trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/po home.bg.po


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/po home.bg.po
Date: Sun, 03 Feb 2008 10:36:47 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/03 10:36:47

Modified files:
        gnun/po        : home.bg.po 

Log message:
        Update translation.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: home.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- home.bg.po  2 Feb 2008 08:18:18 -0000       1.4
+++ home.bg.po  3 Feb 2008 10:36:47 -0000       1.5
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/home.shtml.
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Yavor Doganov <address@hidden>, 2006, 2007.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2006, 2007, 2008.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-12 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 # type: Content of: <title>
 #: ../../po/home.proto:4
 msgid "The GNU Operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Операционната система GNU"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #: ../../po/home.proto:8
@@ -35,6 +35,8 @@
 "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software.</"
 "strong>"
 msgstr ""
+"<strong>Добре дошли на страниците на 
операционната система GNU — GNU е "
+"свободен софтуер.</strong>"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #: ../../po/home.proto:20
@@ -48,6 +50,9 @@
 "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>: the GNU system."
 msgstr ""
+"Проектът GNU е основан през 1984 г. за да се 
разработи пълноценна "
+"операционна система, подобна на „Юникс“ 
(Unix), която е <a href=\"philosophy/"
+"free-sw.bg.html\">свободен софтуер</a>: системата 
GNU."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:27
@@ -57,6 +62,10 @@
 "millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
 msgstr ""
+"Ядрото на GNU не е завършено, така че GNU се 
използва с ядрото Линукс "
+"(Linux).  Комбинацията на GNU и Линукс е 
операционната система GNU/Линукс, "
+"използвана днес от милиони потребители.  
(Понякога тази комбинация бива "
+"наричана неправилно <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">Линукс</a>.)"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:32
@@ -66,17 +75,20 @@
 "Linux distributions</a> that are 100% free software; in other words, "
 "entirely freedom-respecting."
 msgstr ""
+"Има много варианти или „дистрибуции“ на 
GNU/Линукс.  Ние препоръчваме <a "
+"href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">дистрибуции 
на GNU/"
+"Линукс</a>, които са 100% свободен софтуер, 
т.е. напълно зачитащи свободата "
+"ви."
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
 "sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"GNU е рекурсивен акроним на „GNU's Not Unix (GNU не 
е Юникс)“; произнася се "
-"<em>гну</em>."
+"„GNU“ е рекурсивен акроним на „GNU's Not Unix (GNU 
не е Юникс)“; произнася "
+"се <em>гну</em>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/home.proto:53
@@ -148,7 +160,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
 "\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
@@ -253,16 +264,19 @@
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
 "gnu.org</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Нашият сървър за 
проекти, savannah.gnu."
+"org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:139
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org\";>Пощенски списъци на 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:140
 msgid "<a href=\"http://blue-gnu.biz/\";>Free Software News via Blue GNU</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://blue-gnu.biz\";>Новини за свободен 
софтуер чрез Blue GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:141
@@ -272,6 +286,10 @@
 "<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
 "\">ThankGNUs</a>."
 msgstr ""
+"Други раздели от сайта на GNU: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Документация "
+"за софтуер</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Графика 
и изкуство</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Забава</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">Благодарности от GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
 #: ../../po/home.proto:155
@@ -296,7 +314,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
 "\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
@@ -417,7 +434,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
 "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
@@ -425,8 +441,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>Дългосрочен принос:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
 "html#unmaint\"> Поемете разработката на 
неподдържан пакет на GNU:</a> <a "
-"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>."
+"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:237
@@ -435,6 +450,9 @@
 "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
 "html#Languages\"> language</a>."
 msgstr ""
+"<strong>Дългосрочен принос:</strong> Помогнете ни 
при превода на есетата на "
+"gnu.org на родния ви <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\">език</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #: ../../po/home.proto:244
@@ -443,7 +461,6 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #: ../../po/home.proto:255
-#, fuzzy
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -454,34 +471,31 @@
 "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
 "a>, Inc."
 msgstr ""
+"Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, "
+"2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фондация за 
свободен "
+"софтуер</a> (Free Software Foundation, Inc.)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/home.proto:273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
-"Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, "
-"2005, 2006, 2007 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фондация за 
свободен "
-"софтуер</a> (Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St - Fifth 
Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA)<br /> Дословното копиране и 
разпространение на "
-"цялата статия са позволени за всеки тип 
носител без нужда от заплащането на "
-"такси, стига тази бележка и бележката за 
авторските права да бъдат запазени."
+"Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки "
+"тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка и "
+"бележката за авторските права да бъдат 
запазени."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #: ../../po/home.proto:278
-#, fuzzy
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод:</b> Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>, 2006, 2007 г.<br />"
+"org&gt;</a>, 2006, 2007, 2008 г.<br />"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #: ../../po/home.proto:279
-#, fuzzy
 msgid "Last Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
@@ -493,49 +507,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Други 
преводи</a> на "
 "тази страница"
-
-# type: Content of: <title>
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU Operating system - the GNU project - Free Software Foundation - "
-#~ "Free as in Freedom - GNU/Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "Операционната система GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер - "
-#~ "Свободна като „свобода“ - GNU/Линукс"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-#~ "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#~ "software</a>: the GNU system. Variants of the GNU operating system, which "
-#~ "use the kernel called Linux, are now widely used; though these systems "
-#~ "are often referred to as &ldquo;Linux&rdquo;, they are more accurately "
-#~ "called <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux systems</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проектът GNU е основан през 1984 г. за да се 
разработи пълноценна "
-#~ "операционна система, подобна на 
„Юникс“ (Unix), която е <a href="
-#~ "\"philosophy/free-sw.bg.html\">свободен софтуер</a>: 
системата GNU.  Днес "
-#~ "широко се използват варианти на 
операционната система <acronym>GNU</"
-#~ "acronym>, които ползват ядрото Линукс (Linux); 
въпреки че тези системи "
-#~ "често са наричани „Линукс“, много 
по-правилно е те да се назовават <a "
-#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/Линукс или GNU/Linux 
системи</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a name=\"ContactInfo\"></a> Please inquire about GNU by Email: <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, Voice: +1-617-542-5942, or 
Fax: "
-#~ "+1-617-542-2652."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a name=\"ContactInfo\"></a> Моля, отправяйте въпроси 
относно GNU по е-"
-#~ "поща: <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, 
телефон: +1-617-542-"
-#~ "5942 или факс: +1-617-542-2652."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
-#~ "people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">address@hidden</a>, thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля, изпращайте доклади за счупени х
ипервръзки и други предложения "
-#~ "относно уеб-страниците на <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">уеб-екипа "
-#~ "на GNU</a> до <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
-#~ "a>.  Благодарим Ви."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]