[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho... |
Date: |
Wed, 27 Feb 2008 21:25:15 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/02/27 21:25:15
Modified files:
gnun : home.bg.shtml home.pl.shtml home.zh-cn.shtml
gnun/philosophy/po: why-copyleft.pot
gnun/po : home.bg.po home.pl.po home.pot home.zh-cn.po
gnun/server : takeaction.bg.html
Added files:
gnun/fun/jokes/po: declarations.pot
gnun/licenses : why-not-lgpl.bg.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.bg.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.pl.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/fun/jokes/po/declarations.pot?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/licenses/why-not-lgpl.bg.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/why-copyleft.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pl.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/takeaction.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- home.bg.shtml 26 Feb 2008 21:25:17 -0000 1.13
+++ home.bg.shtml 27 Feb 2008 21:25:13 -0000 1.14
@@ -241,9 +241,12 @@
href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐолÑ, допÑинеÑеÑе</a>
каÑо поÑÑебиÑел
и ÑазÑабоÑÑик за <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
Ñвободна
обекÑно-оÑиенÑиÑана инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа за
ÑазÑабоÑка на пÑиложениÑ.</li>
- <li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong>
ÐомогнеÑе ни пÑи пÑевода на еÑеÑаÑа на
-gnu.org на ÑÐ¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">език</a>.
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
+essays into your native <a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
+language</a> or <a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
+coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
</li>
</ul>
@@ -302,7 +305,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
- $Date: 2008/02/26 21:25:17 $
+ $Date: 2008/02/27 21:25:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.pl.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.pl.shtml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- home.pl.shtml 26 Feb 2008 21:25:18 -0000 1.9
+++ home.pl.shtml 27 Feb 2008 21:25:13 -0000 1.10
@@ -242,7 +242,9 @@
<li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
essays into your native <a
href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
-language</a>.
+language</a> or <a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
+coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
</li>
</ul>
@@ -294,7 +296,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/02/26 21:25:18 $
+ $Date: 2008/02/27 21:25:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- home.zh-cn.shtml 26 Feb 2008 21:25:18 -0000 1.9
+++ home.zh-cn.shtml 27 Feb 2008 21:25:13 -0000 1.10
@@ -242,7 +242,9 @@
<li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
essays into your native <a
href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
-language</a>.
+language</a> or <a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
+coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
</li>
</ul>
@@ -294,7 +296,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/02/26 21:25:18 $
+ $Date: 2008/02/27 21:25:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/why-copyleft.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/why-copyleft.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-copyleft.pot 23 Feb 2008 21:25:10 -0000 1.1
+++ philosophy/po/why-copyleft.pot 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-23 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
# type: Content of: <p>
#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:16
msgid ""
-"<cite>\"When it comes to defending the freedom of others, to lie down and do "
-"nothing is an act of weakness, not humility.\"</cite>"
+"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
+"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -38,8 +38,8 @@
"In the GNU Project we usually recommend people use <a "
"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather "
"than permissive non-copyleft free software licenses. We don't argue harshly "
-"against the non-copyleft licenses—in fact, we occasionally recommend "
-"them in special circumstances—but the advocates of those licenses show "
+"against the non-copyleft licenses—in fact, we occasionally recommend "
+"them in special circumstances—but the advocates of those licenses show "
"a pattern of arguing harshly against the <acronym title=\"General Public "
"License\">GPL</acronym>."
msgstr ""
@@ -48,14 +48,14 @@
#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:31
msgid ""
"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
-"licenses was an \"act of humility\": \"I ask nothing of those who use my "
-"code, except to credit me.\" It is rather a stretch to describe a legal "
-"demand for credit as \"humility\", but there is a deeper point to be "
-"considered here."
+"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
+"who use my code, except to credit me.” It is rather a stretch to "
+"describe a legal demand for credit as “humility”, but there is a "
+"deeper point to be considered here."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:39
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:40
msgid ""
"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
@@ -67,7 +67,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:49
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:50
msgid ""
"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
@@ -78,22 +78,22 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:65
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:66
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:71
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:72
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:81
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:82
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -101,17 +101,17 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:88
-msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:89
+msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:90
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:91
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:91
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:92
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -120,17 +120,17 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:99
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:100
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:101
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:102
msgid "Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:109
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:110
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/home.bg.po 26 Feb 2008 21:25:19 -0000 1.11
+++ po/home.bg.po 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -454,28 +454,31 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:239
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a>."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
msgstr ""
"<strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> ÐомогнеÑе ни
пÑи пÑевода на еÑеÑаÑа на "
"gnu.org на ÑÐ¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ <a
href=\"/server/standards/translations/priorities."
"html#Languages\">език</a>."
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:246
+#: ../../po/home.proto:248
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">ÐÑÑги
дейÑÑвиÑ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:259
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:275
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -486,7 +489,7 @@
"ÑоÑÑÑеÑ</a> (Free Software Foundation, Inc.)"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:277
+#: ../../po/home.proto:279
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -498,7 +501,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:284
+#: ../../po/home.proto:286
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b> Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
@@ -506,12 +509,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:285
+#: ../../po/home.proto:287
msgid "Last Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:296
+#: ../../po/home.proto:298
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/home.pl.po 26 Feb 2008 21:25:19 -0000 1.7
+++ po/home.pl.po 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -356,22 +356,24 @@
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a>."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
msgstr ""
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:246
+#: ../../po/home.proto:248
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:259
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:275
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -379,7 +381,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:277
+#: ../../po/home.proto:279
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -388,18 +390,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:284
+#: ../../po/home.proto:286
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:285
+#: ../../po/home.proto:287
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:296
+#: ../../po/home.proto:298
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/home.pot 26 Feb 2008 21:25:19 -0000 1.7
+++ po/home.pot 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -367,22 +367,24 @@
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a "
"href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> "
-"language</a>."
+"language</a> or <a "
+"href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become a "
+"coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:246
+#: ../../po/home.proto:248
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:259
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:275
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
@@ -390,7 +392,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:277
+#: ../../po/home.proto:279
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -399,18 +401,18 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:284
+#: ../../po/home.proto:286
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:285
+#: ../../po/home.proto:287
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:296
+#: ../../po/home.proto:298
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/home.zh-cn.po 26 Feb 2008 21:25:19 -0000 1.7
+++ po/home.zh-cn.po 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -356,22 +356,24 @@
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a>."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
msgstr ""
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:246
+#: ../../po/home.proto:248
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:259
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:275
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -379,7 +381,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:277
+#: ../../po/home.proto:279
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -388,18 +390,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:284
+#: ../../po/home.proto:286
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:285
+#: ../../po/home.proto:287
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:296
+#: ../../po/home.proto:298
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/takeaction.bg.html 26 Feb 2008 21:25:20 -0000 1.2
+++ server/takeaction.bg.html 27 Feb 2008 21:25:15 -0000 1.3
@@ -111,17 +111,17 @@
</dl>
<dl>
-<dt><a id="unmaint"><b>Take over unmaintained GNU packages:</b></a> <a
-href="/software/mifluz/">mifluz</a>.
+<dt><a id="unmaint"><b>ÐоемеÑе неподдÑÑжани пакеÑи
на GNU:</b></a> <a
+href="/software/mifluz">mifluz</a>.
</dt>
<dd>
-See the package web pages for specific information, and <a
-href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about GNU
-packages and maintenance</a>, and then email <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time
-and interest in taking over one of these projects. Of course, many GNU
-projects are seeking other help of various kinds; see the <a
-href="/prep/tasks.html">GNU Task list</a>.
+ÐижÑе Ñеб-ÑÑÑаниÑиÑе на пакеÑа за
конкÑеÑна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¸ <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">Ñази обÑа инÑоÑмаÑиÑ
за пакеÑиÑе на
+GNU и поддÑÑжкаÑа им</a>. Ðко пÑоÑвÑваÑе
инÑеÑÐµÑ Ð´Ð° поемеÑе нÑкой Ð¾Ñ Ñези
+пÑоекÑи, изпÑаÑеÑе е-пиÑмо до <a
+href="mailto:address@hidden">maintainers.gnu.org</a>. РазбиÑа Ñе,
+много дÑÑги пÑоекÑи на GNU Ñе нÑждаÑÑ Ð¾Ñ
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¹-ÑазлиÑно еÑÑеÑÑво,
+вижÑе <a href="/prep/tasks.html">ÑпиÑÑка ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи на
GNU</a>.
</dd>
</dl>
@@ -234,7 +234,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/02/26 21:25:20 $
+$Date: 2008/02/27 21:25:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: fun/jokes/po/declarations.pot
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/declarations.pot
diff -N fun/jokes/po/declarations.pot
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/declarations.pot 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:3
+msgid "Funny C/C++ Declarations! - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:5
+msgid "Funny C/C++ declarations!"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <pre>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:12
+msgid ""
+"auto accident; register voters; static electricity; struct by_lightning; "
+"void *where_prohibited; char broiled; short circuit; short changed; long "
+"johns; long dong_silver; /* Submitted by Juan Carlos Castro */ unsigned long "
+"letter; double entendre; double trouble; union organizer; union jack; float "
+"valve; short pants; union station; void check; unsigned check; struct dumb "
+"by[sizeof member]; union onion;\t/*submitted by srp*/ /*if GCC extensions "
+"are allowed -- Dave Gilbert */ long long ago; /* in a galaxy far far away */ "
+"/* Submitted by James Buchanan */ const ipated; case closed: double "
+"or_nothing; short sighted; void if_removed; /* warranty */ volatile "
+"buggy_code; unsigned anonymous; int erbreed; /* duelling banjos */ /* "
+"Borland's additional C keywords */: huge penis; interrupt ed; near sighted; "
+"far out; men() { goto pub; pub: return pissed; } women() { goto bathroom; "
+"bathroom: while (1) ; } class dismissed : public annoyance /* Submitted by "
+"Juan Carlos Castro */"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:72
+msgid "The following was submitted by Pietro Gagliardi:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <pre>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:75
+msgid ""
+"/* All this was done on August 17, 2007 by Pietro Gagliardi You are free to "
+"use this code in a citation or (if you have the guts) in your own program; "
+"just please mention me. */ typedef int number; class microsoft : public "
+"corporation, public enemy<(number) 1> { public: microsoft() { sanity = "
+"200; bill_gates = drop_out(); ceo = bill_gates; while (sanity > 2) { "
+"sleep(2); sanity--; } steve_ballmer = new class doofus; } #define our int "
+"#define SUCCESS 1 our year_2006_goals() { delete bill_gates; ceo = "
+"steve_ballmer; sanity -= 200; return SUCCESS; } protected: int sanity; class "
+"doofus ceo, bill_gates, steve_ballmer; }; typedef int iq; const iq "
+"of_steve_ballmer = -4, of_steve_jobs = MENSA_MINIMUM - 1, of_linus_torvalds "
+"= MENSA_MINIMUM, of_bill_gates = UNDEFINED; /* Here are some that make use "
+"of the preprocessor and the Unix programming interface */ #include "
+"<sys/types.h> #define middle middle class businessMan { ino_t "
+"want_to_go_to_work; #if speeding_to_work_because_you_are_late off_t o_jail; "
+"#endif }; class mate { ino_t wannagotoskool; }; class woman { #define be "
+"private: be friend class of_girls; off_t o_the_mall() { for (;;) "
+"mall.go_to(rand()).shop(); } }; class clown { !friend class teacher; friend "
+"class mate; };"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:147
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:147
+msgid ""
+"The joke on this page was obtained from the FSF's <a "
+"href=\"http://lists.gnu.org/\">email archives</a> of the GNU Project."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:150
+msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:156
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:163
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:173
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:180
+msgid ""
+"Copyright © 1999, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software "
+"Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:182
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:183
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:190
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:192
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../fun/jokes/po/declarations.proto:200
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
Index: licenses/why-not-lgpl.bg.html
===================================================================
RCS file: licenses/why-not-lgpl.bg.html
diff -N licenses/why-not-lgpl.bg.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/why-not-lgpl.bg.html 27 Feb 2008 21:25:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐаÑо не ÑÑÑбва да използваÑе Lesser GPL за
ÑледваÑаÑа Ñи библиоÑека -
+ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
(ФСС)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<h2>ÐаÑо не ÑÑÑбва да използваÑе Lesser GPL за
ÑледваÑаÑа Ñи библиоÑека</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as
+ text/html. Please ensure that markup style considers
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org.
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView.
+ Change include statements to be consistent with the relevant
+ language, where necessary. -->
+<p>
+ÐÑоекÑÑÑ GNU използва два оÑновни лиÑенза
за библиоÑеки. ÐдиниÑÑ Ðµ GNU
+Lesser GPL, дÑÑгиÑÑ Ðµ Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU GPL. ÐзбоÑÑÑ
на лиÑенз е Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñмо
+знаÑение â използванеÑо на Lesser GPL
позволÑва библиоÑекаÑа да Ñе ползва оÑ
+ÑобÑÑвениÑеÑки пÑогÑами, a използванеÑо на
Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ GPL за библиоÑека Ñ
+пÑави доÑÑÑпна Ñамо за Ñвободни
пÑогÑами.</p>
+<p>
+Ðой лиÑенз е най-подÑ
одÑÑ Ð·Ð° дадена
библиоÑека е вÑпÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаÑÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¸
+завиÑи Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнаÑа ÑиÑÑаÑиÑ.
ÐонаÑÑоÑÑем, повеÑеÑо библиоÑеки на GNU Ñа
+под Lesser GPL и Ñова ознаÑава, Ñе използваме
Ñамо една Ð¾Ñ Ñези две
+ÑÑÑаÑегии и пÑенебÑегваме дÑÑгаÑа. Сега
ние ÑÑÑÑим повеÑе библиоÑеки, коиÑо
+да издадем <strong>под Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ GPL</strong>.</p>
+<p>
+РазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑвоÑо на паÑиÑе â
+ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ ÑÑÑбва
Ñами да Ñи ÑÑÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑва
+един на дÑÑг. ÐзползванеÑо на обикновениÑ
GPL за библиоÑека пÑедоÑÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð°
+ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
пÑевÑзÑ
одÑÑво: библиоÑека, коÑÑо Ñе могаÑ
+да ползваÑ, докаÑо ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на
ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ могаÑ.</p>
+<p>
+ÐзползванеÑо на Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ GPL не винаги е
пÑеимÑÑеÑÑво за вÑÑка
+библиоÑека. Ðма нÑкои пÑиÑини, поÑади
коиÑо е по-добÑе да Ñе използва
+Lesser GPL в опÑеделени ÑлÑÑаи. Ðай-ÑеÑÑо Ñова
е Ñака, когаÑо
+ÑÑнкÑионалноÑÑÑа на ÑвободнаÑа
библиоÑека веÑе е доÑÑÑпна за
ÑобÑÑвениÑеÑкиÑ
+ÑоÑÑÑÐµÑ ÑÑез алÑеÑнаÑивни библиоÑеки. Ð
Ñози ÑлÑÑай, библиоÑекаÑа не може
+да пÑедоÑÑави на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ
опÑеделено пÑеимÑÑеÑÑво, Ñака Ñе е
+по-добÑе да Ñе използва Lesser GPL за неÑ.</p>
+<p>
+ÐÑо заÑо ние използваÑ
ме Lesser GPL за
библиоÑекаÑа на GNU за Си. ÐÑе пак,
+има много дÑÑги библиоÑеки за Си â
използванеÑо на GPL за наÑаÑа ÑеÑе да
+накаÑа ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑга. ÐикакÑв
+пÑоблем за ÑÑÑ
â Ñамо за наÑ.</p>
+<p>
+Ðо когаÑо една библиоÑека оÑигÑÑÑва
знаÑиÑелна Ñникална вÑзможноÑÑ, каÑо GNU
+Readline, Ñова е ÑÑвÑем дÑÑго живоÑно.
ÐиблиоÑекаÑа Readline ÑеализиÑа
+ÑедакÑиÑане на вÑ
ода и иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
инÑеÑакÑивни пÑогÑами, а Ñова е неÑо,
+коеÑо обÑо взеÑо не е налиÑно дÑÑгаде.
ÐздаванеÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPL и
+огÑаниÑаванеÑо на ÑпоÑÑебаÑа Ñ Ñамо оÑ
Ñвободни пÑогÑами е иÑÑинÑки ÑлаÑÑк
+за наÑаÑа обÑноÑÑ. Ðоне една пÑогÑама е
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ заÑоÑо
+беÑе необÑ
одимо ÑÑ Ð´Ð° използва Readline.</p>
+<p>
+Ðко наÑÑÑпаме колекÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ñни
библиоÑеки под GPL, коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñен
+ÑобÑÑвениÑеÑки аналог, Ñе Ñе ни оÑигÑÑÑÑ
Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸ модÑли, коиÑо да
+поÑлÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ°Ñо ÑÑÑ
ли в изгÑажданеÑо на нови
Ñвободни пÑогÑами. Това би било
+знаÑиÑелно пÑеимÑÑеÑÑво за по-наÑаÑÑÑнаÑа
ÑазÑабоÑка на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, и
+нÑкои пÑоекÑи Ñе ÑеÑÐ°Ñ Ð´Ð° напÑавÑÑ
ÑоÑÑÑеÑа Ñи Ñвободен, за да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð°
+Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñези библиоÑеки. ÐеÑно може да Ñе
повлиÑе на ÑнивеÑÑиÑеÑÑкиÑе
+пÑоекÑи â в днеÑни дни ÑиÑмиÑе запоÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð°
Ñе замиÑлÑÑ Ð´Ð° пÑавÑÑ ÑоÑÑÑеÑа Ñи
+Ñвободен, доÑи на нÑкои комеÑÑиални
пÑоекÑи може да Ñе вÑздейÑÑва по Ñози
+наÑин.</p>
+<p>
+РазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ,
ÑÑÑÑейки наÑини да оÑÐ½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ñ
+ÑвободнаÑа конкÑÑенÑÐ¸Ñ Ñова важно
пÑедимÑÑво, Ñе Ñе опиÑÐ°Ñ Ð´Ð° ÑбедÑÑ
+авÑоÑиÑе да не добавÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекиÑе кÑм
колекÑиÑÑа под GPL. ÐапÑимеÑ, може
+да Ñе Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° егоÑо, обеÑавайки
âповеÑе поÑÑебиÑели на Ñази
+библиоÑекаâ, ако им позволим да използваÑ
кода в ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ.
+ÐопÑлÑÑноÑÑÑа е изкÑÑаваÑа, и е леÑно за
ÑазÑабоÑÑик на библиоÑека да
+оÑÑÑди, Ñе повиÑаванеÑо на попÑлÑÑноÑÑÑа
на Ñази библиоÑека е Ñова, Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÐµÑо
+обÑноÑÑÑа Ñе нÑждае пÑеди вÑиÑко.</p>
+<p>
+Ðо ние не ÑÑÑбва да Ñе подвеждаме по Ñези
изкÑÑениÑ, заÑоÑо можем да
+поÑÑигнем много повеÑе, ако Ñме заедно.
Ðие, ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на Ñвободен
+ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑбва да Ñе поддÑÑжаме един дÑÑг.
ЧÑез издаванеÑо на библиоÑеки,
+огÑаниÑени Ñамо за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ние
можем да Ñи помогнем взаимно
+пакеÑиÑе ни да Ð½Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑеÑкиÑе
аналози. ЦÑлоÑо Ðвижение за
+Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ñе бÑде по-попÑлÑÑно,
понеже ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ñо ÑÑло
+Ñе Ñе наÑÑÑпа повеÑе и по-добÑÑ Ð¾Ñ
конкÑÑенÑиÑÑа.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и
дÑÑги наÑини за
+<a href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
+ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐижÑе <a
href="/server/standards/README.translations.html">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
за
+пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на
+Ñази ÑÑаÑиÑ.
+</p>
+
+<p>
+ÐвÑоÑÑки пÑава © 1999, 2007 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
+</p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,
MA
+02110, USA</address>
+<p>ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
+Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2008 г.</div>
+<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
+ÑÑез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
+пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
+пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÐоÑледно обновÑване:
+
+$Date: 2008/02/27 21:25:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
- Re: trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/01
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/04
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/08
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/12
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/13
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/20
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho..., Yavor Doganov, 2008/02/26
- trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho...,
Yavor Doganov <=