテーブル項目内のカラム数が多すぎます(最大 
%d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3887
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3889
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3922
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "address@hidden' を使用するためには address@hidden' 
環境でなければいけません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3962
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3966
-msgid "@dircategory after first node"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4107
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "脚注に脚注を含めることはできません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4123
-msgid "@direntry after first node"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4129
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4131
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
 msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr "多分 @top ノードは @ifinfo よりは @ifnottex 
に覆われるべきでは?"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4190
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4200
-#, perl-format
-msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "不明なコマンド `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected @"
-msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4238
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4242
-#, perl-format
-msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4250
-#, perl-format
-msgid "Ignoring multiple @%s"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4336
-#, perl-format
-msgid "Command @%s does not accept arguments"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4355
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Command @%s missing a node argument"
-msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image にファイル名が与えられていません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4480
-#, fuzzy
-msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4517
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Expected @end %s"
-msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4581
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4583
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s 
への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4656
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "@%s 
への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
-#, perl-format
-msgid "Empty @%s"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4685
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr "iconv 関数が使えません"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4694
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4702
-#, perl-format
-msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4719
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "不明なインデックス `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4721
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
-msgstr "不明なインデックス `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4740
-#, perl-format
-msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4752
-#, perl-format
-msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "@printindex に不明な見出し `%s' があります"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4757
-#, perl-format
-msgid "Printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
-#, perl-format
-msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4779
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4785
-#, perl-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4797
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4812 tp/Texinfo/Parser.pm:4815
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4821
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4829
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4838
-#, perl-format
-msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4845
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4851
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4857
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
-
-#: tp/Texinfo/Report.pm:91
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Report.pm:94
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: 警告: "
-
-#: tp/Texinfo/Report.pm:135
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: 警告: "
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:222
-#, perl-format
-msgid "Upping the section level of @%s which is too low"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:257
-#, perl-format
-msgid "Lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:392
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:433
-#, perl-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:464
-#, perl-format
-msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:470
-#, perl-format
-msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:532
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:551
-#, perl-format
-msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"ノード `%s' には 上位項目があるのに、`%s' 
へのメニューアイテムを欠いています"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:559
-#, perl-format
-msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1040
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"%s は存在しないノード `%s' を参照しています 
(正しくないセクション付けをしてい"
-"るかもしれません?)"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:479
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:487
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Can't create directories `%s': %s"
-msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:308 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6252
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6302 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6368
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6423 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:83
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:146 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:413 tp/Texinfo/Convert/XML.pm:266
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1560
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "@image ファイル `%s' (HTML 用) が読めません: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2238
-#, perl-format
-msgid "Raw format %s is not converted"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4450
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4452
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
-msgstr "%s:%d: --css-file がコメント内で終了しています"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4454
-#, perl-format
-msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4480
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "css file %s not found"
-msgstr "%cend マクロが見つかりません"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4485
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "could not open --css-file %s: %s"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6212
-msgid "Must specify a title with a title command or @top"
-msgstr ""
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6386
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
-msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6390
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "File empty for renamed node `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6401
-#, perl-format
-msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
+"General options:\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
+"一般的なオプション:\n"
+"      --error-limit=NUM       エラーが NUM 個発生したら中止する 
(default %d)。\n"
+"      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に使用する\n"
+"                                ロケール (デフォルトは C)。\n"
+"      --force                 
エラーが発生しても出力を保存する。\n"
+"      --help                  このヘルプを表示して終了する。\n"
+"      --no-validate           ノード間相互参ç…
§ã®æ¤œè¨¼ã‚’抑制する。\n"
+"      --no-warn               警告を抑制する 
(エラーは表示する)。\n"
+"  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
+"      --version               バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6456
-msgid "Empty node name"
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
 msgstr ""
+"出力形式の選択 (デフォルトは Info を生成):\n"
+"      --docbook               Info ではなく Docbook XML 
を出力する。\n"
+"      --html                  Info ではなく HTML を出力する。\n"
+"      --xml                   Info ではなくTexinfo XML 
を出力する。\n"
+"      --plaintext             Info 
ではなくプレーンテキストを出力する。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:92
-#, fuzzy
-msgid "Document without nodes."
-msgstr "このノードにメニューはありません。"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:104
-msgid "Document without Top node."
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"                                also, write to standard output by default.\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
+"  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
 msgstr ""
+"一般的な出力オプション:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     マクロ展開されたソースを FILE 
に出力する。\n"
+"                                @setfilename は無視する。\n"
+"      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテキス\n"
+"                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成する)\n"
+"                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォルトで\n"
+"                                標準出力に書き込まれる。\n"
+"      --no-split              Info や HTML 
の分割出力を抑制する。\n"
+"                                ただ
一つの出力ファイルを生成する。\n"
+"      --number-sections       章や節の番号を出力する。\n"
+"  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª)。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:131
-#, perl-format
-msgid "Rename %s failed: %s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
+"Info およびプレーンテキストのためのオプション:\n"
+"      --disable-encoding      Info 出力に @documentencoding 
に基づいたアクセ\n"
+"                                
ントおよび特殊文字を出力しない。\n"
+"      --enable-encoding       --disable-encoding を上書きする 
(デフォルト)。\n"
+"      --fill-column=NUM       Info を文字数 NUM で改行する (default 
%d)。\n"
+"      --footnote-style=STYLE  STYLE に基づいて Info 
の脚注を出力する。\n"
+"                                `separate' 
そのノード中に脚注を置く\n"
+"                                `end' 
定義されたノードの末尾に置く (デフォルト)\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  Info 段落を VAL 
個の空白で字下げする (default %d)。\n"
+"                                VAL が `none' のå 
´åˆã¯å­—下げを行わない。`asis'\n"
+"                                のå 
´åˆã¯æ—¢å­˜ã®å­—下げを保持する。\n"
+"      --split-size=NUM        Info ファイルをサイズ NUM 
で分割する (default %d)。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:190
-#, perl-format
-msgid "@%s `%s' output more than once"
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate reference to a CSS file.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --transliterate-file-names\n"
+"                              produce file names in ASCII transliteration.\n"
 msgstr ""
+"HTML のためのオプション:\n"
+"      --css-include=FILE      HTMLの <style> 出力内に 
FILEを含める。\n"
+"                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚€ã€‚\n"
+"      --css-ref=URL           CSS ファイルへの参ç…
§ã‚’生成する。\n"
+"      --internal-links=FILE   内部リンクの一覧を FILE 
に生成する。\n"
+"      --transliterate-file-names\n"
+"                              ファイル名を ASCII 
文字変換して生成する。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
-#, perl-format
-msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
 msgstr ""
+"XML および Docbook のためのオプション:\n"
+"      --output-indent=VAL     XML 要素を VAL 
個のスペースで字下げする (デフォルト %d)。\n"
+"                                もし VAL が 0 のå 
´åˆã€ç„¡è¦–できる空白は取り除かれる。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:457
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "(あらゆるノードの外側)"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:557
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot find @image file `%s.txt'"
-msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:948
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1240
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
 msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 msgstr ""
+"入力ファイルオプション:\n"
+"      --commands-in-node-names   ノード名で @ 
コマンドを許可する。\n"
+"  -D VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
+"  -I DIR                         @include 探索パスに DIR を追加
する。\n"
+"  -P DIR                         @include 探索パスの先頭に DIR 
を挿入する。\n"
+"  -U VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1456
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s 
が続かなければいけません。"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1458
-#, fuzzy
-msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s 
が続かなければいけません。"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
-#, perl-format
-msgid "Node expansion `%s' in menu differs from normal node expansion `%s'"
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "arguments to @%s ignored"
-#~ msgstr "@%s に対する引数は無視しました"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "一月"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "二月"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "三月"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "四月"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "五月"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "六月"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "七月"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "八月"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "九月"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "十月"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "十一月"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "十二月"
-
-#~ msgid "unlikely character %c in @var"
-#~ msgstr "@var で使えそうにない文字 %c"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "全て大文字の @sc 引数、従って効果がありません"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "`{' があるはずですが、`%c' でした"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "verb ブロック内でファイル末尾となりました"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "`}' があるはずですが、`%c' でした"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete"
-#~ msgstr "%c%s は廃れた命令です"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "@sp には `%s' 
ではなく、正の数値を与えなければなりません"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "%c%s に対する不正な引数"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "そのまま"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "なし"
-
-#~ msgid "insert"
-#~ msgstr "挿入"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "@def 引数に `}' を忘れています"
-
-#~ msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
-#~ msgstr "address@hidden' を使用するためには address@hidden' 
環境でなければいけません"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "See "
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "`%c%s' には `%s' だけでなく、`{...}' 形式の引数が必
要です"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "脚注 `%s' の閉じブレースがありません"
-
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "脚注に親ノードの定義がありません"
-
-#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-#~ msgstr "脚注に脚注を含めることはできません"
-
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "脚注"
-
-#~ msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-#~ msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[unexpected] ポップアップする html タグがありません"
-
-#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-#~ msgstr "[unexpected] 無効なノード名: `%s'"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s'"
-#~ msgstr "不明なインデックス `%s'"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info ではインデックス項目に `:' を使用できません 
`%s'"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-#~ msgstr "@synindex に不明な見出し `%s' や `%s' があります"
-
-#~ msgid "(line )"
-#~ msgstr "(行 )"
-
-#~ msgid "(line %*d)"
-#~ msgstr "(行 %*d)"
-
-#~ msgid "(outside of any node)"
-#~ msgstr "(あらゆるノードの外側)"
-
-#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-#~ msgstr "@itemize の引数として @item は許可されていません"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "insertion_type_pname 中に壊れた型があります"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "列挙用スタックがオーバフローしました"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "ラベル文字がオーバーフロー、%c に戻します"
-
-#~ msgid "%s requires letter or digit"
-#~ msgstr "%s には英数文字が必要です"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "verbatim ブロック中でファイルの末尾となりました"
-
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s 
は意味がありません"
-
-#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu が最初のノード以前に現れました。`é 
‚点' ノードを作ります"
-
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s 
は意味がありません"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "`%c%s' の後ろには何かが必要です"
-
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "address@hidden' に対する不正な引数 `%1$s'。`%3$s' 
を使います"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "`%s' ブロック内側では @itemx は意味がありません"
-
-#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-#~ msgstr "挿入ブロック外で、%c%s が見つかりました"
-
-#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-#~ msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "残念ながら、エンコード `%s' 
は受け付けられません"
-
-#~ msgid "invalid encoded character `%s'"
-#~ msgstr "エンコード文字 `%s' が無効です"
-
-#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-#~ msgstr "%c%s は `%c' ではなく、`i' か `j' を引数として必
要とします"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s は引数として `i' か `j' のいずれか一文字が必
要です"
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"  @if... 条件のデフォルトは出力形式に依存します:\n"
+"  HTML を生成する場合、--ifhtml 
が有効で、他は無効になります。\n"
+"  Info を生成する場合、--ifinfo 
が有効で、他は無効になります。\n"
+"  平文テキストを生成する場合、--ifplaintext 
が有効で、他は無効になります。\n"
+"  XML を生成する場合、--ifxml 
が有効で、他は無効になります。\n"
 
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-#~ msgstr "後ろに `%s' が続くマクロ展開内
でパラメータ名ではなく \\ があります"
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"例:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      foo の @setfilename に Info 
形式で書き込む\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               @setfilename に HTML 
形式で書き込む\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                @setfilename に Texinfo XML 
形式で書き込む\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            @setfilename に DocBook XML 
形式で書き込む\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         
標準出力に平文テキスト形式で書き込む\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ノード行とメニュー無しの 
HTML 形式で書き込む\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    節に番号付けをした Info 
形式で書き込む\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           大きさにかかわらず一つの 
Info ファイルに書き込む\n"
 
-#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-#~ msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: 認識できない TEXINFO_OUTPUT_FORMAT の値 `%s' 
を無視しています。\n"
 
-#~ msgid "%cend macro not found"
-#~ msgstr "%cend マクロが見つかりません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
 
-#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "@allow-recursion address@hidden を代わりに使用してください"
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: マクロ展開出力 `%s' を開けませんでした"
 
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "@%2$s と一致しない @end %1$s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: 二回目のマクロ展開出力 `%s' 
を無視しています。\n"
 
-#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
-#~ msgstr "エラーが多すぎます!  諦めました。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: 内部リンク出力 `%s' 
を開くことができませんでした"
 
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: 警告: "
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: 二回目の内部リンク出力 `%s' 
を無視しています。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ "      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ "                                for the output document (default C).\n"
-#~ "      --force                 preserve output even if errors.\n"
-#~ "      --help                  display this help and exit.\n"
-#~ "      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ "      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ "  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-#~ "      --version               display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "一般的なオプション:\n"
-#~ "      --error-limit=NUM       エラーが NUM 
個発生したら中止する (default "
-#~ "%d)。\n"
-#~ "      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に"
-#~ "使用する\n"
-#~ "                                ロケール (デフォルトは C)。\n"
-#~ "      --force                 
エラーが発生しても出力を保存する。\n"
-#~ "      --help                  
このヘルプを表示して終了する。\n"
-#~ "      --no-validate           ノード間相互参ç…
§ã®æ¤œè¨¼ã‚’抑制する。\n"
-#~ "      --no-warn               警告を抑制する 
(エラーは表示する)。\n"
-#~ "  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
-#~ "      --version               バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
+"    なりません。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
-#~ "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
-#~ "      --html                  output HTML rather than Info.\n"
-#~ "      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
-#~ "      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "出力形式の選択 (デフォルトは Info を生成):\n"
-#~ "      --docbook               Info ではなく Docbook XML 
を出力する。\n"
-#~ "      --html                  Info ではなく HTML を出力する。\n"
-#~ "      --xml                   Info ではなくTexinfo XML 
を出力する。\n"
-#~ "      --plaintext             Info 
ではなくプレーンテキストを出力する。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
+"    なりません。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ "                                ignoring any @setfilename.\n"
-#~ "      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ "                                from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ "                                or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ "                                also, write to standard output by "
-#~ "default.\n"
-#~ "      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ "                                generate only one output file.\n"
-#~ "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split "
-#~ "HTML).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "一般的な出力オプション:\n"
-#~ "  -E, --macro-expand=FILE     マクロ展開されたソースを FILE 
に出力する。\n"
-#~ "                                @setfilename は無視する。\n"
-#~ "      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテ"
-#~ "キス\n"
-#~ "                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成"
-#~ "する)\n"
-#~ "                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォル"
-#~ "トで\n"
-#~ "                                標準出力に書き込まれる。\n"
-#~ "      --no-split              Info や HTML 
の分割出力を抑制する。\n"
-#~ "                                ただ
一つの出力ファイルを生成する。\n"
-#~ "      --number-sections       章や節の番号を出力する。\n"
-#~ "  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
-#~ "リ)。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ "                                read stdin if FILE is -.\n"
-#~ "      --css-ref=URL           generate reference to a CSS file.\n"
-#~ "      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-#~ "      --transliterate-file-names\n"
-#~ "                              produce file names in ASCII "
-#~ "transliteration.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML のためのオプション:\n"
-#~ "      --css-include=FILE      HTMLの <style> 出力内に 
FILEを含める。\n"
-#~ "                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼"
-#~ "む。\n"
-#~ "      --css-ref=URL           CSS ファイルへの参ç…
§ã‚’生成する。\n"
-#~ "      --internal-links=FILE   内部リンクの一覧を FILE 
に生成する。\n"
-#~ "      --transliterate-file-names\n"
-#~ "                              ファイル名を ASCII 
文字変換して生成する。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XML および Docbook のためのオプション:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     XML 要素を VAL 
個のスペースで字下げする (デ"
-#~ "フォルト %d)。\n"
-#~ "                                もし VAL が 0 のå 
´åˆã€ç„¡è¦–できる空白は取り"
-#~ "除かれる。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input file options:\n"
-#~ "      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
-#~ "  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-#~ "  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-#~ "  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ "  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with "
-#~ "@clear.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "入力ファイルオプション:\n"
-#~ "      --commands-in-node-names   ノード名で @ 
コマンドを許可する。\n"
-#~ "  -D VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
-#~ "  -I DIR                         @include 探索パスに DIR を追加
する。\n"
-#~ "  -P DIR                         @include 探索パスの先頭に DIR 
を挿入す"
-#~ "る。\n"
-#~ "  -U VAR                         変数 VAR address@hidden と同"
-#~ "じ。\n"
-
-#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-#~ msgstr "%s: マクロ展開出力 `%s' を開けませんでした"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: 二回目のマクロ展開出力 `%s' 
を無視しています。\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-#~ msgstr "%s: 内部リンク出力 `%s' 
を開くことができませんでした"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: 二回目の内部リンク出力 `%s' 
を無視しています。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
 
-#~ msgid "Expected `%s'"
-#~ msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%2$s' に `%1$s' が見つかりません"
 
-#~ msgid "Can't create directory `%s': %s"
-#~ msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr "%s: Info 
の出力を行なうので、マクロ拡張を標準出力に出力しません。\n"
 
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' に `%1$s' が見つかりません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "`%3$s' から %1$s ファイル `%2$s' を作成します。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr "%s: Info 
の出力を行なうので、マクロ拡張を標準出力に出力しません。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: エラーにより、マクロ出力ファイル `%s' 
を削除します。\n"
+"       -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってくだ
さい。\n"
 
-#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-#~ msgstr "`%3$s' から %1$s ファイル `%2$s' を作成します。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
+"       -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってくだ
さい。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: エラーにより、マクロ出力ファイル `%s' 
を削除します。\n"
-#~ "       -- 残したい場合には `--force' 
オプションを使ってください。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force 
to preserve.\n"
+msgstr "%s: エラーが発生したため内部リンク出力ファイル 
`%s' を削除しています。保存する場合は --force 
を使用してください。\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
-#~ "       -- 残したい場合には `--force' 
オプションを使ってください。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "不明なコマンド `%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: エラーが発生したため内部リンク出力ファイル `%s' 
を削除しています。保存"
-#~ "する場合は --force を使用してください。\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "@%s 
への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
 
-#~ msgid "%c%s expected braces"
-#~ msgstr "%c%s には中括弧が予期されます"
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s には中括弧が予期されます"
 
-#~ msgid "Unmatched }"
-#~ msgstr "対応のない }"
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "対応のない }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "名前が無い!"
 
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "名前が無い!"
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "閉じる中括弧のない %c%s"
 
-#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-#~ msgstr "@image ファイル `%s' (HTML 用) が読めません: %s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image ファイル `%s' (HTML 用) が読めません: %s"
 
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "ファイル `%s' がありません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "ファイル `%s' がありません"
 
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "@image ファイル `%s' (text 用) が読めません: %s"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image ファイル `%s' (text 用) が読めません: %s"
 
-#~ msgid "{No value for `%s'}"
-#~ msgstr "{`%s' の値がない}"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image にファイル名が与えられていません"
 
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "@end %s 
の対応の前にファイルの終りに出くわしました"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "定義されていないフラグ: %s"
 
-#~ msgid "Missing } in @multitable template"
-#~ msgstr "@multitable テンプレートに } がありません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{`%s' の値がない}"
 
-#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-#~ msgstr "@multitable の後ろのテクスト `%s' を無視します"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s には名前が必要です"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "マルチテーブル内では、第 %d 行を選択できません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "@end %s 
の対応の前にファイルの終りに出くわしました"
 
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "** マルチカラムの最後の列から出力\n"
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* 第 %d カラム: 出力 = %s\n"
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "@multitable テンプレートに } がありません"
 
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "ノード `%s' 前(%d 行目)に定義されています"
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "@multitable の後ろのテクスト `%s' を無視します"
 
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "ノード %s を整形中...\n"
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "マルチテーブル項目内のカラム数が多すぎます(最大 
%d)"
 
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "ノード `%s' にはセクション用コマンドが必要です 
(例: %c%s)"
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[予期しない] マルチテーブル内では、第 %d 
行を選択できません"
 
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "`%c%s' コマンドに指定されたノード名がありません"
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
 
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "アンカー `%s' とノード `%s' 
が同じファイル名をマップしています"
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** マルチカラムの最後の列から出力\n"
 
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "この @anchor コマンドは無視されます -- 
そこへの参照は動作しません"
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* 第 %d カラム: 出力 = %s\n"
 
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr "このアンカー名を変更するか `--no-split' 
オプションを使いましょう"
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "ノード `%s' 前(%d 行目)に定義されています"
 
-#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-#~ msgstr "split-HTML ファイル `%s' 
の終りに、あるはずのない文字列があります"
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "ノード %s を整形中...\n"
 
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "アンカー `%s' と `%s' 
が同じファイル名にマップしています"
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "ノード `%s' にはセクション用コマンドが必要です 
(例: %c%s)"
 
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "@anchor コマンドは無視されます -- そこへの参ç…
§ã¯å‹•ä½œã—ません"
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "`%c%s' コマンドに指定されたノード名がありません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s は存在しないノード `%s' を参照しています 
(正しくないセクション付けをし"
-#~ "ているかもしれません?)"
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "アンカー `%s' とノード `%s' 
が同じファイル名をマップしています"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "ノード `%s' 
の次のフィールドがノードを指していません -- "
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "この @anchor コマンドは無視されます -- そこへの参ç…
§ã¯å‹•ä½œã—ません"
 
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "このノード (%s) はきちんと 前 を持っていません"
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "このアンカー名を変更するか `--no-split' 
オプションを使いましょう"
 
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "ノード `%s' 
の前のフィールドがノードを指していません -- "
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "split-HTML ファイル `%s' 
の終りに、あるはずのない文字列があります"
 
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "このノード (%s) はきちんと 次 を持っていません"
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "アンカー `%s' と `%s' 
が同じファイル名にマップしています"
 
-#~ msgid "Removing %s\n"
-#~ msgstr "%s を削除しています\n"
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@anchor コマンドは無視されます -- そこへの参ç…
§ã¯å‹•ä½œã—ません"
 
-#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
-#~ msgstr "ファイル `%s' を削除できません: %s"
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s は存在しないノード `%s' を参照しています 
(正しくないセクション付けをしているかもしれません?)"
 
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "内部エラー (節を探索中) `%s'!"
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "ノード `%s' 
の次のフィールドがノードを指していません 
(正しくないセクション付けをしているかもしれません?)"
 
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "内部エラー (節探索中) \"%s\"!"
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "このノード (%s) はきちんと 前 を持っていません"
 
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "%c%s は廃止されました。%c%s 
を代わりに使用してください"
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "ノード `%s' 
の前のフィールドがノードを指していません -- "
 
-#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-#~ msgstr "%ctop 
のノードは、セクションとして既に存在します"
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "このノード (%s) はきちんと 次 を持っていません"
 
-#~ msgid "Here is the %ctop node"
-#~ msgstr "ここは %ctop ノードです"
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "`%s' には 上 のフィールドが存在しません 
(正しくないセクション付けをしているかもしれません?)"
 
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "%ctop が %cnode の前に使われました、%s 
に決めうちします"
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "ノード `%s' には 上位項目があるのに、`%s' 
へのメニューアイテムを欠いています"
 
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "of"
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "参照されていないノード `%s'"
 
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "on"
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "%s を削除しています\n"
 
-#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-#~ msgstr "相互参照への第一引数が空であってはなりません"
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "ファイル `%s' を削除できません: %s"
 
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s 
が続かなければいけません。"
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "付録 %c"
 
-#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-#~ msgstr "小括弧内での相互参照では @pxref を使用してくだ
さい"
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "内部エラー (節を探索中) `%s'!"
 
-#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-#~ msgstr "@inforef への第一引数は空であってはなりません"
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "内部エラー (節探索中) \"%s\"!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-#~ msgstr "残念ながら、エンコード `%s' 
は受け付けられません"
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s は廃止されました。%c%s を代わりに使用してくだ
さい"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ "      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ "                                for the output document (default C).\n"
-#~ "      --force                 preserve output even if errors.\n"
-#~ "      --help                  display this help and exit.\n"
-#~ "      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ "      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ "      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in "
-#~ "DIR.\n"
-#~ "      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behaviour.\n"
-#~ "      --set-init-variable VAR=VAL  set configuration variable VAR to "
-#~ "VAL.\n"
-#~ "  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-#~ "      --version               display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "一般的なオプション:\n"
-#~ "      --error-limit=NUM       エラーが NUM 
個発生したら中止する (default "
-#~ "%d)。\n"
-#~ "      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に"
-#~ "使用する\n"
-#~ "                                ロケール (デフォルトは C)。\n"
-#~ "      --force                 
エラーが発生しても出力を保存する。\n"
-#~ "      --help                  
このヘルプを表示して終了する。\n"
-#~ "      --no-validate           ノード間相互参ç…
§ã®æ¤œè¨¼ã‚’抑制する。\n"
-#~ "      --no-warn               警告を抑制する 
(エラーは表示する)。\n"
-#~ "  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
-#~ "      --version               バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "%ctop のノードは、セクションとして既に存在します"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ "                                ignoring any @setfilename.\n"
-#~ "      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ "                                from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ "                                or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ "                                also, write to standard output by default "
-#~ "if\n"
-#~ "                                producing Info.\n"
-#~ "      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be "
-#~ "chapter, \n"
-#~ "                                section or node if output supports "
-#~ "splitting.\n"
-#~ "      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ "                                generate only one output file.\n"
-#~ "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split).\n"
-#~ "                                If not split and FILE is a directory, put "
-#~ "the\n"
-#~ "                                resulting files in FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "一般的な出力オプション:\n"
-#~ "  -E, --macro-expand=FILE     マクロ展開されたソースを FILE 
に出力する。\n"
-#~ "                                @setfilename は無視する。\n"
-#~ "      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテ"
-#~ "キス\n"
-#~ "                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成"
-#~ "する)\n"
-#~ "                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォル"
-#~ "トで\n"
-#~ "                                標準出力に書き込まれる。\n"
-#~ "      --no-split              Info や HTML 
の分割出力を抑制する。\n"
-#~ "                                ただ
一つの出力ファイルを生成する。\n"
-#~ "      --number-sections       章や節の番号を出力する。\n"
-#~ "  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
-#~ "リ)。\n"
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "ここは %ctop ノードです"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ "                                read stdin if FILE is -.\n"
-#~ "      --css-ref=URL           generate reference to a CSS file.\n"
-#~ "      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-#~ "      --transliterate-file-names\n"
-#~ "                              produce file names in ASCII "
-#~ "transliteration.\n"
-#~ "      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-#~ "                                anchors. Default is set only if split.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML のためのオプション:\n"
-#~ "      --css-include=FILE      HTMLの <style> 出力内に 
FILEを含める。\n"
-#~ "                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼"
-#~ "む。\n"
-#~ "      --css-ref=URL           CSS ファイルへの参ç…
§ã‚’生成する。\n"
-#~ "      --internal-links=FILE   内部リンクの一覧を FILE 
に生成する。\n"
-#~ "      --transliterate-file-names\n"
-#~ "                              ファイル名を ASCII 
文字変換して生成する。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot split output %s"
-#~ msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません"
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop が %cnode の前に使われました、%s 
に決めうちします"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " end of file"
-#~ msgstr "不明なファイル"
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "ノード `%s' 前(%d 行目)に定義されています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s requires an argument"
-#~ msgstr "%c%s には名前が必要です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
-#~ msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
-#~ "       -- 残したい場合には `--force' 
オプションを使ってください。\n"
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "of"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
-#~ msgstr "@def 引数に `}' を忘れています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-#~ msgstr "アンカー `%s' とノード `%s' 
が同じファイル名をマップしています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown format %s"
-#~ msgstr "不明なコマンド `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
-#~ msgstr "@%s に対する誤った引数です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
-#~ msgstr "@inforef への第一引数は空であってはなりません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@image file name"
-#~ msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-#~ msgstr "後ろに `%s' が続くマクロ展開内
でパラメータ名ではなく \\ があります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No index prefix found for @%s"
-#~ msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-#~ msgstr "@itemize の引数として @item は許可されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s already set"
-#~ msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-#~ msgstr "脚注 `%s' の閉じブレースがありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-#~ msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-#~ msgstr "不明なコマンド `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
-#~ msgstr "未定義のコマンド: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s should not appear in %s"
-#~ msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty index entry for @%s"
-#~ msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "on"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref."
-#~ msgstr ""
-#~ "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s 
が続かなければいけません。"
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "相互参照への第一引数が空であってはなりません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "@menu before first node"
-#~ msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-#~ msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "1 つの補完:\n"
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s 
が続かなければいけません。"
 
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "これ以上の"
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "小括弧内での相互参照では @pxref を使用してくだ
さい"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "@inforef への第一引数は空であってはなりません"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "使い方を表示して終了します"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション `%c%s' は引数が不要です\n"
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "出力を FILE に送ります"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション `%s' には、引数が必要です\n"
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "バージョン情報を表示して終了します"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' は認識できないオプションです\n"
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション]... ファイル...\n"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "TeX 
の為のソート済インデックスファイルを生成します\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "`foo.texi' 文書に対しては、通常はファイルとして 
`foo.%c%c' を指定します。\n"
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' オプションが曖昧です\n"
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "%s の再オープンに失敗"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' オプションには引数が不要です\n"
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: texinfo のインデックスファイルではありません"
 
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: 警告: "
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "%s にページ番号がありません"
 
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "付録 %c"
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "%s 項目に二つ目の項目名が続いています"
 
 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
 #~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
+
 #~ msgid "Valid arguments are:"
 #~ msgstr "有効な引数:"
 
@@ -4025,12 +3056,8 @@
 #~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 #~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-#~ "optional for any corresponding short options."
-#~ msgstr ""
-#~ "長い形式のオプションで必é 
ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã®å¼•æ•°ã¯ã€ãã‚Œã«å¯¾å¿œã™ã‚‹çŸ­ã„形式のオプ"
-#~ "ションでも同様に必須または任意です。"
+#~ msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory 
or optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr "長い形式のオプションで必é 
ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã®å¼•æ•°ã¯ã€ãã‚Œã«å¯¾å¿œã™ã‚‹çŸ­ã„形式のオプションでも同様にå¿
…須または任意です。"
 
 #~ msgid "Usage:"
 #~ msgstr "使用法:"
@@ -4110,6 +3137,9 @@
 #~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 #~ msgstr 
"書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません"
 
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
+
 #~ msgid "error writing \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました"
 
@@ -4164,6 +3194,9 @@
 #~ msgid "typed memory object"
 #~ msgstr "型付メモリオブジェクト"
 
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不明なファイル"
+
 #~ msgid "Address family for hostname not supported"
 #~ msgstr "ホスト名に対する Address family 
がサポートされていません"
 
@@ -4221,6 +3254,36 @@
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "不明なエラー"
 
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' 
は引数を取ることができません\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' 
は引数を取ることができません\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' 
は引数を取ることができません\n"
+
 #~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 #~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
 
@@ -4234,14 +3297,10 @@
 #~ msgstr "\"%s\" 
ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
 
 #~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java コンパイラが見つかりません。 gcj 
をインストールするか、またはt "
-#~ "$JAVAC を設定してみてください"
+#~ msgstr "Java コンパイラが見つかりません。 gcj 
をインストールするか、またはt $JAVAC を設定してみてくだ
さい"
 
 #~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij 
をインストールするか、または $JAVA "
-#~ "を設定してみてください"
+#~ msgstr "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij 
をインストールするか、または $JAVA を設定してみてくだ
さい"
 
 #~ msgid "%s subprocess I/O error"
 #~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー"
@@ -4462,6 +3521,12 @@
 #~ msgid "Real-time signal %d"
 #~ msgstr "リアルタイムシグナル %d"
 
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "不明なシグナル %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 関数が使えません"
+
 #~ msgid "iconv function not available"
 #~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
 
@@ -4497,15 +3562,13 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-#~ "html>.\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/";
-#~ "gpl.html>.\n"
+#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #~ "\n"
@@ -4580,8 +3643,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
-#~ "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してく"
-#~ "ださい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくだ
さい。\n"
 
 #~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 #~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
@@ -4593,9 +3655,7 @@
 #~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: 
<http://www.gnu.org/gethelp/";
-#~ ">\n"
+#~ msgstr "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: 
<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #~ msgid "_open_osfhandle failed"
 #~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
@@ -4636,6 +3696,9 @@
 #~ msgid "cannot perform formatted output"
 #~ msgstr 
"書式設定を行った出力を実行することができません"
 
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
 #~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
 
@@ -4655,10 +3718,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "訳注: 非常に重要な文章
のため、原文を残しています。\n"
 #~ "  -- 参考訳\n"
-#~ "一切の保証はありません。あなたは、GNU General Public 
Licence の文言の下"
-#~ "で、\n"
-#~ "このソフトウェアを再é…
å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これらについてのより詳しい説明は、"
-#~ "COPYING\n"
+#~ "一切の保証はありません。あなたは、GNU General Public 
Licence の文言の下で、\n"
+#~ "このソフトウェアを再é…
å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これらについてのより詳しい説明は、COPYING\n"
 #~ "というファイルを見てください。\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -4681,8 +3742,7 @@
 #~ " --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 #~ " --version                display version information and exit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
 #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
 #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
 #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -4692,8 +3752,7 @@
 #~ "  info                       show top-level dir menu\n"
 #~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
 #~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
 #~ "\n"
 #~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -4719,11 +3778,9 @@
 #~ " --vi-keys                vi や less 
のようなキーバインドを使う\n"
 #~ " --version                バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する\n"
 #~ "\n"
-#~ "最初にオプション以外の引数があったå 
´åˆã€ãã‚Œã¯èµ·ç‚¹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¨ãªã‚Šã¾"
-#~ "す\n"
+#~ "最初にオプション以外の引数があったå 
´åˆã€ãã‚Œã¯èµ·ç‚¹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¨ãªã‚Šã¾ã™\n"
 #~ " -- INFOPATH に沿った全ての `dir' 
ファイルからくまなく探します\n"
-#~ "これが指定されない場合、すべての `dir' 
ファイルを繋ぎ合わせて表示しま"
-#~ "す。\n"
+#~ "これが指定されない場合、すべての `dir' 
ファイルを繋ぎ合わせて表示します。\n"
 #~ 
"残りの引数は最初に訪問されるノードに関連するメニューアイテãƒ
 ã®åå‰ã¨ã—て\n"
 #~ "扱われます。\n"
 #~ "\n"
@@ -4731,8 +3788,7 @@
 #~ "  info                       最上位の dir メニューを表示\n"
 #~ "  info emacs                 最上位 dir の emacs 
ノードから開始\n"
 #~ "  info emacs buffers         emacs マニュアル内の buffers 
ノードから開始\n"
-#~ "  info --show-options emacs  emacs 
のコマンドラインオプションノードから開"
-#~ "始\n"
+#~ "  info --show-options emacs  emacs 
のコマンドラインオプションノードから開始\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         ./foo.info を表示し、dir 
は探索しない\n"
 #~ "\n"
 #~ "Email によるバグレポートは address@hidden"
@@ -4755,16 +3811,11 @@
 #~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ "  \\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 #~ "  \\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under "
-#~ "cursor.\n"
-#~ "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
+#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
+#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
+#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
+#~ "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Moving within a node:\n"
 #~ "---------------------\n"
@@ -4779,18 +3830,13 @@
 #~ "---------------\n"
 #~ "  \\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 #~ "  \\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
-#~ "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index "
-#~ "entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries 
of this Info\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 #~ "  \\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified "
-#~ "string,\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified 
string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a "
-#~ "specified string,\n"
+#~ "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a 
specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Info ウィンドウ内の基本コマンド\n"
@@ -4812,8 +3858,7 @@
 #~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  このノード内
の次のリンクへスキップする。\n"
 #~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  このノード内
の前のリンクへスキップする。\n"
 #~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  
カーソル位置のリンクを辿る\n"
-#~ "  \\%-10[dir-node]  `ディレクトリ' 
ノードへ移動する。`\\[goto-node] "
-#~ "(DIR)' と同じ。\n"
+#~ "  \\%-10[dir-node]  `ディレクトリ' 
ノードへ移動する。`\\[goto-node] (DIR)' と同じ。\n"
 #~ "  \\%-10[top-node]  Top ノードへ移動する。`\\[goto-node] Top' 
と同じ。\n"
 #~ "\n"
 #~ "ノード内での移動:\n"
@@ -4827,20 +3872,15 @@
 #~ "\n"
 #~ "その他のコマンド:\n"
 #~ "-----------------\n"
-#~ "  \\%-10[menu-digit]  ノードメニューの最初から 9 
番目迄のアイテムを選択す"
-#~ "る。\n"
+#~ "  \\%-10[menu-digit]  ノードメニューの最初から 9 
番目迄のアイテムを選択する。\n"
 #~ "  \\%-10[last-menu-item]  ノードメニューの最後のアイテム
を選択する。\n"
-#~ "  \\%-10[index-search]  現在の Info ファイルのインデックス項
目で文字列を指"
-#~ "定して検索し、\n"
+#~ "  \\%-10[index-search]  現在の Info ファイルのインデックス項
目で文字列を指定して検索し、\n"
 #~ "              最初に見つかった項目が参ç…
§ã—ているノードを選択する。\n"
 #~ "  \\%-10[goto-node]  名前で指定されたノードへ移動する。\n"
-#~ "              
(ファイル名)ノード名の様に、ファイル名を含めることができ"
-#~ "る。\n"
-#~ "  \\%-10[search]  現在の Info ファイルå…
¨ä½“を、指定された文字列で前方検索"
-#~ "し、\n"
+#~ "              
(ファイル名)ノード名の様に、ファイル名を含めることができる。\n"
+#~ "  \\%-10[search]  現在の Info ファイルå…
¨ä½“を、指定された文字列で前方検索し、\n"
 #~ "              
見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
-#~ "  \\%-10[search-backward]  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方"
-#~ "検索し、\n"
+#~ "  \\%-10[search-backward]  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
 #~ "              
見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
 
 #~ msgid "******************************\n"
@@ -4855,20 +3895,14 @@
 #~ msgid "---------------\n"
 #~ msgstr "-----------------\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  現在の Info ファイルのインデックス項
目で、文字列を指定して検索"
-#~ "し、\n"
+#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgstr "  %-10s  現在の Info ファイルのインデックス項
目で、文字列を指定して検索し、\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\\\  %-10s  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
+#~ msgstr "\\\\  %-10s  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
 
 #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- 終了するには `\\[history-node]' か `\\[kill-node]' 
を使ってください "
-#~ "---\n"
+#~ msgstr "--- 終了するには `\\[history-node]' か `\\[kill-node]' 
を使ってください ---\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -4887,8 +3921,7 @@
 #~ "使い方: %s [オプション]... [入力ファイル]\n"
 #~ "\n"
 #~ "オプション:\n"
-#~ "  --output FILENAME            出力先を $HOME/.info の代りに 
FILENAME とす"
-#~ "る\n"
+#~ "  --output FILENAME            出力先を $HOME/.info の代りに 
FILENAME とする\n"
 #~ "  --help                       
このヘルプを表示して終了する\n"
 #~ "  --version                    バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する\n"
 #~ "\n"
@@ -4958,8 +3991,7 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Conditional processing in input:\n"
-#~ "     --ifhtml      process @ifhtml and @html even if not generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ "     --ifhtml      process @ifhtml and @html even if not generating 
HTML.\n"
 #~ "     --ifinfo      process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
 #~ "     --iftex       process @iftex and @tex text; implies --no-split.\n"
 #~ "     --no-ifhtml   do not process @ifhtml and @html text.\n"
@@ -4969,8 +4001,7 @@
 #~ "入力の条件的処理:\n"
 #~ "     --ifhtml      HTML address@hidden や @html を処理する。\n"
 #~ "     --ifinfo      HTML address@hidden テクストを処理する。\n"
-#~ "     --iftex       @iftex や @tex テクストを処理する -- 
暗黙に --no-"
-#~ "split。\n"
+#~ "     --iftex       @iftex や @tex テクストを処理する -- 
暗黙に --no-split。\n"
 #~ "     --no-ifhtml   @ifhtml や @html テクストを処理しない。\n"
 #~ "     --no-ifinfo   @ifinfo テクストを処理しない。\n"
 #~ "     --no-iftex    @iftex や @tex テクストを処理しない。\n"
@@ -4986,8 +4017,7 @@
 #~ msgstr "複数のマクロ拡張出力を指定できません"
 
 #~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "これは %1$s、%3$s より makeinfo バージョン %2$s 
によって作成されました。\n"
+#~ msgstr "これは %1$s、%3$s より makeinfo バージョン %2$s 
によって作成されました。\n"
 
 #~ msgid "see "
 #~ msgstr "see "
@@ -5047,12 +4077,9 @@
 #~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 #~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 #~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ "                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+#~ "                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+#~ "                     If you don't specify any entries, they are 
determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
 #~ " --help            display this help and exit.\n"
 #~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -5062,13 +4089,10 @@
 #~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
 #~ " --quiet           suppress warnings.\n"
 #~ " --remove          same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the 
directory.\n"
+#~ "                     If you specify more than one section, all the 
entries\n"
 #~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ "                     If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
 #~ " --version         display version information and exit.\n"
 #~ "\n"
@@ -5081,35 +4105,28 @@
 #~ "dir エントリをインストールまたは削除します。\n"
 #~ "\n"
 #~ "オプション:\n"
-#~ " --delete          現存する INFOファイル の項目を 
DIRファイル から削除す"
-#~ "る\n"
+#~ " --delete          現存する INFOファイル の項目を 
DIRファイル から削除する\n"
 #~ "                     -- 新たな項目を挿入しない\n"
 #~ " --dir-file=NAME   Info 
ディレクトリファイルのファイル名を指定する\n"
 #~ "                     DIR-FILE 引数を利用するのと同じ\n"
 #~ " --entry=TEXT      Info ディレクトリ項目として TEXT を挿å…
¥ã™ã‚‹\n"
-#~ "                     TEXT は、Info のメニューアイテム
の行の形式でなければ"
-#~ "ならず\n"
+#~ "                     TEXT は、Info のメニューアイテム
の行の形式でなければならず\n"
 #~ "                     
これに、空白で始まるいくつかの行を追加できる\n"
 #~ "                     複数行の項目を指定した場合、全てが加
えられる\n"
-#~ "                     項目を指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報によっ"
-#~ "て\n"
+#~ "                     項目を指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報によって\n"
 #~ "                     決定する\n"
 #~ " --help            使い方を表示して終了する。\n"
-#~ " --info-file=FILE  ディレクトリにインストールする Info 
ファイルを指定す"
-#~ "る\n"
+#~ " --info-file=FILE  ディレクトリにインストールする Info 
ファイルを指定する\n"
 #~ "                     INFO-FILE 引数を利用するのと同じ\n"
 #~ " --info-dir=DIR    --dir-file=DIR/dir オプションと同じ\n"
 #~ " --item=TEXT       --entry TEXT オプションと同じ\n"
 #~ "                     Info ディレクトリ項
目は実際にメニュー項目になる\n"
 #~ " --quiet           警告メッセージを抑制する\n"
 #~ " --remove          --delete オプションと同じ\n"
-#~ " --section=SEC     ディレクトリの SEC 
セクションにこのファイルの項目を置"
-#~ "く\n"
-#~ "                     複数のセクションを指定したå 
´åˆã€ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³æ¯Žã«å…¨ã¦ã®"
-#~ "項目\n"
+#~ " --section=SEC     ディレクトリの SEC 
セクションにこのファイルの項目を置く\n"
+#~ "                     複数のセクションを指定したå 
´åˆã€ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³æ¯Žã«å…¨ã¦ã®é …ç›®\n"
 #~ "                     が追加される\n"
-#~ "                     セクションを指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報"
-#~ "に\n"
+#~ "                     セクションを指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報に\n"
 #~ "                     よって決定する\n"
 #~ " --version         バージョン情報を表示して終了する。\n"
 #~ "\n"
@@ -5146,23 +4163,18 @@
 #~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
 #~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
 #~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 #~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
-#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
-#~ "node,\n"
-#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
-#~ "the\n"
-#~ "                             node in which they are defined (the "
-#~ "default).\n"
+#~ "                            `separate' to place footnotes in their own 
node,\n"
+#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of 
the\n"
+#~ "                             node in which they are defined (the 
default).\n"
 #~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
 #~ " --help                    display this help and exit.\n"
 #~ " --html                    output HTML rather than Info format;\n"
 #~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
 #~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
 #~ "                             generating HTML.\n"
-#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating 
HTML.\n"
 #~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
 #~ "                             implies --no-split.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -5176,45 +4188,36 @@
 #~ " --commands-in-node-names ノード名に @ 
コマンドを置けるようにする\n"
 #~ " -D VAR                   address@hidden と同じ\n"
 #~ " -E, --macro-expand FILE  マクロ拡張されたソースを FILE 
に出力\n"
-#~ " --error-limit=NUM        エラーが NUM 
個発生したら処理を中止する "
-#~ "(default %d)\n"
+#~ " --error-limit=NUM        エラーが NUM 
個発生したら処理を中止する (default %d)\n"
 #~ " --fill-column=NUM        NUM この文字数で改行を入れる 
(default %d)\n"
 #~ " --footnote-style STYLE   脚注を 以下のような STYLE 
で出力する:\n"
 #~ "                            `separate' そのノードに脚注を置く\n"
-#~ "                            `end' 
脚注が定義されたノードの最後に置く"
-#~ "(default)\n"
+#~ "                            `end' 
脚注が定義されたノードの最後に置く(default)\n"
 #~ " --force                  
エラーがいくつ発生しても、出力を保存する。\n"
 #~ " --help                   使い方を表示する。\n"
 #~ " --ifhtml                 HTML address@hidden と @html の\n"
 #~ "                            テキストを処理する\n"
-#~ " --ifinfo                 HTML を生成するときにも @ifinfo 
のテキストを処理"
-#~ "する\n"
+#~ " --ifinfo                 HTML を生成するときにも @ifinfo 
のテキストを処理する\n"
 #~ " --iftex                  @iftex と @tex のテキストを処理する\n"
 #~ "                            --no-split を指定したことになる\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: lines "
-#~ "and\n"
+#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: lines 
and\n"
 #~ "                             write to standard output without --output.\n"
 #~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
 #~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
 #~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
-#~ " --no-split                suppress splitting of large Info output files "
-#~ "or\n"
+#~ " --no-split                suppress splitting of large Info output files 
or\n"
 #~ "                           generation of one HTML file per node.\n"
 #~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
 #~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
-#~ "output.\n"
+#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in 
output.\n"
 #~ " -o, --output=FILE         output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
 #~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 #~ "                             if VAL is `none', do not indent;\n"
-#~ "                             if VAL is `asis', preserve existing "
-#~ "indentation.\n"
-#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ "                             if VAL is `asis', preserve existing 
indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default 
%d).\n"
 #~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
 #~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
 #~ " --version                 display version information and exit.\n"
@@ -5224,21 +4227,17 @@
 #~ " --no-ifhtml               @ifhtml や @html 
のテキストを処理しない\n"
 #~ " --no-ifinfo               @ifinfo のテキストを処理しない\n"
 #~ " --no-iftex                @iftex や @tex 
のテキストを処理しない\n"
-#~ " --no-split                大きな Info 
出力ファイルの分割やノード毎の "
-#~ "HTML\n"
+#~ " --no-split                大きな Info 
出力ファイルの分割やノード毎の HTML\n"
 #~ "                             ファイル生成を抑制する\n"
 #~ " --no-validate             ノード相互参照の確認を抑制する\n"
 #~ " --no-warn                 警告を抑制する 
(エラーは表示される)\n"
 #~ " --number-sections         ç« 
や節に通し番号を付けて出力する\n"
 #~ " -o, --output=FILE         @setfilename を無視して、FILE 
へ出力する\n"
 #~ " -P DIR                    @include 検索パスに DIR を追加する\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL    段落を VAL 
個の空白でインデントする (default "
-#~ "%d)\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL    段落を VAL 
個の空白でインデントする (default %d)\n"
 #~ "                             VAL が `none' 
ならインデントしない\n"
-#~ "                             VAL が `asis' 
ならインデント量をあるままに保"
-#~ "つ\n"
-#~ " --reference-limit=NUM     最大 NUM 個の参照について警告する 
(default "
-#~ "%d)\n"
+#~ "                             VAL が `asis' 
ならインデント量をあるままに保つ\n"
+#~ " --reference-limit=NUM     最大 NUM 個の参照について警告する 
(default %d)\n"
 #~ " -U VAR                    @clear の様に変数 VAR 
を未定義にする\n"
 #~ " -v, --verbose             何が行なわれているかを報告する\n"
 #~ " --version                 バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する\n"
@@ -5260,8 +4259,7 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-#~ "of\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms 
of\n"
 #~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #~ "\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]