trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/graveyard/wwwes .symlinks Makefile ...


From: Pavel Kharitonov
Subject: trans-coord/graveyard/wwwes .symlinks Makefile ...
Date: Sat, 03 Mar 2012 06:15:20 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/03/03 06:15:14

Added files:
        graveyard/wwwes: .symlinks Makefile buscar.html cabecera.html 
                         enlaces.html estructura.html 
                         expertos-soft-articulo.html faq.html gnues.css 
                         gnues.xsl incidencias.html index.html 
                         listasdecorreo.html listasdecorreo.xhtml 
                         normas_estilo.html normas_estilo.xhtml pie.html 
                         plantilla.html plantilla.xhtml 
        graveyard/wwwes/Images: estructura.png fsfe-logo.png 
                                gnu-head.jpg gnues.png pix.png ul.png 
                                ur.png 
        graveyard/wwwes/Licencias: .patente.html.swo .symlinks bsd.html 
                                   bsd.xhtml contracarta.html 
                                   contracarta.xhtml copyleft.html 
                                   copyleft.xhtml fdles.html fdles.xhtml 
                                   gples.html gples.xhtml gplytu.html 
                                   gplytu.xhtml index.html ip.html 
                                   ip.xhtml maquet~1.pdf maquet~2.pdf 
                                   nejtak.html nejtak.xhtml pag1a.pdf 
                                   pag1b.pdf pag2a.pdf pag2b.pdf 
                                   pag3a.pdf pag3b.pdf pag4a.pdf 
                                   pag4b.pdf pagano.html pagano.xhtml 
                                   patente.html patente.xhtml 
                                   poster.html softlibr.html 
                                   solicitudes.html solicitudes.xhtml 
                                   viol.html 
        graveyard/wwwes/Licencias/dibus: billete_color.jpg linux.jpg 
                                         lupa.jpg mundo.jpg puzzle.jpg 
                                         sharesoft_color.jpg 
                                         softlibre.jpg 
        graveyard/wwwes/Opinion: index.html 
        graveyard/wwwes/Opinion/Empresa: empresa1.html index.html 
        graveyard/wwwes/Opinion/Filosofia: glib.html index.html 
        graveyard/wwwes/Opinion/Legislacion: index.html pagano.html 
        graveyard/wwwes/Opinion/Tecnologia: formprop.html index.html 
        graveyard/wwwes/Prensa: index.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos: comenzarproyecto.html form-test.html 
                                   index.html index2.html normas.html 
                                   proyectox.html proyhuerfanos.html 
                                   solicitudes.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Acm: index-en.html index.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Acm/imagenes: acm.jpg 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt: acerca.html index.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt/en: index.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt/images: logo.png 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk: LICENCIA.txt devel.html 
                                           download.html eiffel.html 
                                           fuentes.tgz hora.c.html 
                                           hora.h.html indel.cosa 
                                           index.html main.c.html 
                                           matriz.c.html matriz.h.html 
                                           mecagtk-0.1.2.tar.gz 
                                           mecagtk.gif mecagtk.html 
                                           mecagtk1.tgz src.html.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource: acknow.html 
                                                      anebay.html 
                                                      appa.html 
                                                      appb.html 
                                                      authors.html 
                                                      behlendorf.gif 
                                                      bradner.gif 
                                                      brian.html 
                                                      
catalog_header_buttons.gif 
                                                      copyright.html 
                                                      hamerly2.gif 
                                                      ietf.html 
                                                      intro.html 
                                                      kirkmck.html 
                                                      larry.html 
                                                      linus.html 
                                                      mckusick.gif 
                                                      netrev.html 
                                                      opensources.s.gif 
                                                      opensrc.css 
                                                      opensrc.css.1 
                                                      oreilly.gif 
                                                      ose.01.gif 
                                                      ose.02.gif 
                                                      ose.03.gif 
                                                      ose.04.gif 
                                                      ose.05.gif 
                                                      ose.06.gif 
                                                      ose.07.gif 
                                                      ose.08.gif 
                                                      ose.09.gif 
                                                      ose.10.gif 
                                                      ose.11.gif 
                                                      ose.12.gif 
                                                      ose.14.gif 
                                                      ose.15.gif 
                                                      ose.16.gif 
                                                      ose.17.gif 
                                                      ose.18.gif 
                                                      ose.19.gif 
                                                      ose.20.gif 
                                                      ose.21.gif 
                                                      ose.22.gif 
                                                      ose.23.gif 
                                                      ose.24.gif 
                                                      ose.25.gif 
                                                      ose.26.gif 
                                                      ose.27.gif 
                                                      ose.28.gif 
                                                      ose.29.gif 
                                                      ose.30.gif 
                                                      ose.31.gif 
                                                      ose.32.gif 
                                                      ose.33.gif 
                                                      ose.34.gif 
                                                      ose.35.gif 
                                                      ose.36.gif 
                                                      ose.37.gif 
                                                      ose.38.gif 
                                                      ose.39.gif 
                                                      ose.40.gif 
                                                      ose.41.gif 
                                                      ose.42.gif 
                                                      ose.43.gif 
                                                      ose.44.gif 
                                                      ose.45.gif 
                                                      ose.46.gif 
                                                      ose.47.gif 
                                                      ose.48.gif 
                                                      ose.49.gif 
                                                      ose.50.gif 
                                                      paquin.gif 
                                                      perens.html 
                                                      perens2.gif 
                                                      raymond.gif 
                                                      raymond.html 
                                                      raymond2.html 
                                                      stallman.gif 
                                                      stallman.html 
                                                      tiemann.gif 
                                                      tiemans.html 
                                                      tim.html toc.html 
                                                      torvalds.gif 
                                                      vixie.gif 
                                                      vixie.html 
                                                      wall.gif 
                                                      young.html 
                                                      young2.gif 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel: doxygen.css 
                                                     doxygen.gif 
                                                     files.html 
                                                     globals.html 
                                                     index.html 
                                                     interfaz_c-source.html 
                                                     interfaz_c.html 
                                                     lectura_c-source.html 
                                                     lectura_c.html 
                                                     main_c-source.html 
                                                     main_c.html 
                                                     null.gif 
                                                     
retrollamadas_c-source.html 
                                                     retrollamadas_c.html 
                                                     suporte_c-source.html 
                                                     suporte_c.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb: LICENCIA.txt 
                                                 OpenSource-doc.tgz 
                                                 devel.html 
                                                 download.html 
                                                 eiffel.html fuentes.tgz 
                                                 hora.c.html hora.h.html 
                                                 index.html 
                                                 index.old.html 
                                                 main.c.html matrix 
                                                 matriz.c.html 
                                                 matriz.h.html 
                                                 mecagtk.gif 
                                                 mecagtk.html 
                                                 poweredby.png 
                                                 src.html.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc: LICENCIA.txt 
                                                     devel.html 
                                                     fuentes.tgz 
                                                     hora.c.html 
                                                     hora.h.html 
                                                     main.c.html matrix 
                                                     matriz.c.html 
                                                     matriz.h.html 
                                                     mecagtk.gif 
                                                     mecagtk.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf: captura1.jpg 
                                                      captura2.jpg 
                                                      captura3.jpg 
                                                      cool.gif 
                                                      fondotit.gif 
                                                      hechogimp.gif 
                                                      iractivo.gif 
                                                      irinactivo.gif 
                                                      irpresabj.gif 
                                                      linux-inside.xbm 
                                                      logo.gif mano.gif 
                                                      mono.gif pollo.gif 
                                                      principal.gif 
                                                      users.gif 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics: cool.gif 
                                                              fondomenu.gif 
                                                              fondotit.gif 
                                                              hechogimp.gif 
                                                              iractivo.gif 
                                                              irinactivo.gif 
                                                              irpresabj.gif 
                                                              linux-inside.xbm 
                                                              logo.gif 
                                                              pollo.gif 
                                                              principal.gif 
                                                              users.gif 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html: autor.html 
                                                      consulta.html 
                                                      cuerpo.html 
                                                      error.html 
                                                      iractivo.gif 
                                                      menu.html 
                                                      titulo.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/bash: bashref.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es: COPYING 
                                                         InicioTutorial 
                                                         index2.html 
                                                         tutorial.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples: 
                                                                  COPYING 
                                                                  LICENCIA.TXT 
                                                                  issue.gz 
                                                                  leeme.txt 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/issueCOMO: 
                                                                            
ExampleIssue.txt 
                                                                            
LEEME 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts: 
                                                                          
AA-LEEME.TXT 
                                                                          
CopiaSeguridad.tar.gz 
                                                                          
Scripts.tar.gz 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/bins: 
                                                                               
binarios.tar.gz 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/src: 
                                                                              
fuentes.tar.bz2 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files: 
                                                                     
CompilaNucleo 
                                                                     Fondo.gif 
                                                                     PSafu.txt 
                                                                     PSx.txt 
                                                                     PSxa.txt 
                                                                     PSxaf.txt 
                                                                     
Passwd.sample.txt 
                                                                     
RPMgestion.html 
                                                                     
WebLinuxZone.html 
                                                                     
aPROBLEMAS.html 
                                                                     
amos_files.gif 
                                                                     
bash_profile.sample.txt 
                                                                     bashrc 
                                                                     
bashrc.sample.txt 
                                                                     
coment.html 
                                                                     
comodines.htm 
                                                                     
conexinet.gif 
                                                                     
conexinet2.gif 
                                                                     
conexion.html 
                                                                     
contenidos.html 
                                                                     crond.gif 
                                                                     
crontab.sample.txt 
                                                                     email.gif 
                                                                     
exampleWordPerfect.kdelnk 
                                                                     
exercise.html 
                                                                     
exports.sample.txt 
                                                                     
fondo_javi.gif 
                                                                     
fstab.sample.txt 
                                                                     
fstab.sample.usersmount.txt 
                                                                     
glosary.html 
                                                                     
gracias_a.html 
                                                                     
gransistema.gif 
                                                                     
gransistema.html 
                                                                     
gransistema.txt 
                                                                     
group.sample.txt 
                                                                     host.conf 
                                                                     hosts 
                                                                     
hosts.allow 
                                                                     hosts.deny 
                                                                     inetd.conf 
                                                                     
jerarquia_sample.txt 
                                                                     
kernelYsonido.html 
                                                                     
lilo.conf.sample.txt 
                                                                     
linux1.html 
                                                                     
linux2.html 
                                                                     
linux3.html 
                                                                     
linux4.html 
                                                                     
linux5.html 
                                                                     
linux6.html 
                                                                     
linux7.html 
                                                                     
linux8.html 
                                                                     linux9.htm 
                                                                     
login_img.gif 
                                                                     logo.jpg 
                                                                     logoLT.gif 
                                                                     
ls_conYsin_alias.gif 
                                                                     
lynx-cfg.gif 
                                                                     
lynxhow1.html 
                                                                     
mc-mio-1.gif 
                                                                     
mc-mio-2.gif 
                                                                     
mkbootdisk.jpg 
                                                                     
moreinfo.html 
                                                                     msdos.sys 
                                                                     
mtab.sample.carga 
                                                                     
mtab.sample.txt 
                                                                     
muchasgracias.html 
                                                                     
network-cfg-2.gif 
                                                                     
network-cfg.gif 
                                                                     nuevo.html 
                                                                     
onlyfile.html 
                                                                     
parallel-printer.gif 
                                                                     paso1.gif 
                                                                     paso2.gif 
                                                                     paso3.gif 
                                                                     paso4.gif 
                                                                     paso5.gif 
                                                                     paso6.gif 
                                                                     printcap 
                                                                     profile 
                                                                     
quitlinux.html 
                                                                     
rawrite.gif 
                                                                     
rawrite.html 
                                                                     
rc.local.sample.txt 
                                                                     
rc.sample.txt 
                                                                     
rc.sysinit.sample.txt 
                                                                     services 
                                                                     
setuid.html 
                                                                     
sobre_tutorial.html 
                                                                     
sonido.html 
                                                                     
stutorial2.html 
                                                                     
translate.html 
                                                                     
trucos.html 
                                                                     
webdirs.html 
                                                                     
x-window.html 
                                                                     
x-window2.html 
                                                                     
xadduser.gif 
                                                                     xf86s1.gif 
                                                                     xf86s2.gif 
                                                                     xf86s3.gif 
                                                                     
zMayores65.html 
        
graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone:
 
                                                                                
             basico.htm 
                                                                                
             emuladores.gif 
                                                                                
             espionaje.htm 
                                                                                
             firewall.htm 
                                                                                
             guerra.htm 
                                                                                
             hack.htm 
                                                                                
             index.htm 
                                                                                
             infovia.htm 
                                                                                
             linux.htm 
                                                                                
             logistica.htm 
                                                                                
             medio.htm 
                                                                                
             modem.htm 
                                                                                
             pagina.htm 
                                                                                
             seguridad.htm 
                                                                                
             shell.htm 
                                                                                
             tcp_wrappers.htm 
        
graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/tgz: 
                                                                                
       makina.sh.gz 
                                                                                
       setserial.sh.gz 
                                                                                
       usuarios.sh.gz 
        
graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt: 
                                                                                
       dosemu.txt 
                                                                                
       kde.txt 
                                                                                
       kdm.txt 
                                                                                
       lilo.txt 
                                                                                
       modem.txt 
                                                                                
       pppd-ip.txt 
                                                                                
       pppd.txt 
                                                                                
       wine.txt 
        
graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir: 
                                                                                
  Lista_xfree.html 
                                                                                
  XF86Config1.ejemplo 
                                                                                
  XF86Config2.ejemplo 
                                                                                
  XF86Config3.ejemplo 
                                                                                
  readme 
                                                                                
  relnotes 
                                                                                
  x9set.txt 
                                                                                
  xbin.txt 
                                                                                
  xcfg.txt 
                                                                                
  xdoc.txt 
                                                                                
  xf100.txt 
                                                                                
  xfcyr.txt 
                                                                                
  xfnon.txt 
                                                                                
  xfnts.txt 
                                                                                
  xfscl.txt 
                                                                                
  xfsrv.txt 
                                                                                
  xhtml.txt 
                                                                                
  xjdoc.txt 
                                                                                
  xjset.txt 
                                                                                
  xlib.txt 
                                                                                
  xlk98.txt 
                                                                                
  xlkit.txt 
                                                                                
  xman.txt 
                                                                                
  xnets.txt 
                                                                                
  xprog.txt 
                                                                                
  xprt.txt 
                                                                                
  xps.txt 
                                                                                
  xset.txt 
                                                                                
  xshlib.txt 
                                                                                
  xvfb.txt 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk: gtk_tut-1.html 
                                                          gtk_tut-10.html 
                                                          gtk_tut-11.html 
                                                          gtk_tut-12.html 
                                                          gtk_tut-13.html 
                                                          gtk_tut-14.html 
                                                          gtk_tut-15.html 
                                                          gtk_tut-16.html 
                                                          gtk_tut-17.html 
                                                          gtk_tut-18.html 
                                                          gtk_tut-19.html 
                                                          gtk_tut-2.html 
                                                          gtk_tut-20.html 
                                                          gtk_tut-21.html 
                                                          gtk_tut-22.html 
                                                          gtk_tut-23.html 
                                                          gtk_tut-24.html 
                                                          gtk_tut-25.html 
                                                          gtk_tut-26.html 
                                                          gtk_tut-27.html 
                                                          gtk_tut-28.html 
                                                          gtk_tut-29.html 
                                                          gtk_tut-3.html 
                                                          gtk_tut-30.html 
                                                          gtk_tut-31.html 
                                                          gtk_tut-4.html 
                                                          gtk_tut-5.html 
                                                          gtk_tut-6.html 
                                                          gtk_tut-7.html 
                                                          gtk_tut-8.html 
                                                          gtk_tut-9.html 
                                                          gtk_tut.html 
                                                          gtk_tut_packbox1.gif 
                                                          gtk_tut_packbox2.gif 
                                                          gtk_tut_table.gif 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/soft: 
                                                      mecagtk-0.1.2.tar.gz 
                                                      mecagtk1.tgz 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/soft: mecagtk-0.1.2.tar.gz 
                                                mecagtk-0.2.GTK.tar.gz 
                                                mecagtk-devel-0.2.GTK.tgz 
                                                mecagtk1.tgz 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis: index.html nmwbie1.jpg 
                                           nmwbie2.jpg nmwbie3.jpg 
                                           nmwbie4.jpg nmwbie5.jpg 
                                           nmwbmoz1.jpg nmwbmoz2.jpg 
                                           nmwbmoz3.jpg 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/archives: readme.txt 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Telejano: index.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/Uca: index.html 
        graveyard/wwwes/Proyectos/ediv: index.html 
        graveyard/wwwes/Traducciones: colab.html docs.html index.html 
                                      sugs.html test.html trads.html 
        graveyard/wwwes/Traducciones/Images: logotrad.jpg 
        graveyard/wwwes/Voluntarios: index.html webmasters.html 
        graveyard/wwwes/eventos: .symlinks eventos.html eventos.xhtml 
                                 index.html plantilla.html 
                                 plantilla.xhtml solicitudes.html 
                                 solicitudes.xhtml 
        graveyard/wwwes/eventos/irc: .symlinks inauguracion_log.html 
                                     index.html 
        graveyard/wwwes/lengualibre: contactar.html corpus.html 
                                     descargas.html documento_rae.html 
                                     documentos.html enlaces.html 
                                     estilos.css gnu-head_small.jpg 
                                     index.html inicio.html 
                                     legal_lengualibre.html 
                                     lengualibre_logo.jpg 
                                     lengualibre_logo_enano.jpg 
                                     licencia.fdl.es.html 
                                     manifiesto_lengualibre.html 
                                     manifiesto_lengualibre_0.3.pdf.zip 
                                     noticias.html 
        graveyard/wwwes/noticias: .symlinks 20020604.html 20020604.xhtml 
                                  20020707.html 20020707.xhtml 
                                  20020826.html 20020826.xhtml 
                                  20020828.html 20020828.xhtml 
                                  20020908.html 20020908.xhtml 
                                  20021013.html 20021013.xhtml 
                                  20030115.html 20030115.xhtml 
                                  20030215.html 20030215.xhtml 
                                  20030220.html 20030220.xhtml 
                                  20030304.html 20030304.xhtml 
                                  plantilla-noticias.html 
                                  plantilla-noticias.xhtml 
        graveyard/wwwes/proyecto: .symlinks gnu-linux-faq.html 
                                  gnu-linux-faq.xhtml 
        graveyard/wwwes/rmsmeeting2003: cartel-web.jpg index.html 
        graveyard/wwwes/software: .symlinks index.html 

Log message:
        Copied from www

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Makefile?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/buscar.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/cabecera.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/enlaces.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/estructura.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/expertos-soft-articulo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/faq.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/gnues.css?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/gnues.xsl?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/incidencias.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/listasdecorreo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/listasdecorreo.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/normas_estilo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/normas_estilo.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/pie.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/plantilla.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/plantilla.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/estructura.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/fsfe-logo.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/gnu-head.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/gnues.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/pix.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/ul.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Images/ur.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/.patente.html.swo?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/bsd.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/bsd.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/contracarta.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/contracarta.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/copyleft.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/copyleft.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/fdles.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/fdles.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/gples.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/gples.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/gplytu.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/gplytu.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/ip.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/ip.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/maquet%1261.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/maquet%1262.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/nejtak.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/nejtak.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag1a.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag1b.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag2a.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag2b.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag3a.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag3b.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag4a.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pag4b.pdf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pagano.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/pagano.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/patente.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/patente.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/poster.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/softlibr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/solicitudes.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/solicitudes.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/viol.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/billete_color.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/linux.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/lupa.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/mundo.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/puzzle.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/sharesoft_color.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Licencias/dibus/softlibre.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Empresa/empresa1.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Empresa/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Filosofia/glib.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Filosofia/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Legislacion/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Legislacion/pagano.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Tecnologia/formprop.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Opinion/Tecnologia/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Prensa/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/comenzarproyecto.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/form-test.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/index2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/normas.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/proyectox.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/proyhuerfanos.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/solicitudes.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Acm/index-en.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Acm/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Acm/imagenes/acm.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt/acerca.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt/en/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Gtt/images/logo.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/LICENCIA.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/devel.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/download.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/eiffel.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/fuentes.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/hora.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/hora.h.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/indel.cosa?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/main.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/matriz.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/matriz.h.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/mecagtk-0.1.2.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/mecagtk.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/mecagtk.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/mecagtk1.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/src.html.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/acknow.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/anebay.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/appa.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/appb.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/authors.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/behlendorf.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/bradner.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/brian.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/catalog_header_buttons.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/copyright.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/hamerly2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ietf.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/intro.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/kirkmck.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/larry.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/linus.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/mckusick.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/netrev.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/opensources.s.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/opensrc.css?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/opensrc.css.1?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/oreilly.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.01.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.02.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.03.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.04.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.05.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.06.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.07.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.08.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.09.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.10.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.11.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.12.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.14.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.15.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.16.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.17.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.18.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.19.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.20.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.21.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.22.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.23.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.24.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.25.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.26.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.27.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.28.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.29.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.30.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.31.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.32.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.33.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.34.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.35.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.36.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.37.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.38.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.39.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.40.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.41.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.42.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.43.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.44.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.45.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.46.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.47.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.48.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.49.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/ose.50.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/paquin.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/perens.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/perens2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/raymond.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/raymond.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/raymond2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/stallman.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/stallman.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/tiemann.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/tiemans.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/tim.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/toc.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/torvalds.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/vixie.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/vixie.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/wall.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/young.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/OpenSource/young2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/doxygen.css?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/doxygen.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/files.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/globals.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/interfaz_c-source.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/interfaz_c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/lectura_c-source.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/lectura_c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/main_c-source.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/main_c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/null.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/retrollamadas_c-source.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/retrollamadas_c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/suporte_c-source.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/doc_devel/suporte_c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/LICENCIA.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/OpenSource-doc.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/devel.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/download.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/eiffel.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/fuentes.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/hora.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/hora.h.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/index.old.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/main.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/matrix?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/matriz.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/matriz.h.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/mecagtk.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/mecagtk.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/poweredby.png?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/src.html.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/LICENCIA.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/devel.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/fuentes.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/hora.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/hora.h.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/main.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/matrix?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/matriz.c.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/matriz.h.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/mecagtk.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/doc/mecagtk.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/captura1.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/captura2.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/captura3.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/cool.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/fondotit.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/hechogimp.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/iractivo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/irinactivo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/irpresabj.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/linux-inside.xbm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/logo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/mano.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/mono.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/pollo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/principal.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/users.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/cool.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/fondomenu.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/fondotit.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/hechogimp.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/iractivo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/irinactivo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/irpresabj.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/linux-inside.xbm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/logo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/pollo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/principal.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/graf/.xvpics/users.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/autor.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/consulta.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/cuerpo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/error.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/iractivo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/menu.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/titulo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/bash/bashref.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/COPYING?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/InicioTutorial?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/index2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/tutorial.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/COPYING?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/LICENCIA.TXT?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/issue.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/leeme.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/issueCOMO/ExampleIssue.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/issueCOMO/LEEME?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/AA-LEEME.TXT?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/CopiaSeguridad.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/Scripts.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/bins/binarios.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/Examples/scripts/src/fuentes.tar.bz2?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/CompilaNucleo?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/Fondo.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/PSafu.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/PSx.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/PSxa.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/PSxaf.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/Passwd.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/RPMgestion.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/WebLinuxZone.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/aPROBLEMAS.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/amos_files.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/bash_profile.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/bashrc?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/bashrc.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/coment.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/comodines.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/conexinet.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/conexinet2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/conexion.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/contenidos.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/crond.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/crontab.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/email.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/exampleWordPerfect.kdelnk?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/exercise.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/exports.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/fondo_javi.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/fstab.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/fstab.sample.usersmount.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/glosary.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/gracias_a.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/gransistema.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/gransistema.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/gransistema.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/group.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/host.conf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/hosts?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/hosts.allow?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/hosts.deny?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/inetd.conf?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/jerarquia_sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/kernelYsonido.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/lilo.conf.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux1.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux3.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux4.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux5.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux6.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux7.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux8.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linux9.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/login_img.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/logo.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/logoLT.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/ls_conYsin_alias.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/lynx-cfg.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/lynxhow1.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/mc-mio-1.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/mc-mio-2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/mkbootdisk.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/moreinfo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/msdos.sys?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/mtab.sample.carga?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/mtab.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/muchasgracias.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/network-cfg-2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/network-cfg.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/nuevo.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/onlyfile.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/parallel-printer.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/paso1.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/paso2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/paso3.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/paso4.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/paso5.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/paso6.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/printcap?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/profile?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/quitlinux.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/rawrite.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/rawrite.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/rc.local.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/rc.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/rc.sysinit.sample.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/services?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/setuid.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/sobre_tutorial.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/sonido.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/stutorial2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/translate.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/trucos.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/webdirs.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/xadduser.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/xf86s1.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/xf86s2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/xf86s3.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/zMayores65.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/basico.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/emuladores.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/espionaje.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/firewall.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/guerra.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/hack.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/index.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/infovia.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/linux.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/logistica.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/medio.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/modem.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/pagina.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/seguridad.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/shell.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/linuxzone/tcp_wrappers.htm?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/tgz/makina.sh.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/tgz/setserial.sh.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/tgz/usuarios.sh.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/dosemu.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/kde.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/kdm.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/lilo.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/modem.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/pppd-ip.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/pppd.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/linuxzone/web/txt/wine.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/Lista_xfree.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/XF86Config1.ejemplo?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/XF86Config2.ejemplo?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/XF86Config3.ejemplo?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/readme?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/relnotes?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/x9set.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xbin.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xcfg.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xdoc.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xf100.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xfcyr.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xfnon.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xfnts.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xfscl.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xfsrv.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xhtml.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xjdoc.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xjset.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xlib.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xlk98.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xlkit.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xman.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xnets.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xprog.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xprt.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xps.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xset.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xshlib.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/es/linux_files/x-window-dir/xvfb.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-1.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-10.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-11.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-12.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-13.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-14.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-15.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-16.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-17.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-18.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-19.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-2.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-20.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-21.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-22.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-23.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-24.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-25.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-26.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-27.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-28.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-29.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-3.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-30.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-31.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-4.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-5.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-6.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-7.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-8.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut-9.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut_packbox1.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut_packbox2.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/html/gtk/gtk_tut_table.gif?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/soft/mecagtk-0.1.2.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/miweb/soft/mecagtk1.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/soft/mecagtk-0.1.2.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/soft/mecagtk-0.2.GTK.tar.gz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/soft/mecagtk-devel-0.2.GTK.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Mecagtk/soft/mecagtk1.tgz?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbie1.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbie2.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbie3.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbie4.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbie5.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbmoz1.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbmoz2.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/nmwbmoz3.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Nemesis/archives/readme.txt?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Telejano/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/Uca/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Proyectos/ediv/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/colab.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/docs.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/sugs.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/test.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/trads.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Traducciones/Images/logotrad.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Voluntarios/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/Voluntarios/webmasters.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/eventos.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/eventos.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/plantilla.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/plantilla.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/solicitudes.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/solicitudes.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/irc/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/irc/inauguracion_log.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/eventos/irc/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/contactar.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/corpus.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/descargas.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/documento_rae.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/documentos.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/enlaces.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/estilos.css?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/gnu-head_small.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/inicio.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/legal_lengualibre.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/lengualibre_logo.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/lengualibre_logo_enano.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/licencia.fdl.es.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/manifiesto_lengualibre.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/manifiesto_lengualibre_0.3.pdf.zip?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/lengualibre/noticias.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020604.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020604.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020707.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020707.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020826.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020826.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020828.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020828.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020908.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20020908.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20021013.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20021013.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030115.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030115.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030215.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030215.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030220.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030220.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030304.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/20030304.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/plantilla-noticias.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/noticias/plantilla-noticias.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/proyecto/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/proyecto/gnu-linux-faq.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/proyecto/gnu-linux-faq.xhtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/rmsmeeting2003/cartel-web.jpg?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/rmsmeeting2003/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/software/.symlinks?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/graveyard/wwwes/software/index.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: .symlinks
===================================================================
RCS file: .symlinks
diff -N .symlinks
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ .symlinks   3 Mar 2012 06:13:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,4 @@
+index.html index.xhtml
+listasdecorreo.xhtml listasdecorreo.html
+normas_estilo.xhtml normas_estilo.html
+plantilla.xhtml plantilla.html

Index: Makefile
===================================================================
RCS file: Makefile
diff -N Makefile
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Makefile    3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Authors: Loic Dachary <address@hidden> and Jaime Villate <address@hidden>
+# Modified for GNU Spain by Jose E. Marchesi <address@hidden>
+#
+
+
+
+XSLTPROC = sabcmd
+
+GNUES = http://www.es.gnu.org
+FSFFRANCE = http://france.fsfeurope.org
+FSFEUROPE = http://www.fsfeurope.org
+FSF       = http://www.fsf.org
+GNU       = http://www.gnu.org
+
+ECHO     = echo 
+SSH      = ssh
+
+XSLTOPTS = \
+       '$$fsffrance=$(FSFFRANCE)' \
+       '$$fsf=$(FSF)' \
+       '$$gnu=$(GNU)' \
+       '$$gnues=$(GNUES)'
+
+PAGES = $(shell find * -path "fr" -prune -o -regex '[^\.]*\.xhtml' -print | 
sed "s/xhtml$$/html/")
+
+
+all: $(PAGES)
+
+$(PAGES): %.html: %.xhtml gnues.xsl 
+       @$(ECHO) "Building $@ ..."; \
+       path=$< ; \
+       base=`expr $$path : '\(.*\).xhtml'` ; \
+       filebase=`basename $$base` ; \
+       dir=`dirname $$path` ; \
+       $(XSLTPROC) gnues.xsl $$path `echo $$path | sed -e 's/xhtml/html/'` 
$(XSLTOPTS) '$$filebase='$$filebase  
+
+# remove html files for which an xhtml version exists (exclude fr/)
+clean:
+       rm -f $(PAGES)
+
+sync:
+       (CVS_RSH=ssh ; cvs -z3 -q update -I "$(PAGES)" -dP)
+

Index: buscar.html
===================================================================
RCS file: buscar.html
diff -N buscar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ buscar.html 3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Buscador
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<H2>Busca en GNU Madrid</H2>
+Palabras claves a buscar:
+<FORM METHOD=POST ACTION="/cgi-bin/websearch.pl">
+<BR>
+<INPUT TYPE=TEXT NAME="terms" SIZE=60>
+Busca por:
+<SELECT NAME="boolean"><OPTION>Cualquier palabra<OPTION>Todas las 
palabras<OPTION>Textual</SELECT>
+<br>
+Case:
+<SELECT NAME="case"><OPTION>insensitive<OPTION>sensitive</SELECT>
+Muestra:
+<br>
+<SELECT NAME="hits"><OPTION>10<OPTION>25<OPTION>50<OPTION>100</SELECT>
+<br><INPUT TYPE=SUBMIT VALUE="Busca!">
+</FORM>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+4 Mar 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: cabecera.html
===================================================================
RCS file: cabecera.html
diff -N cabecera.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ cabecera.html       3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>P&aacute;gina Principal^M - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#99
+00DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+

Index: enlaces.html
===================================================================
RCS file: enlaces.html
diff -N enlaces.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ enlaces.html        3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Enlaces a otras p&aacute;ginas - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>Enlaces a otras p&aacute;ginas interesantes</H2>
+       <a href="http://www.fsfeurope.org";>http://www.fsfeurope.org</a>
+       <br>
+       <blockquote>
+         Fundación del software libre a nivel europeo. 
+       </blockquote>
+
+       <a href="http://www.hispalinux.es";>http://www.hispalinux.es</a>
+       <br>
+       <blockquote>
+        Asociaci&oacute;n de usuarios espa&ntilde;oles de GNU/Linux.
+       </blockquote>
+
+
+       <a href="http://www.hispafuentes.com";>http://www.hispafuentes.com</a>
+       <br>
+       <blockquote>
+        HispaFuentes es una empresa espa&ntilde;ola dedicada al desarrollo y a
+        la comercializaci&oacute;n de productos y servicios del mundo Linux.
+       </blockquote>
+
+       <a href="http://www.barrapunto.com";>http://www.barrapunto.com</a>
+       <br>
+       <blockquote>
+        Noticias en castellano acerca de GNU/Linux, Software libre y entornos
+        abiertos.
+       </blockquote>
+
+       <a href="http://www.linuxpreview.org";>http://www.linuxpreview.org</a>
+       <br>
+       <blockquote>
+        Otro sitio de noticias sobre GNU/Linux, Software libre y entornos
+        abiertos en castellano.
+       </blockquote>    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+24 Ago 2000

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: estructura.html
===================================================================
RCS file: estructura.html
diff -N estructura.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ estructura.html     3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Estructura de la filial
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <IMG SRC="/Images/estructura.png"
+       ALT="[estructura de la filial] " BORDER=0
+       WIDTH="829" HEIGHT="500">
+
+       <H2>Coordinaciones</H2>
+       GNU Espa&ntilde;a est&aacute; segmentada en distintas
+       <STRONG> coordinaciones</STRONG>.
+
+       Estas coordinaciones est&aacute;n concebidas para dar unos determinados
+       servicios, relativamente independientes entre si. De hecho, la 
+       partici&oacute;n de la organizaci&oacute;n y la funcionalidad de la
+       filial en las coordinaciones ha sido hecha teniendo en cuenta los
+       siguientes factores:
+
+       <ul>
+        <li>Funcionalidad respecto al usuario.</li>
+        <li>Calidad de servicio.</li>
+        <li>Ortogonalidad (evitar la redundancia).</li>
+        <li>Coordinaci&oacute;n interna.</li>
+       </ul>
+
+       <H2>Coordinadores</H2>
+       Cada coordinaci&oacute;n est&aacute; dirigida por un 
<STRONG>coordinador</STRONG>.
+       Las tareas del coordinador de una coordinaci&oacute;n son:
+
+       <ul>
+       <li>Velar por el correcto funcionamiento de su coordinaci&oacute;n.</li>
+       <li>Decidir las actividades o contenidos de su coordinaci&oacute;n.</li>
+       <li>Mantener una comunicaci&oacute;n eficiente con el resto de las 
coordinaciones.</li>
+       <li>Gestionar el trabajo de los voluntarios de su 
coordinaci&oacute;n.</li>
+       </ul>
+
+       <H2>Voluntarios</H2>
+       El voluntario realiza alguna actividad bajo una coordinaci&oacute;n.
+
+       Por su parte, la coordinaci&oacute;n en cuesti&oacute;n debe aportar los
+       recursos y el asesoramiento necesarios para que el voluntario pueda
+       desarrollar su labor.
+
+       Por norma general, la comunicaci&oacute;n entre el voluntario y la
+       filial se realizar&aacute; con la coordinaci&oacute;n a la que
+       pertenezca, via los mecanismos que esta ofrezca para ello.    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+12 Ene 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: expertos-soft-articulo.html
===================================================================
RCS file: expertos-soft-articulo.html
diff -N expertos-soft-articulo.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ expertos-soft-articulo.html 3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="en">
+  <head>
+    <title>Expertos en Software Libre</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- The header will be inserted here -->
+      <center>
+       [
+       <!-- Please keep this list alphabetical -->
+       Espa&ntilde;ol | <a 
href="article2001-08-23-01.en.html">Ingl&eacute;s</a> | <a 
href="article2001-08-23-01.fr.html">Franc&eacute;s</a> 
+       ]
+      </center>
+      <p />
+      <blockquote>
+       <center><h2>Expertos en Software Libre</h2></center>
+
+       <p> &iquest; Alguna vez te has sentido disgustado, posiblemente
+           en mas de una ocasi&oacute;n, al descubrir que un proyecto
+           llamado de <a
+           href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html";>Software
+            Libre</a> ha sido financiado, y no obstante no tiene nada que
+            ver con el Software Libre? Europa pronto financiar&aacute;
+           nuevos proyectos, y tu podr&iacute;as ayudar a prevenir 
+           situaciones similares, convirti&eacute;ndote en un <a
+            href="http://candidature.cordis.lu/expert-evaluators/";>Experto
+            Externo</a>. De ese modo ser&aacute; mucho mas dif&iacute;cil
+           afirmar que nada puede hacerse: se requieren tus habilidades
+           para validar proyectos candidatos a ser financiados.
+       </p>
+
+       <p> El <a href="http://www.cordis.lu/fp5/src/over.htm";>Fifth
+           Framework Programme</a> (FP5) de la comisi&oacute;n 
+           Europea <a
+           href="htp://www.cordis.lu/fp5-openings/home.html">necesita
+           expertos</a>. De todas las candidaturas que la gente propone
+           por si misma en el <a
+           href="http://candidature.cordis.lu/expert-evaluators/";>formulario
+           en l&iacute;nea</a>, solo unas pocas tienen una comprensi&oacute;n
+           real de qu&eacute; es el Software Libre, y c&oacute;mo trabaja.
+           Mientras que todos los expertos podr&aacute;n ser elegidos,
+           solo unos pocos ser&aacute;n reclamados para efectuar una
+           evaluaci&oacute;n particular. En cada caso los expertos 
+           hablar&aacute;n &uacute;nicamente en su propio nombre, nunca
+           en el de su empresa ni otra organizaci&oacute;n. Dentro de 
+           muy poco, en Octubre del 2001, unos cuantos proyectos ser&aacute;n
+           enviados para su evaluaci&oacute;n en la convenci&oacute;n <i><a
+           href="http://www.cordis.lu/fp5/src/t-2.htm";>Creating a
+           user-friendly information society</a></i>.
+       </p>
+
+       <p> &iquest; Qui&eacute;n ser&aacute; capaz, dejando aparte 
+         los aspectos t&eacute;cnicos, de discernir si un proyecto
+         llamado de <i>Software Libre</i> no es de hecho una simple
+         maniobra de m&aacute;rqueting, aprovechando el &uacute;ltimo
+         t&eacute;rmino de moda? Los candidatos para obtener los fondos
+         conocen el hecho de que la Comisi&oacute;n Europea <a
+         href="http://www.cordis.lu/ist/ka4/tesss/impl_free.htm#2001";>desea
+         promover proyectos de Software Libre</a> a causa de sus
+         cualidades intr&iacute;nsecas de libertad, independencia,
+         y capacidad de compartirse. Para estos candidatos es una
+         gran tentaci&oacute;n el clamar que disponen de los recursos
+         t&eacute;cnicos y humanos para crear y mantener un proyecto de
+         Software Libre, aunque no tengan ni la mas ligera idea de lo
+         que esto significa realmente. Si los expertos no tienen un
+         conocimiento real acerca de desarrollo de Software Libre, 
+         &iquest;como ser&aacute; capaz la Comisi&oacute;n Europea 
+         de discernir esos candidatos?
+       </p>
+
+       <p> Un ejemplo demuestra esta situaci&oacute;n. Supongamos que
+         el proyecto <a href="http://www.gnupki.org/en/index.php";>GnuPKI</a>
+         y el proyecto <a
+         href="http://www.campware.org/";>campware</a> <a
+         href="http://www.cordis.lu/ist/ka4/tesss/prog.htm";>notifican</a>
+         que son igual de buenos t&eacute;cnicamente hablando (dejando
+         aparte el hecho de que persiguen objetivos diferentes). Supongamos
+         ademas que la comisi&oacute;n tiene que elegir entre los dos, sin
+         disponer de la ayuda de ningun experto en Software Libre. 
+         Seguramente se decantarian por GNU PKI, debido a que hacen un
+         mejor trabajo de m&aacute;rqueting.
+       </p>
+
+       <p> Resulta que la gente familiar con el Software Libre 
+         encontrar&iacute;a algunas anomal&iacute;as en GnuPKI. En primer 
+         lugar, no es un paquete del 
+         <a href="http://www.gnu.org/";>Proyecto GNU</a>, a pesar de su
+         nombre. 
+         Dado que el Proyecto GNU proporcina componentes vitales a los
+         sistemas operativos libres mas utilizados (Debian, RedHat, 
+         Mandrake etc.), este error demuestra una ignorancia perturbadora.
+         El Software Libre es una cuesti&oacute;n de comunicaci&oacute;n
+         entre grupos de desarrollo heterog&eacute;neos, y este punto
+         juega en contra de GnuPKI. Adem&aacute;s, el experto en seguridad
+         de GnuPKI, el se&ntilde;or 
+         Eduard Tric, <a
+         href="http://www.google.com/search?q=%22eduard+tric%22";>nunca 
+         ha participado en desarrollo de Software Libre</a> y no est&aacute;
+         disponible ning&uacute;n paquete con el software desarrollado
+         hasta ahora. Esto muestra una falta de entendimiento del 
+         modelo de desarrollo. Si se tuvieran en cuenta estos factores en
+         la elecci&oacute;n, 
+         ser&iacute;a de esperar que las probabilidades de GnuPKI
+         fueran mucho menores  que las de campware.
+       </p>
+
+       <p>
+         Uno no puede esperar que todos los casos sean tan claros
+         como este ejemplo. La evaluaci&oacute;n de un proyecto,
+         para la Comisi&oacute;n Europea o para tu propia empresa,
+         requiere a menudo de un estudio mas profundo. Cuando
+         se trata con Software Libre es esencial evaluar cuidadosamente
+         el est&aacute;tus legal del proyecto con especial atenci&oacute;n
+         al copyright, debido a que son utilizadas varias licencias
+         y muchas compa&ntilde;ias est&aacute;n involucradas. La
+         habilidad de los candidatos para cooperar con grupos de
+         desarrollo en la red, su habilidad para establecer un
+         di&aacute;logo y una adecuada situaci&oacute;n dentro
+         de la comunidad del Software Libre es tambi&eacute;n de
+         suma importancia. Estos aspectos no son t&eacute;cnicos,
+         no tienen un equivalente en proyectos de software no libre
+         y s&oacute;lamente pueden ser evaluados por personas activamente
+         involucradas con el Software Libre.
+       </p>
+
+       <i><a href="mailto:address@hidden";>Loïc Dachary</a> <a 
href="http://www.gnu.org/people/";>miembro del proyecto GNU</a></i>
+       <p />
+      </blockquote>
+    </div> <!-- The footer will be inserted here -->
+
+    Updated:
+    <!-- timestamp start -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:58 $ $Author: ineiev $
+    <!-- timestamp end -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: xml ***
+End: ***
+-->

Index: faq.html
===================================================================
RCS file: faq.html
diff -N faq.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ faq.html    3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Preguntas mas frecuentes
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>Preguntas m&aacute;s frecuentes acerca de GNU Espa&ntilde;a</H2>
+       Aqu&iacute; se recogen algunas preguntas que, por experiencia, se 
plantea
+       frecuentemente la gente con respecto de la filial, su estructura,
+       sus objetivos y sus actividades.
+
+       Esta FAQ se ir&aacute; realimentando con las preguntas que vaya
+       haciendo la gente. Por tanto, <STRONG>se recomienda leer este documento
+       antes de ponerse en contacto con la filial</STRONG>. Tal vez la 
respuesta
+       a su pregunta se encuentre aqu&iacute;
+
+       <H2>La filial</H2>
+       <STRONG>&iquest;Para qu&eacute; sirve GNU Madrid 
(Espa&ntilde;a)?</STRONG>
+       <blockquote>
+       La filial, como parte de la Free Software Foundation en
+       Espa&ntilde;a, tiene como objetivos fundamentales:
+       <ul>
+       <li>Acercar las actividades, facilidades e informaci&oacute;n que
+         facilita la Free Software Foundation, de una manera clara y
+         agradable al interesado espa&ntilde;ol.</li>
+       <li>Promover entre la comunidad hispana el desarrollo y soporte
+         del Proyecto GNU, bajo todas sus variantes (GNU/Linux, GNU/Hurd).</li>
+       <li>Alentar el desarrollo de Software Libre, ofreciendo hosting y otras
+         facilidades al desarrollador hispano.</li>
+       <li>Fomentar la comprensi&oacute;n y asimilamiento de la 
filosof&iacute;a
+         y la cultura del Software Libre entre la comunidad hispana,
+         discutiendo sus t&eacute;rminos bajo nuestra perspectiva.</li>
+       </ul>
+       </blockquote>    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+3 Dic 2000

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: gnues.css
===================================================================
RCS file: gnues.css
diff -N gnues.css
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnues.css   3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,23 @@
+BODY           {       font-family: Helvetica, Verdana;
+                       font-size: 13px; 
+                       background: #FFFFFF; 
+                       color: #000000
+                       margin-left: 0px;
+                       margin-right: 0px;
+                       margin-top: 0px;
+                       margin-bottom: 0px;
+                       }
+
+TD.Section     { font-size: 13px; font-weight: regular; color: #000000; 
text-decoration: none }
+
+TD.TopTitle    { font-weight: bold; background: #999999 }
+TD.TopBody     { font-weight: bold; background: #99cccc }
+TD.newstext     { font-family: Helvetica, Verdana; font-size: 13px; 
background: #c0c0c0 }
+
+A              { font-family: Helvetica, Verdana; font-size: 13px; color: 
#0000FF }
+TD             { font-family: Helvetica, Verdana; font-size: 13px; color: 
#000000 }
+P              { font-family: Helvetica, Verdana; font-size: 13px; color: 
#000000 }
+DIV            { font-family: Helvetica, Verdana; font-size: 13px; color: 
#000000; }
+div.content    { margin: 1em; font-family: Helvetica, Verdana; font-size: 
13px; }
+
+

Index: gnues.xsl
===================================================================
RCS file: gnues.xsl
diff -N gnues.xsl
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnues.xsl   3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,302 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!DOCTYPE xsl:stylesheet [<!ENTITY nbsp "&#160;">
+                         <!ENTITY eur "&#128;">]>
+
+<xsl:stylesheet version="1.0"
+                xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform";>
+
+  <xsl:output method="html"
+           encoding="ISO-8859-1"
+           doctype-public="-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
+           doctype-system="http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd";
+           indent="yes"
+           />
+
+  <xsl:param name="gnues">/</xsl:param>
+  <xsl:param name="fsffrance">http://france.fsfeurope.org</xsl:param>
+  <xsl:param name="fsfeurope">http://www.fsfeurope.org</xsl:param>
+  <xsl:param name="fsf">http://www.fsf.org</xsl:param>
+  <xsl:param name="gnu">http://www.gnu.org</xsl:param>
+  <xsl:param name="filebase">nofile.html</xsl:param>
+  <xsl:param name="path">nofile.html</xsl:param>
+  <xsl:param name="langlinks">[ English ]</xsl:param>
+
+  <xsl:template match="/">
+    <xsl:copy>
+      <xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
+    </xsl:copy>
+  </xsl:template>
+
+  <xsl:template match="/html/body">
+    <body topmargin="0" bottommargin="0" leftmargin="0" rightmargin="0" 
marginheight="0" marginwidth="0">
+      <xsl:comment>
+
+       DO NOT MODIFY THIS DOCUMENT. IT WAS GENERATED BY XSLT PROCESSING
+       AND YOUR MODIFICATIONS WILL BE LOST. THE SOURCE OF THE DOCUMENT
+       IS IN THE .xhtml FILE USE make all TO REGENERATE
+
+      </xsl:comment>
+      <xsl:apply-templates select="node()"/>
+    </body>
+  </xsl:template>
+
+  <xsl:template match="/html/head">
+    <head>
+      <link rel="stylesheet" type="text/css" href="{$gnues}/gnues.css" />
+      <xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
+    </head>
+  </xsl:template>
+
+  <xsl:template match="/address@hidden'es']/body/div">
+    <table cellspacing="0" cellpadding="1" width="100%" border="0"> 
+      <tr valign="middle"> 
+         <td class="newstext">
+<!--       &nbsp;&nbsp;
+            <a href="index.html">GNU España</a> -->
+          </td>
+          <td class="newstext" align="right">
+           <a href="http://www.fsf.org/home.es.html";>FSF</a>
+            &nbsp;&nbsp;|&nbsp;&nbsp;
+           <a href="http://www.gnu.org/home.es.html";>GNU</a>
+           &nbsp;&nbsp;|&nbsp;&nbsp;
+           <a href="http://www.fsfeurope.org/index.es.html";>FSF Europa</a>
+            &nbsp;&nbsp;|&nbsp;&nbsp;
+           <a href="http://www.ansol.org";>ANSOL</a><br/>
+
+         </td>
+       </tr>
+    </table>
+
+    <!-- Top menu line -->
+    <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4">
+      <tr>
+       <td class="TopTitle">
+
+<!-- Barra Superior -->
+<!--     &nbsp;<a href="{$fsffrance}/index.fr.html">Francia</a> |
+           Alemania -->
+       </td>
+      </tr>
+    </table>
+
+    <!-- Title bar -->
+    <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="8">
+       <tr>
+         <td class="TopBody">
+           <a href="http://www.es.gnu.org";>
+             <img src="{$gnues}/Images/gnues.png" alt="GNUES Logo"
+    border="0" width="259" height="76" align="left"/>
+           </a>
+         </td>
+       </tr>
+    </table>
+
+    <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
+      <tr>
+       <td width="99%" valign="top">
+        <div class="content">
+        <center>
+<!--        <xsl:value-of select="$langlinks" 
disable-output-escaping="yes"/>-->
+        </center>
+       <xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
+       </div>
+       </td>
+       <!-- Columna de menú. Al lado derecho para que Lynx la vea mejor.  -->
+       <td>&nbsp;</td>
+       <td valign="top" class="TopBody">
+          <table summary="" width="150" border="0" cellspacing="0"
+          cellpadding="4">
+
+       <!-- Secciones -->
+            <tr><td class="TopTitle" align="center">Secciones</td></tr>
+              <tr>
+                <td class="TopBody" align="right">
+                  <a href="{$gnues}/software/index.html">Software GNU</a><br />
+                  <a href="{$gnues}/licencias/index.html">Licencias 
libres</a><br />
+                 <a 
href="{$gnues}/documentacion/index.html">Documentación</a><br />
+                 <a href="{$gnues}/eventos/index.html">Eventos</a><br />
+
+                 <a href="{$gnues}/desarrollo/index.html">Recursos para 
desarrolladores</a><br />
+                 <a href="{$gnues}/cgi-bin/gnueswiki.pl">GnuEsWiki</a><br />
+                 <a href="{$gnues}/bugzilla">GnuEsBugzilla</a><br />
+                 <a href="{$gnues}/gnuticias">GNUticias</a><br />
+                 <a href="{$gnu}/education/education.es.html">Educación</a><br 
/>
+
+                </td>
+              </tr>
+            <tr>
+         <!-- Grupos en GNU España -->
+             <td class="TopTitle" align="center">Grupos en GNUes</td>
+            </tr>
+            <tr>
+             <td class="TopBody" align="right">
+               <a href="http://hurd.es.gnu.org";>Grupo de usuarios
+              españoles de GNU/Hurd</a> <br />
+               <a href="http://bee.es.gnu.org";>Bee GNU/Hurd, la
+              distro española de GNU.</a> <br />
+             </td>
+             </tr>
+            
+
+            <tr>
+
+        <!-- El Proyecto GNU -->
+             <td class="TopTitle" align="center">El Proyecto GNU</td>
+            </tr>
+            <tr>
+             <td class="TopBody" align="right">
+               <a href="{$gnu}/gnu/thegnuproject.es.html">¿Qué es?</a> <br />
+               <a href="{$gnu}/gnu/manifesto.es.html">El Manifiesto GNU</a> 
<br />
+               <a href="{$gnues}/proyecto/paquetes.html">Paquetes Software 
GNU</a> <br />
+               <a href="{$gnues}/proyecto/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux vs. 
Linux</a> <br />
+               <a href="{$gnues}/proyecto/personajes.html">Personajes del 
Proyecto</a> <br />
+               <a href="{$gnu}/philosophy/philosophy.es.html">Filosofía del 
Proyecto</a> <br />
+               <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a> <br />
+             </td>
+             </tr>
+
+            <tr>
+             
+        <!-- Listas y Foros -->
+             <td class="TopTitle" align="center">Listas y Foros</td>
+            </tr>
+            <tr>
+             <td class="TopBody" align="right">
+               <a href="{$gnues}/listasdecorreo.html">Listas de correo</a><br 
/>
+             </td>
+             </tr>
+
+            <tr>
+       <!-- Mas GNU en España -->
+              <td class="TopTitle" align="center">Mas GNU en España</td>
+            </tr>
+            <tr>
+              <td class="TopBody" align="right">
+               <a href="http://gugs.sindominio.net";>GUGS</a><br />
+               <a href="http://forogugs.sindominio.net";>Foro GUGS</a><br />
+               <a href="http://www.gnuino.org";>GNU en 8 pasos</a><br />
+
+            </td>
+            </tr>
+
+             <tr>
+
+        <!-- Mas Software Libre en España -->
+            <td class="TopTitle" align="center">Mas Software Libre en 
España</td>
+            </tr>
+            <tr>
+              <td class="TopBody" align="right">
+                <a href="http://alts.homelinux.net";>Alternativas Libres</a><br 
/>
+               </td>
+            </tr>
+
+            <tr>
+        <!-- Administración -->
+              <td class="TopTitle" align="center">Administración</td>
+            </tr>
+            <tr>
+              <td align="right"><br/>
+              <a href="{$gnues}/normas_estilo.html"
+                  >Guía de Estilo del web</a><br/>
+              <a href="{$gnu}/server/standards/"
+                  >Estándares GNU</a><br/>
+
+              <br/></td>
+            </tr>
+          </table>
+        </td>
+      </tr>
+    </table>
+
+    <!-- Bottom line -->
+    <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
+      <tr>
+       <td class="TopTitle">
+          <a href="{$filebase}.xhtml">Fuente XHTML</a>&nbsp;&nbsp;|
+          &nbsp;&nbsp;<a href="{$gnues}/gnues.xsl">Página de
+    estilo XSL</a><br/>
+       </td>
+       <td class="TopTitle" align="right">
+         &nbsp;<a href="mailto:address@hidden";
+                  >address@hidden</a>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+       <td class="newstext" align="center">
+       <font size="-2">
+         Copyright (C) 2002 GNU España<br/>
+          Se permite la copia textual y distribución de este artículo en su
+         totalidad, por cualquier medio, siempre y cuando se mantenga esta
+         nota de copyright.
+       </font>
+       </td>
+        <td class="newstext">&nbsp;</td>
+      </tr>
+    </table>
+  </xsl:template> 
+
+  <!-- Template de noticias. jemarch -->
+  <xsl:template match="noticia">
+
+<p>
+ <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
+  <tbody>
+   <tr class="TopBody" valign="top">
+    <td>
+      <img src="Images/pix.png" width="5" height="1" alt=" " />
+    </td>
+    <td class="TopBody" width="10" valign="top">
+      <img border="0" width="10" height="13" src="Images/ul.png" alt="(( " />
+    </td>
+    <td class="TopBody">
+          <xsl:variable name="milink">
+          <xsl:value-of select="@link" />
+          </xsl:variable>
+      <a href="{$milink}"><xsl:value-of select="@titulo" /></a> 
+      <b> <xsl:value-of select="@fecha" /> </b>
+    </td>
+    <td width="10" align="right" class="TopBody" valign="top">
+      <img border="0" width="10" height="13" src="Images/ur.png" alt=")) " />
+    </td>
+   </tr>
+  </tbody>
+ </table>
+
+ <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="1" bgcolor="#736199">
+  <tbody>
+   <tr>
+    <td valign="bottom">
+     <table border="0" bgcolor="#cacaca" cellspacing="0" cellpadding="3">
+      <tbody>
+       <tr>
+        <td nowrap="1" class="newsinfo">
+          <xsl:variable name="milink">
+          <xsl:value-of select="@link" />
+          </xsl:variable>
+           <a href="{$milink}">Artículo completo</a>
+        </td>
+       </tr>
+       <tr>
+        <td class="newstext">
+          <xsl:value-of select="." />
+        </td>
+       </tr>
+      </tbody>
+     </table>
+    </td>
+   </tr>
+  </tbody>
+ </table>
+</p>
+
+
+ </xsl:template>
+    
+
+  <xsl:template match="@*|node()" priority="-1">
+    <xsl:copy>
+      <xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
+    </xsl:copy>
+  </xsl:template>
+
+</xsl:stylesheet>

Index: incidencias.html
===================================================================
RCS file: incidencias.html
diff -N incidencias.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ incidencias.html    3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Incidencias
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>Incidencias en GNU Espa&ntilde;a</H2>
+
+       <strong>30 de Enero del 2001</strong>
+       <blockquote>
+       Los servicios de red de la GNU Espa&ntilde;a ya estan completamente
+       restaurado. Disculpen las molestias que estos problemas de servicios
+
+       <strong><a href="mailto:address@hidden";>Nacho Gonz&aacute;lez</a>,
+       Administrador de red de GNU Espa&ntilde;a.
+       <blockquote>
+
+       <strong>27 de Enero del 2001</strong>
+       <blockquote>
+       Por diversos incidentes en las instalaciones del Campus Sur
+       de la UPM (donde f&iacute;sicamente residen nuestros servidores), la
+       conexi&oacute;n a nuestros servidores no es todo lo eficiente que
+       deber&iacute;a. La red que conecta el Campus Sur con el resto de
+       Internet tiene problemas, por lo que diversos servicios (como el
+       correo o el ftp) se pueden ver afectados.
+
+       Durante todo el fin de semana (y posiblemente parte del Lunes), los
+       mensajes de correo que se envien a cualquiera de las cuentas de
+       es.gnu.org pueden sufrir problemas. Esto no quiere decir que dichos
+       correos se pierdan, ya que permanecer&aacute;n en las colas de
+       correo de sus servidores hasta cinco d&iacute;s despu&eacute;s de
+       la fecha de env&iacute;o.
+
+       Confiamos en que el personal tecnico de la UPM solucione el percance
+       cuanto antes. Disculpen las molestias.
+
+       <strong><a href="mailto:address@hidden";>Nacho Gonz&aacute;lez</a>,
+       Administrador de red de GNU Espa&ntilde;a.
+       <blockquote>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+27 Ene 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: index.html
===================================================================
RCS file: index.html
diff -N index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ index.html  3 Mar 2012 06:13:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,92 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Página Principal</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p> Bienvenido al site web de GNU España, la filial oficial del 
+    Proyecto GNU en España. 
+</p>
+
+<p> Aquí encontrará abundante información acerca 
+    del Proyecto, como licencias, donde encontrar y descargar software
+    GNU, documentación, filosofía, noticias y comunidad.
+</p>
+
+<p> El proyecto GNU (GNU es un acronimo recursivo para "Gnu No es Unix")
+    comenzó en 1984 para desarrollar un sistema operativo tipo Unix
+    completo, con la peculiaridad de ser Software Libre.
+</p>
+<p>
+    Las variantes del sistema operativo GNU que utilizan el kernel Linux
+    son muy utilizadas. La gente a menudo se refiere erróneamente a
+    estos sistemas como "Linux", cuando es mas preciso y correcto
+    llamarlos "GNU/Linux". Hay un kernel GNU en desarrollo, denominado
+    <a href="http://www.gnu.org/software/hurd";>el Hurd</a>, que será el 
+    llamado a sustituir al kernel Linux cuando esté desarrollado.
+</p>
+
+<p> La Free Software Foundation fué creada por 
+    <a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> para
+    financiar el proyecto GNU. Actualmente pone en las manos del usuario
+    de Software Libre multiples servicios para que la comunidad se
+    desarrolle y sea productiva. Y, sobre todo, <b>libre</b>.
+</p>
+
+<h2>Noticias</h2>
+
+<p />
+
+<hr />
+
+<noticia titulo="Portal 'Alternativas Libres'" fecha="5 de Septiembre de 2003" 
link="http://alts.homelinux.net";>
+Un hacker llamado Isaac ha elaborado <a href="http://alts.homelinux.net";>un 
portal</a> que permite buscar aplicaciones libres 
+utilizando como criterio de búsqueda su contrapartida privativa (o viceversa). 
Os animamos a todos a reportar aplicaciones, de modo 
+que <a href="http://alts.homelinux.net";>Alternativas Libres</a> se convierta 
en un portal útil para los que se incorporan a los sistemas libres
+por primera vez.
+</noticia>
+
+<noticia titulo="Visita de Georg F. Greve a Barcelona" fecha="27 de Mayo de 
2003" link="http://www.es.gnu.org/noticias/20030527.html";>
+Despues de la invitacion de Richard Stallman, que el instituto audiovisual de 
la universitat pompeu fabra realizó en enero, han invitado esta vez a Georg 
Greve de la FSF Europa
+</noticia>
+
+<noticia titulo="Nace GNUticias" fecha="4 de Marzo de 2003" 
link="http://www.es.gnu.org/noticias/20030304.html";>
+GNU España tiene el gusto de presentar en sociedad "GNUticias", un nuevo foro 
de noticias y discusión sobre GNU  y el Software Libre alojado en GNUes.
+</noticia>
+
+<noticia titulo="Charlas de RMS en OGG" fecha="20 de Febrero de 2003" 
link="http://www.es.gnu.org/noticias/20030220.html";>
+Despues de unos problemas tecnicos ya tenemos en el FTP de GNU España la 
charla de Richard M. Stallman del dia 19 de Enero en Madrid.
+</noticia>
+
+<noticia titulo="Problemas con la estabilidad del servidor GNUes" fecha="15 de 
Febrero de 2003" link="http://www.es.gnu.org/noticias/20030215.html";>
+Debido a cortes intermintentes de la corriente electrica, durante estas fechas 
hemos tenido caidas del servidor es.gnu.org.
+</noticia>
+
+<noticia titulo="Visita de Richard M. Stallman" fecha="15 de Enero de 2003" 
link="http://www.es.gnu.org/noticias/20030115.html";>
+Richard M. Stallman, el fundador del proyecto GNU y de la Free Software 
Foundation, visita España para realizar dos conferencias sobre Patentes y 
Software Libre los dias 19 y 20 de Enero en Madrid.
+</noticia>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:58 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: listasdecorreo.html
===================================================================
RCS file: listasdecorreo.html
diff -N listasdecorreo.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ listasdecorreo.html 3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Listas de correo</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<center><h2>Listas de correo</h2></center>
+
+<h3>Migración a Mailman</h3>
+<p> Estamos migrando del programa de gestión de listas de correo <i>listar</i> 
+    a <i>Mailman</i>.
+</p>
+
+<p> Si administra alguna lista con Listar en es.gnu.org y desea migrar a 
+    <i>Mailman</i>, envie un mensaje al 
+    <a href="mailto: address@hidden">administrador</a>.
+</p>
+
+
+<p> <b>Puede acceder al interfaz Mailman desde este <a 
href="http://es.gnu.org/cgi-bin/mailman/listinfo";>enlace</a></b>
+</p>
+
+<H3>Listas de correo de GNU España</H3>
+<p> Para suscribirse/borrarse a/de una lista de correo de GNU España,
+    envíe un email a la dirección:
+</p>
+
+<p>
+<CENTER>
+       <STRONG>"nombre-lista"address@hidden </STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+
+
+<p> En el subject, especificar 'subscribe' o 'unsubscribe'.
+</p>
+
+<p> Al suscribirse, recibirá un mensaje de bienvenida, acompañado de
+    algunos consejos, y en su caso, normas de utilización de la lista.
+</p>
+
+<p> Como norma general, los mensajes cuyo subject está vacio serán
+    moderados por el administrador de la lista correspondiente.
+</p>
+
+<p> También puede suscribirse utilizando el formulario de cada lista. Es
+    importante que compruebe que introduce bien su dirección de correo. 
+    Al rellenar el formulario, le llegara un mail de bienvenida de la lista 
+    de correo. Si no le ha llegado, por favor, comuníquenoslo.
+</p>
+
+<h4>Lista de correo general "gnues-list"</h4>
+
+<p> La <STRONG> lista de correo general </STRONG> es una lista pública
+    (abierta a voluntarios y cualquier persona interesada en el Software 
+    Libre). Es una lista no moderada, y de temática variada.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo general</H2>
+
+<FORM METHOD="POST" ACTION="/cgi-bin/mailman/subscribe/gnues-list">
+e-mail: <INPUT TYPE="Text" NAME="email" SIZE="30" /><br />
+Debe introducir una password por motivos de seguridad para prevenir que
+otros puedan modificar sus opiones de subscripción. Una vez al mes, se le
+enviará un mail recordatorio con su password. <br />
+passwd: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw" SIZE="15" />
+confirmar password: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw-conf" SIZE="15" /><br />
+Puede recibir la lista en un solo correo resumen diario: 
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="0" CHECKED=""/> No
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="1" /> Si<br />
+<INPUT TYPE="Submit" NAME="email-button" VALUE="Enviar" />
+<INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+</FORM>
+
+       <H2>Archivos GNUes-list</H2>
+
+<p>    Puede consultar los correos anteriores de la lista en la pagina
+de <a href="/pipermail/gnues-list/">archivos de mailman</a>.
+</p>
+
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+</p>
+<hr />
+<h4>Lista de correo general de anuncios "announces-list"</h4>
+<p> En esta lista, de caracter público, se publicarán todos los sucesos
+    que puedan ser de interes para la comunidad del sofware libre, por 
+    parte del Proyecto GNU.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo de anuncios</H2>
+
+<FORM METHOD="POST" ACTION="/cgi-bin/mailman/subscribe/announces-list">
+e-mail: <INPUT TYPE="Text" NAME="email" SIZE="30" /><br />
+Debe introducir una password por motivos de seguridad para prevenir que
+otros puedan modificar sus opiones de subscripción. Una vez al mes, se le
+enviará un mail recordatorio con su password. <br />
+passwd: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw" SIZE="15" />
+confirmar password: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw-conf" SIZE="15" /><br />
+Puede recibir la lista en un solo correo resumen diario: 
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="0" CHECKED=""/> No
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="1" /> Si<br />
+<INPUT TYPE="Submit" NAME="email-button" VALUE="Enviar" />
+<INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+</FORM>
+
+       <H2>Archivos announces-list</H2>
+
+<p>    Puede consultar los correos anteriores de la lista en la pagina
+de <a href="/pipermail/announces-list/">archivos de mailman</a>.
+</p>
+
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Lista de correo pública de traducciones "traduc-ltra"</h4>
+
+<p> En esta lista, de caracter público, se discute de las actividades
+    llevadas a cabo por la coordinación de Traducciones.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo de Traducciones</H2>
+   <FORM METHOD="GET" ACTION="/cgi-bin/FSFmailist-useradd.pl">
+   e-mail: <INPUT NAME="emilio" TYPE="TEXT" />
+   <br />
+   <INPUT name="lista" Type="hidden" value="traduc-ltra" />
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar" />
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+   </FORM>
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+</p>
+<hr />
+<h4>Lista de correo pública de proyectos software "software-lpry"</h4>
+<p> Esta lista se utiliza para organizar a los voluntarios de la
+    coordinación de proyectos sofware.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo de proyectos software</H2>
+   <FORM METHOD="GET" ACTION="/cgi-bin/FSFmailist-useradd.pl">
+   e-mail: <INPUT NAME="emilio" TYPE="TEXT" />
+   <br />
+   <INPUT name="lista" Type="hidden" value="software-lpry" />
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar" />
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+   </FORM>
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:59 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: listasdecorreo.xhtml
===================================================================
RCS file: listasdecorreo.xhtml
diff -N listasdecorreo.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ listasdecorreo.xhtml        3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Listas de correo</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<center><h2>Listas de correo</h2></center>
+
+<h3>Migración a Mailman</h3>
+<p> Estamos migrando del programa de gestión de listas de correo <i>listar</i> 
+    a <i>Mailman</i>.
+</p>
+
+<p> Si administra alguna lista con Listar en es.gnu.org y desea migrar a 
+    <i>Mailman</i>, envie un mensaje al 
+    <a href="mailto: address@hidden">administrador</a>.
+</p>
+
+
+<p> <b>Puede acceder al interfaz Mailman desde este <a 
href="http://es.gnu.org/cgi-bin/mailman/listinfo";>enlace</a></b>
+</p>
+
+<H3>Listas de correo de GNU España</H3>
+<p> Para suscribirse/borrarse a/de una lista de correo de GNU España,
+    envíe un email a la dirección:
+</p>
+
+<p>
+<CENTER>
+       <STRONG>"nombre-lista"address@hidden </STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+
+
+<p> En el subject, especificar 'subscribe' o 'unsubscribe'.
+</p>
+
+<p> Al suscribirse, recibirá un mensaje de bienvenida, acompañado de
+    algunos consejos, y en su caso, normas de utilización de la lista.
+</p>
+
+<p> Como norma general, los mensajes cuyo subject está vacio serán
+    moderados por el administrador de la lista correspondiente.
+</p>
+
+<p> También puede suscribirse utilizando el formulario de cada lista. Es
+    importante que compruebe que introduce bien su dirección de correo. 
+    Al rellenar el formulario, le llegara un mail de bienvenida de la lista 
+    de correo. Si no le ha llegado, por favor, comuníquenoslo.
+</p>
+
+<h4>Lista de correo general "gnues-list"</h4>
+
+<p> La <STRONG> lista de correo general </STRONG> es una lista pública
+    (abierta a voluntarios y cualquier persona interesada en el Software 
+    Libre). Es una lista no moderada, y de temática variada.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo general</H2>
+
+<FORM METHOD="POST" ACTION="/cgi-bin/mailman/subscribe/gnues-list">
+e-mail: <INPUT TYPE="Text" NAME="email" SIZE="30" /><br />
+Debe introducir una password por motivos de seguridad para prevenir que
+otros puedan modificar sus opiones de subscripción. Una vez al mes, se le
+enviará un mail recordatorio con su password. <br />
+passwd: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw" SIZE="15" />
+confirmar password: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw-conf" SIZE="15" /><br />
+Puede recibir la lista en un solo correo resumen diario: 
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="0" CHECKED=""/> No
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="1" /> Si<br />
+<INPUT TYPE="Submit" NAME="email-button" VALUE="Enviar" />
+<INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+</FORM>
+
+       <H2>Archivos GNUes-list</H2>
+
+<p>    Puede consultar los correos anteriores de la lista en la pagina
+de <a href="/pipermail/gnues-list/">archivos de mailman</a>.
+</p>
+
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+</p>
+<hr />
+<h4>Lista de correo general de anuncios "announces-list"</h4>
+<p> En esta lista, de caracter público, se publicarán todos los sucesos
+    que puedan ser de interes para la comunidad del sofware libre, por 
+    parte del Proyecto GNU.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo de anuncios</H2>
+
+<FORM METHOD="POST" ACTION="/cgi-bin/mailman/subscribe/announces-list">
+e-mail: <INPUT TYPE="Text" NAME="email" SIZE="30" /><br />
+Debe introducir una password por motivos de seguridad para prevenir que
+otros puedan modificar sus opiones de subscripción. Una vez al mes, se le
+enviará un mail recordatorio con su password. <br />
+passwd: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw" SIZE="15" />
+confirmar password: <INPUT TYPE="Password" NAME="pw-conf" SIZE="15" /><br />
+Puede recibir la lista en un solo correo resumen diario: 
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="0" CHECKED=""/> No
+<INPUT TYPE="Radio" NAME="digest" VALUE="1" /> Si<br />
+<INPUT TYPE="Submit" NAME="email-button" VALUE="Enviar" />
+<INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+</FORM>
+
+       <H2>Archivos announces-list</H2>
+
+<p>    Puede consultar los correos anteriores de la lista en la pagina
+de <a href="/pipermail/announces-list/">archivos de mailman</a>.
+</p>
+
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Lista de correo pública de traducciones "traduc-ltra"</h4>
+
+<p> En esta lista, de caracter público, se discute de las actividades
+    llevadas a cabo por la coordinación de Traducciones.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo de Traducciones</H2>
+   <FORM METHOD="GET" ACTION="/cgi-bin/FSFmailist-useradd.pl">
+   e-mail: <INPUT NAME="emilio" TYPE="TEXT" />
+   <br />
+   <INPUT name="lista" Type="hidden" value="traduc-ltra" />
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar" />
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+   </FORM>
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+</p>
+<hr />
+<h4>Lista de correo pública de proyectos software "software-lpry"</h4>
+<p> Esta lista se utiliza para organizar a los voluntarios de la
+    coordinación de proyectos sofware.
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+       <H2>Suscribase a la lista de correo de proyectos software</H2>
+   <FORM METHOD="GET" ACTION="/cgi-bin/FSFmailist-useradd.pl">
+   e-mail: <INPUT NAME="emilio" TYPE="TEXT" />
+   <br />
+   <INPUT name="lista" Type="hidden" value="software-lpry" />
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar" />
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+   </FORM>
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:59 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: normas_estilo.html
===================================================================
RCS file: normas_estilo.html
diff -N normas_estilo.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ normas_estilo.html  3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,123 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Normas de estilo para el site web</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<h2>Normas de estilo del web de GNU España</h2>
+
+<center>
+<b> NOTA!!!: El contenido de esta página probablemente no esté al dia,
+    debido al cambio de arquitectura del web (de html a XHTML/XSL)</b>
+</center>
+
+<p> Estas normas de estilo son fundamentales para la homogeneidad de
+    nuestra web, ya que somos muchas personas las que accedemos y
+    modificamos la informacion de las páginas.
+</p>
+
+<p> Estas normas de estilo son de obligado cumplimiento para todas las
+    páginas y directorios que se encuentren bajo el web fsf.eui.upm.es.
+</p>
+
+<h3>Información común a todas las páginas</h3>
+
+<p> Todas las páginas que esten bajo GNU España deben
+    tener las mismas cabeceras y pies. Baste como ejemplo esta
+    página. Para modificar estas cabeceras, o corregir alguna
+    información errónea en las mismas, es necesario informar a los
+    <a href="mailto:address@hidden";>webmasters</a>,
+    que propagarán el cambio por todo el web. Los pies y las
+    cabeceras incluyen los comentarios y los metas. El lenguaje para
+    editarlas será HTML-2, navegable con lynx y netscape. No se
+    podrán utilizar macros, HTML Dinamico, hojas de estilo, Flash,
+    scripts, archivos GIF's, etc.
+</p>
+
+<p> Todas las páginas tienen un comentario que marca el comienzo
+    de la información modificable ("beggining of the main content") y una
+    marca de fin de área modificable ("end of the main content").
+</p>
+
+<p> En cuanto al lenguaje utilizado en las mismas, debera ser claro,
+    conciso, sin palabras malsonantes. Al lector de las mismas es
+    imperativo tratarle con respeto. Nunca se tuteará al navegante
+    (no llamarle de "tu", "vosotros", "gente", etc). Esto será
+    fundamental para imprimirle la seriedad deseada a nuestras
+    páginas
+</p>
+
+<h3>Restricciones en el área de texto modificable</h3>
+
+<p> El área de texto modificable está maquetada con tablas. Las
+    tablas tendrán una anchura de un 80% si el contenido de dicho
+    párrafo es texto (como este). Si la finalidad del parrafo es un menu
+    (ver página principal), su anchura será de un 60%. Las
+    lineas de entrada para dicho menu no podran tener mas de 72 caracteres.
+    Los títulos de los párrafos tendrán el tipo de 
+    letra H2. Todas las tablas deben de estar centradas (con la
+    instrucción CENTER)
+</p>
+
+
+<h3>Páginas principales de las secciones y subsecciones</h3>
+
+<p> Las cabeceras son prácticamente iguales a las demas, excepto que las
+    páginas principales contienen la imagen del ñu debajo del
+    título. Es importante que el codigo sea EXACTAMENTE el mismo, ya que
+    se facilitarán las tareas de actualización de las cabeceras.
+</p>
+
+<h3>Estructura de los directorios</h3>
+
+<p> Todas las páginas que cuelguen del web de GNU España
+    deberán tener la extensión ".html". Los nombres de
+    las paginas estarán en minúsculas y en caso necesario con "_"
+    para simular espacios. No estarán permitidos más
+    caracteres que los alfanuméricos y el subrallado "_". En los
+    nombres de los directorios observamos las mismas restricciones que
+    en los nombres de ficheros, salvo que el nombre de directorio empieza
+    por mayuscula. La página principal de cada directorio se
+    llamará "index.html".
+</p>
+
+<h2>Dos caso especiales</h2>
+
+<p>  El título de la página se encuentra en la parte de
+     cabecera. El título debe reflejar clara y concisamente la
+     finalidad del contenido, para que los navegantes tengan una referencia
+     clara de la informacion
+     que se van a encontrar. Esta informacion debe ser actualizada por los
+     creadores o editores de la página y no es necesario informar
+     al grupo de webmasters para su edición o corrección.
+
+     La fecha de actualización se encuentra en el pie. Dicha fecha
+     deberá ser editada cada vez que la página cambie algo de su
+     contenido. Esta fecha debe modificarse siempre, para que los
+     navegantes noten que la página se ha actualizado.
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:59 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: normas_estilo.xhtml
===================================================================
RCS file: normas_estilo.xhtml
diff -N normas_estilo.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ normas_estilo.xhtml 3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,123 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Normas de estilo para el site web</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<h2>Normas de estilo del web de GNU España</h2>
+
+<center>
+<b> NOTA!!!: El contenido de esta página probablemente no esté al dia,
+    debido al cambio de arquitectura del web (de html a XHTML/XSL)</b>
+</center>
+
+<p> Estas normas de estilo son fundamentales para la homogeneidad de
+    nuestra web, ya que somos muchas personas las que accedemos y
+    modificamos la informacion de las páginas.
+</p>
+
+<p> Estas normas de estilo son de obligado cumplimiento para todas las
+    páginas y directorios que se encuentren bajo el web fsf.eui.upm.es.
+</p>
+
+<h3>Información común a todas las páginas</h3>
+
+<p> Todas las páginas que esten bajo GNU España deben
+    tener las mismas cabeceras y pies. Baste como ejemplo esta
+    página. Para modificar estas cabeceras, o corregir alguna
+    información errónea en las mismas, es necesario informar a los
+    <a href="mailto:address@hidden";>webmasters</a>,
+    que propagarán el cambio por todo el web. Los pies y las
+    cabeceras incluyen los comentarios y los metas. El lenguaje para
+    editarlas será HTML-2, navegable con lynx y netscape. No se
+    podrán utilizar macros, HTML Dinamico, hojas de estilo, Flash,
+    scripts, archivos GIF's, etc.
+</p>
+
+<p> Todas las páginas tienen un comentario que marca el comienzo
+    de la información modificable ("beggining of the main content") y una
+    marca de fin de área modificable ("end of the main content").
+</p>
+
+<p> En cuanto al lenguaje utilizado en las mismas, debera ser claro,
+    conciso, sin palabras malsonantes. Al lector de las mismas es
+    imperativo tratarle con respeto. Nunca se tuteará al navegante
+    (no llamarle de "tu", "vosotros", "gente", etc). Esto será
+    fundamental para imprimirle la seriedad deseada a nuestras
+    páginas
+</p>
+
+<h3>Restricciones en el área de texto modificable</h3>
+
+<p> El área de texto modificable está maquetada con tablas. Las
+    tablas tendrán una anchura de un 80% si el contenido de dicho
+    párrafo es texto (como este). Si la finalidad del parrafo es un menu
+    (ver página principal), su anchura será de un 60%. Las
+    lineas de entrada para dicho menu no podran tener mas de 72 caracteres.
+    Los títulos de los párrafos tendrán el tipo de 
+    letra H2. Todas las tablas deben de estar centradas (con la
+    instrucción CENTER)
+</p>
+
+
+<h3>Páginas principales de las secciones y subsecciones</h3>
+
+<p> Las cabeceras son prácticamente iguales a las demas, excepto que las
+    páginas principales contienen la imagen del ñu debajo del
+    título. Es importante que el codigo sea EXACTAMENTE el mismo, ya que
+    se facilitarán las tareas de actualización de las cabeceras.
+</p>
+
+<h3>Estructura de los directorios</h3>
+
+<p> Todas las páginas que cuelguen del web de GNU España
+    deberán tener la extensión ".html". Los nombres de
+    las paginas estarán en minúsculas y en caso necesario con "_"
+    para simular espacios. No estarán permitidos más
+    caracteres que los alfanuméricos y el subrallado "_". En los
+    nombres de los directorios observamos las mismas restricciones que
+    en los nombres de ficheros, salvo que el nombre de directorio empieza
+    por mayuscula. La página principal de cada directorio se
+    llamará "index.html".
+</p>
+
+<h2>Dos caso especiales</h2>
+
+<p>  El título de la página se encuentra en la parte de
+     cabecera. El título debe reflejar clara y concisamente la
+     finalidad del contenido, para que los navegantes tengan una referencia
+     clara de la informacion
+     que se van a encontrar. Esta informacion debe ser actualizada por los
+     creadores o editores de la página y no es necesario informar
+     al grupo de webmasters para su edición o corrección.
+
+     La fecha de actualización se encuentra en el pie. Dicha fecha
+     deberá ser editada cada vez que la página cambie algo de su
+     contenido. Esta fecha debe modificarse siempre, para que los
+     navegantes noten que la página se ha actualizado.
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:59 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: pie.html
===================================================================
RCS file: pie.html
diff -N pie.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pie.html    3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+^M
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:
+28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
f
+uente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+27 Sep 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: plantilla.html
===================================================================
RCS file: plantilla.html
diff -N plantilla.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ plantilla.html      3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Plantilla XHTML</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+       <p>Aquí va el contenido</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:59 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: plantilla.xhtml
===================================================================
RCS file: plantilla.xhtml
diff -N plantilla.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ plantilla.xhtml     3 Mar 2012 06:13:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Plantilla XHTML</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+       <p>Aquí va el contenido</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:13:59 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Images/estructura.png
===================================================================
RCS file: Images/estructura.png
diff -N Images/estructura.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvsXGyB1n differ

Index: Images/fsfe-logo.png
===================================================================
RCS file: Images/fsfe-logo.png
diff -N Images/fsfe-logo.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvsPkXmTl differ

Index: Images/gnu-head.jpg
===================================================================
RCS file: Images/gnu-head.jpg
diff -N Images/gnu-head.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvsHEzc6l differ

Index: Images/gnues.png
===================================================================
RCS file: Images/gnues.png
diff -N Images/gnues.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvs8cRjTm differ

Index: Images/pix.png
===================================================================
RCS file: Images/pix.png
diff -N Images/pix.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvsHvmmsp differ

Index: Images/ul.png
===================================================================
RCS file: Images/ul.png
diff -N Images/ul.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvsc8UEFp differ

Index: Images/ur.png
===================================================================
RCS file: Images/ur.png
diff -N Images/ur.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvshyMouq differ

Index: Licencias/.patente.html.swo
===================================================================
RCS file: Licencias/.patente.html.swo
diff -N Licencias/.patente.html.swo
Binary files /dev/null and /tmp/cvsoTdBno differ

Index: Licencias/.symlinks
===================================================================
RCS file: Licencias/.symlinks
diff -N Licencias/.symlinks
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/.symlinks 3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,12 @@
+bsd.xhtml bsd.html
+contracarta.xhtml contracarta.html
+copyleft.xhtml copyleft.html
+fdles.xhtml fdles.html
+gples.xhtml gples.html
+gplytu.xhtml gplytu.html
+index.html index.xhtml
+ip.xhtml ip.html
+nejtak.xhtml nejtak.html
+pagano.xhtml pagano.html
+patente.xhtml patente.html
+solicitudes.xhtml solicitudes.html

Index: Licencias/bsd.html
===================================================================
RCS file: Licencias/bsd.html
diff -N Licencias/bsd.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/bsd.html  3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,317 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+   <head>
+     <title>GNU España - Licencias libres</title>
+   </head>
+   <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+
+<CENTER><H2>Diferencias entre la licencia BSD y la GPL</H2></CENTER>
+
+<p>    Las licencias de uso de programas de ordenador le permiten, a cambio
+       de un precio, utilizar el programa en un sólo ordenador.</p>
+
+<p>   Según el artículo 99 de la ley de Propiedad Intelectual en
+       vigor en España, esta cesión de uso, salvo prueba en
+       contra, se entiende que es intransferible y no exclusiva.</p>
+
+<p>   Esto quiere decir que, aunque está autorizado a realizar una
+       copia privada del programa, no podrá distribuirla
+       públicamente y que por supuesto la empresa propietaria del
+       programa podrá ceder el uso del programa a más personas
+       además de usted.</p>
+       
+<p>   Respecto al derecho a la copia privada del programa para uso personal,
+   me gustaría añadir que los programas de ordenador estan
+       excluidos por el artículo 25.3 del derecho de
+       remuneración de copia privada. Este es un derecho de
+       explotación irrenunciable para los autores y los artistas,
+       interpretes o ejecutantes y que sólo puede ser cobrado a
+       través de entidades de gestión de derechos de
+       autor.</p>
+       
+<p>   De esta forma, por ejemplo, las tiendas de fotocopias están
+       obligadas por ley a pagar a esas entidades.</p>
+
+<p>   Otro derecho de explotación es el de comunicación
+       pública, que consiste en el acceso a la obra por una multitud
+       de personas, fuera del ámbito doméstico.</p>
+
+<p>   Por este concepto se cobra a los bares por tener una televisión.
+   Al contrario que en el derecho de remuneración por copia
+       privada, la ley no dice expresamente nada sobre la aplicación
+       del derecho de comunicación pública a los programas de
+       ordenador.</p>
+
+<p>   Sin embargo, el artículo 20.2.i) de la ley sí considera
+       comunicación pública el acceso público a las
+       bases de datos de ordenador,en cualquier forma,
+       cuando éstas incorporen o constituyan obras protegidas.</p>
+
+<p>   Conviene recordar que las bases de datos están protegidas por
+       derechos de autor aunque sean recopilaciones de datos que no tienen
+       derechos de autor por sí mismos, como las leyes o las obras de
+       autores que ya son de dominio público, como las de aquellos que
+       llevan 70 años fallecidos.</p>
+
+<p>   Interpretando ese artículo al pie de la letra, el acceso a
+       internet, que es una inmensa base de datos, formada por millones de
+       ordenadores conectados, sería comunicación
+       pública.</p>
+
+<p>   Sin embargo la ley no establece cómo ni quién deba pagar
+       a las entidades de gestión por esa comunicación
+       pública. En mi humilde opinión, los derechos de
+       explotación, ya sea el canón de copia privada o el de
+       comunicación pública, entendidos como irrenunciables o
+       inalienables, vulneran los derechos fundamentales de libre empresa y
+       de libre asociación, ya que los autores no pueden gestionar
+       esos derechos por si mismos y además sólo pueden cobrarlo
+       si se adscriben a una entidad de gestión de derechos de autor.</p>
+
+<p>   Las licencias de distribución BSD y GPL chocan contra la
+       filosofía sustentada por todo este entramado legal.</p>
+
+<p>   En primer lugar, estas licencias le permiten copiar no sólo
+       para uso personal sino también público, es decir,
+       está perfectamente autorizado para copiar el programa con
+       licencia BSD o GPL y dárselo a cuantas personas quiera o
+       instalarlo en tantos ordenadores necesite.</p>
+
+<p>   Podrá hacerlo gratuitamente o a cambio de dinero.
+   Me gustaría detenerme aquí, ya que mucha gente cree que
+       el software BSD o GPL tiene que ser gratis obligatoriamente. Se suele
+       confundir debido a que a esta filosofía se la ha llamado en
+       inglés "free software" y free significa libre y también
+       gratis. "Free" aquí no implica gratuidad sino que hace
+       referencia a las llamadas "tres libertades" que explicaré a
+       continuación.</p>
+
+<p>   Es válido vender software BSD y GPL siempre que respete esas 3
+   libertades, de esta forma se tiende a que no se cobre por el programa
+   en sí, sino por los servicios que eso implica:
+       instalación y mantenimiento fundamentalmente.</p>
+
+<blockquote>
+        La primera libertad es la de usar el programa.<br />
+    La segunda la de poder modificar el programa.<br />
+    La tercera la de distribuir el programa modificado o no.<br />
+</blockquote>
+
+<p>   La licencia GPL obliga a incluir el código fuente en su
+   distribución, siendo imposible cambiar la licencia al programa,
+       al distribuirlo
+       tal cual o modificado.</p>
+
+<p>    La licencia BSD, si bien es Software Libre y cumple las tres
+       libertades, no es copyleft como la GPL, puesto que es posible
+       cambiar la licencia.</p>
+
+<p>    El codigo fuente es el programa de ordenador
+       escrito de forma que puede ser leido y modificado por el programador.
+       Los binarios son los programas listos para funcionar en su ordenador.
+       El software propietario sólo se distribuye en binarios.</p>
+       
+<p>   La FSF califica como "copyleft" a aquellos programas que son libres,
+       se distribuyen con el código fuente, y no puede cambiarse la
+       licencia al distribuirse.</p>
+
+<p>   Dentro de las licencias de "free software" la FSF considera a la nueva
+       licencia BSD compatible con la licencia GPL.</p>
+       
+<p>   Cada vez hay mas programas que usan estas licencias, el exponente mas
+   conocido de GPL es el kernel de Linux.</p>
+
+<p> Como ejemplo de programa distribuido con licencia BSD, destacaría el
+   sistema operativo FreeBSD y el NetBSD.</p>
+
+<p>   Me gustaría hacer hincapié en las diferencias entre los
+   programas BSD, GPL y las copias ilegales y el llamado "freeware" y
+   "shareware".</p>
+       
+<p>   Hoy día, con los programas cerrados o propietarios es ilegal
+       distribuir copias sin autorización y es un delito cuando se
+       distribuyen con ánimo de lucro.</p>
+       
+<p>   Con los programas BSD, usted está autorizado a copiarlos y
+   distribuirlos libremente a cuantos quiera y lo podrá hacer por
+       dinero o regalándolos.</p>
+       
+<p>   Los programas "freeware" son aquellos que puede copiar y dar a quien
+   quiera pero en los que no tiene derecho a modificar y no incluyen las
+   fuentes.</p>
+
+<p>   Cuando además tiene que registrarse como usuario y pagar por
+       ello, entonces está ante un programa "shareware".</p>
+       
+<p>   Los seguidores de la licencia GPL suelen achacar a la licencia BSD
+   algunos puntos débiles.</p>
+
+   <blockquote>
+   <ol>
+     <li>La posibilidad de desarrollar software propietario a partir de un
+    programa BSD.</li>
+     <li>La "interminable" lista de notas de publicidad.</li>
+   </ol>
+   </blockquote>
+
+<p>   Respecto al primer "problema" muchos programadores BSD no lo ven como
+   tal y no les importa que parte de su código fuente se encuentre
+       en programas propietarios, de hecho, el protocolo TCP/IP en que se
+       basa internet fué desarrollado con esta licencia y hoy se
+       encuentra en multitúd de programas propietarios, de esta forma
+       la licencia BSD puede usarse como sistema flexible y barato para
+       alcanzar un standard. Por otro lado, teoricamente, un programa GPL
+       también podría convertirse en propietario ya que
+       según el artículo 96.4 de la ley de Propiedad Intelectual no se
+       protegen las ideas y principios en que se basa un programa de
+       ordenador.</p>
+
+<p>   Estas ideas y principios son accesibles para cualquiera con los
+   conocimientos suficientes que lea el código fuente del programa
+       GPL y a partir de ellos podría desarrollar el programa
+       propietario.</p>
+
+<p>   La segunda objeción que suele hacerse a la licencia BSD es que,
+   tradicionalmente las modificaciones al programa original venian
+   acompañadas por la nota de publicidad del autor de la
+   modificación, debido a un error en la interpretación de la
+   antigua licencia BSD.</p>
+
+<p>   Creo, que en la práctica las licencias BSD y GPL, operan como
+       una obra colectiva en el sentido de los artículos 8 y 97.2 de
+       la ley de Propiedad Intelectual.</p>
+       
+<p>   La obra colectiva es aquella que se crea por iniciativa y bajo la
+   coordinación de una persona o empresa y está constituida
+       por la reunión de múltiples contribuciones que se funden
+       en una creación única y autónoma en la que es
+       imposible atribuir a cada autor un derecho sobre la obra realizada.</p>
+
+<p>   Salvo pacto en contra, los derechos sobre la obra colectiva,
+   corresponden a la persona que la divulgue bajo su nombre.
+   Aquí los pactos para el ejercicio de este derecho
+       estarían recogidos en las cláusulas de la licencia GPL o
+       BSD.</p>
+
+<p>   Ni la BSD ni la GPL ofrecen garantías de funcionamiento para los
+   programas de ordenador, aunque no impiden que alguna empresa pueda
+   hacerlo a cambio de una prestación económica.</p>
+       
+<p>   Opino que esta clausula de la licencia no podrá ser declarada
+       nula conforme a la ley de Condiciones Generales de la
+       Contratación que modifica el artículo 10 de la ley
+       General para la Defensa de Consumidores y Usuarios.</p>
+
+<p>   La licencia BSD y la GPL tiene las características de un
+       contrato de adhesión pero teniendo en cuenta la forma de
+       desarrollarse el software que protege y los derechos que concede al
+       usuario no parece que ninguna de sus cláusulas atente contra
+       las exigencias de la buena fe, que se cause un perjuicio al consumidor
+       o un desequilibrio importante en sus derechos y obligaciones.</p>
+
+<p>   Para terminar debería considerar lo siguiente si tiene planeado
+   liberar software y no sabe qué licencia emplear.</p>
+
+<p>   <H4>GPL COMO LICENCIA DUAL.</H4></p>
+   
+<p>   Algunas entidades, generalmente universidades, suelen liberar software
+   de forma dual, gratuitamente o pagando si se va a usar con
+       ánimo de lucro.</p>
+
+<p>   Con esta opción venden el derecho a usar soft cerrado a las
+       empresas y al mismo tiempo pueden seguir desarrollandolo de forma
+       libre con otras entidades.</p>
+
+<p>   Creo que la licencia GPL no puede usarse en este caso, ya que no
+   podemos vender a otro el derecho a utilizar código GPL para
+   desarrollar soft cerrrado.</p>
+
+<p>   Dicho de otro modo, no se permite discriminar al usuario final de
+   nuestro código en función de si va a usarlo con
+       ánimo de lucro o no. La licencia GPL admite el ánimo de
+       lucro e imposibilita usar el código directamente en soft
+       cerrado.</p>
+
+<p>   Para algunas personas esto es un inconveniente, en este caso creo que
+   BSD sería su opción.</p>
+
+<p>   partir del código libre, mientras que dicho código sigue
+       libre para los demás.Por esto muchas empresas liberan su soft
+       bajo BSD, porque esto no les supone una renuncia definitiva a hacer
+       negocio con el soft cerrado.</p>
+   
+<p>   Esto nos lleva a la segunda consideración a la hora de
+       plantearse con qué licencia liberar sus programas.</p>
+   
+<p>   <H4>GPL COMO LICENCIA IRRENUNCIABLE.</H4></p>
+<p>
+   Algunos programadores creen que al liberar su código bajo GPL,
+   pueden cambiar y si todos están de acuerdo, desarrollar soft
+   cerrado a partir de ese código.</p>
+
+<p>   Creen que la licencia GPL es renunciable si todos los autores lo
+       admiten.</p>
+
+<p>   Desde mi punto de vista esto es un error.</p>
+   
+<p>   El hecho de ser los autores del código no les exime del respeto
+       a las cláusulas de la licencia GPL que ellos escogieron
+       libremente. Entre esas cláusulas destaca la que establece que
+       cualquier modificación del programa tendrá que
+       distribuirse siempre bajo GPL y no importa si eres el autor original o
+       no, si modificas tu propio código será GPL para siempre,
+       desde que prestas tu consentimiento para liberarlo con esta 
licencia.</p>
+
+<p>   Opino que el programador presta su consentimiento cuando coloca el
+   programa con el código fuente accesible al público y
+       manifiesta su voluntad inequívoca y públicamente de
+       liberarlo bajo GPL, poniendo el texto de la licencia o referencia a
+       ella junto a sus fuentes.</p>
+   
+<p>   La licencia GPL se diseñó para que el código
+       siempre fuese libre, incluso con independencia de la voluntad de sus
+       autores.</p>
+   
+<p>   Si esto te plantea un problema, creo que deberías usar BSD, de esta
+   forma podrás desarrollar soft cerrado a partir de código
+       BSD creado por ti mismo.</p>
+
+<p>   Incluso, posteriormente, podrías liberar ese soft cerrado bajo
+       BSD de nuevo.</p>
+
+<p>   Si por el contrario, no te planteas desarrollar versiones cerradas ni
+   quieres que alguien las haga, libera bajo GPL.</p>
+
+<p>   Existen otras muchas licencias, la licencia X o la MIT son muy
+   similares a la BSD.</p>
+
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:01 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/bsd.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/bsd.xhtml
diff -N Licencias/bsd.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/bsd.xhtml 3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,317 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+   <head>
+     <title>GNU España - Licencias libres</title>
+   </head>
+   <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+
+<CENTER><H2>Diferencias entre la licencia BSD y la GPL</H2></CENTER>
+
+<p>    Las licencias de uso de programas de ordenador le permiten, a cambio
+       de un precio, utilizar el programa en un sólo ordenador.</p>
+
+<p>   Según el artículo 99 de la ley de Propiedad Intelectual en
+       vigor en España, esta cesión de uso, salvo prueba en
+       contra, se entiende que es intransferible y no exclusiva.</p>
+
+<p>   Esto quiere decir que, aunque está autorizado a realizar una
+       copia privada del programa, no podrá distribuirla
+       públicamente y que por supuesto la empresa propietaria del
+       programa podrá ceder el uso del programa a más personas
+       además de usted.</p>
+       
+<p>   Respecto al derecho a la copia privada del programa para uso personal,
+   me gustaría añadir que los programas de ordenador estan
+       excluidos por el artículo 25.3 del derecho de
+       remuneración de copia privada. Este es un derecho de
+       explotación irrenunciable para los autores y los artistas,
+       interpretes o ejecutantes y que sólo puede ser cobrado a
+       través de entidades de gestión de derechos de
+       autor.</p>
+       
+<p>   De esta forma, por ejemplo, las tiendas de fotocopias están
+       obligadas por ley a pagar a esas entidades.</p>
+
+<p>   Otro derecho de explotación es el de comunicación
+       pública, que consiste en el acceso a la obra por una multitud
+       de personas, fuera del ámbito doméstico.</p>
+
+<p>   Por este concepto se cobra a los bares por tener una televisión.
+   Al contrario que en el derecho de remuneración por copia
+       privada, la ley no dice expresamente nada sobre la aplicación
+       del derecho de comunicación pública a los programas de
+       ordenador.</p>
+
+<p>   Sin embargo, el artículo 20.2.i) de la ley sí considera
+       comunicación pública el acceso público a las
+       bases de datos de ordenador,en cualquier forma,
+       cuando éstas incorporen o constituyan obras protegidas.</p>
+
+<p>   Conviene recordar que las bases de datos están protegidas por
+       derechos de autor aunque sean recopilaciones de datos que no tienen
+       derechos de autor por sí mismos, como las leyes o las obras de
+       autores que ya son de dominio público, como las de aquellos que
+       llevan 70 años fallecidos.</p>
+
+<p>   Interpretando ese artículo al pie de la letra, el acceso a
+       internet, que es una inmensa base de datos, formada por millones de
+       ordenadores conectados, sería comunicación
+       pública.</p>
+
+<p>   Sin embargo la ley no establece cómo ni quién deba pagar
+       a las entidades de gestión por esa comunicación
+       pública. En mi humilde opinión, los derechos de
+       explotación, ya sea el canón de copia privada o el de
+       comunicación pública, entendidos como irrenunciables o
+       inalienables, vulneran los derechos fundamentales de libre empresa y
+       de libre asociación, ya que los autores no pueden gestionar
+       esos derechos por si mismos y además sólo pueden cobrarlo
+       si se adscriben a una entidad de gestión de derechos de autor.</p>
+
+<p>   Las licencias de distribución BSD y GPL chocan contra la
+       filosofía sustentada por todo este entramado legal.</p>
+
+<p>   En primer lugar, estas licencias le permiten copiar no sólo
+       para uso personal sino también público, es decir,
+       está perfectamente autorizado para copiar el programa con
+       licencia BSD o GPL y dárselo a cuantas personas quiera o
+       instalarlo en tantos ordenadores necesite.</p>
+
+<p>   Podrá hacerlo gratuitamente o a cambio de dinero.
+   Me gustaría detenerme aquí, ya que mucha gente cree que
+       el software BSD o GPL tiene que ser gratis obligatoriamente. Se suele
+       confundir debido a que a esta filosofía se la ha llamado en
+       inglés "free software" y free significa libre y también
+       gratis. "Free" aquí no implica gratuidad sino que hace
+       referencia a las llamadas "tres libertades" que explicaré a
+       continuación.</p>
+
+<p>   Es válido vender software BSD y GPL siempre que respete esas 3
+   libertades, de esta forma se tiende a que no se cobre por el programa
+   en sí, sino por los servicios que eso implica:
+       instalación y mantenimiento fundamentalmente.</p>
+
+<blockquote>
+        La primera libertad es la de usar el programa.<br />
+    La segunda la de poder modificar el programa.<br />
+    La tercera la de distribuir el programa modificado o no.<br />
+</blockquote>
+
+<p>   La licencia GPL obliga a incluir el código fuente en su
+   distribución, siendo imposible cambiar la licencia al programa,
+       al distribuirlo
+       tal cual o modificado.</p>
+
+<p>    La licencia BSD, si bien es Software Libre y cumple las tres
+       libertades, no es copyleft como la GPL, puesto que es posible
+       cambiar la licencia.</p>
+
+<p>    El codigo fuente es el programa de ordenador
+       escrito de forma que puede ser leido y modificado por el programador.
+       Los binarios son los programas listos para funcionar en su ordenador.
+       El software propietario sólo se distribuye en binarios.</p>
+       
+<p>   La FSF califica como "copyleft" a aquellos programas que son libres,
+       se distribuyen con el código fuente, y no puede cambiarse la
+       licencia al distribuirse.</p>
+
+<p>   Dentro de las licencias de "free software" la FSF considera a la nueva
+       licencia BSD compatible con la licencia GPL.</p>
+       
+<p>   Cada vez hay mas programas que usan estas licencias, el exponente mas
+   conocido de GPL es el kernel de Linux.</p>
+
+<p> Como ejemplo de programa distribuido con licencia BSD, destacaría el
+   sistema operativo FreeBSD y el NetBSD.</p>
+
+<p>   Me gustaría hacer hincapié en las diferencias entre los
+   programas BSD, GPL y las copias ilegales y el llamado "freeware" y
+   "shareware".</p>
+       
+<p>   Hoy día, con los programas cerrados o propietarios es ilegal
+       distribuir copias sin autorización y es un delito cuando se
+       distribuyen con ánimo de lucro.</p>
+       
+<p>   Con los programas BSD, usted está autorizado a copiarlos y
+   distribuirlos libremente a cuantos quiera y lo podrá hacer por
+       dinero o regalándolos.</p>
+       
+<p>   Los programas "freeware" son aquellos que puede copiar y dar a quien
+   quiera pero en los que no tiene derecho a modificar y no incluyen las
+   fuentes.</p>
+
+<p>   Cuando además tiene que registrarse como usuario y pagar por
+       ello, entonces está ante un programa "shareware".</p>
+       
+<p>   Los seguidores de la licencia GPL suelen achacar a la licencia BSD
+   algunos puntos débiles.</p>
+
+   <blockquote>
+   <ol>
+     <li>La posibilidad de desarrollar software propietario a partir de un
+    programa BSD.</li>
+     <li>La "interminable" lista de notas de publicidad.</li>
+   </ol>
+   </blockquote>
+
+<p>   Respecto al primer "problema" muchos programadores BSD no lo ven como
+   tal y no les importa que parte de su código fuente se encuentre
+       en programas propietarios, de hecho, el protocolo TCP/IP en que se
+       basa internet fué desarrollado con esta licencia y hoy se
+       encuentra en multitúd de programas propietarios, de esta forma
+       la licencia BSD puede usarse como sistema flexible y barato para
+       alcanzar un standard. Por otro lado, teoricamente, un programa GPL
+       también podría convertirse en propietario ya que
+       según el artículo 96.4 de la ley de Propiedad Intelectual no se
+       protegen las ideas y principios en que se basa un programa de
+       ordenador.</p>
+
+<p>   Estas ideas y principios son accesibles para cualquiera con los
+   conocimientos suficientes que lea el código fuente del programa
+       GPL y a partir de ellos podría desarrollar el programa
+       propietario.</p>
+
+<p>   La segunda objeción que suele hacerse a la licencia BSD es que,
+   tradicionalmente las modificaciones al programa original venian
+   acompañadas por la nota de publicidad del autor de la
+   modificación, debido a un error en la interpretación de la
+   antigua licencia BSD.</p>
+
+<p>   Creo, que en la práctica las licencias BSD y GPL, operan como
+       una obra colectiva en el sentido de los artículos 8 y 97.2 de
+       la ley de Propiedad Intelectual.</p>
+       
+<p>   La obra colectiva es aquella que se crea por iniciativa y bajo la
+   coordinación de una persona o empresa y está constituida
+       por la reunión de múltiples contribuciones que se funden
+       en una creación única y autónoma en la que es
+       imposible atribuir a cada autor un derecho sobre la obra realizada.</p>
+
+<p>   Salvo pacto en contra, los derechos sobre la obra colectiva,
+   corresponden a la persona que la divulgue bajo su nombre.
+   Aquí los pactos para el ejercicio de este derecho
+       estarían recogidos en las cláusulas de la licencia GPL o
+       BSD.</p>
+
+<p>   Ni la BSD ni la GPL ofrecen garantías de funcionamiento para los
+   programas de ordenador, aunque no impiden que alguna empresa pueda
+   hacerlo a cambio de una prestación económica.</p>
+       
+<p>   Opino que esta clausula de la licencia no podrá ser declarada
+       nula conforme a la ley de Condiciones Generales de la
+       Contratación que modifica el artículo 10 de la ley
+       General para la Defensa de Consumidores y Usuarios.</p>
+
+<p>   La licencia BSD y la GPL tiene las características de un
+       contrato de adhesión pero teniendo en cuenta la forma de
+       desarrollarse el software que protege y los derechos que concede al
+       usuario no parece que ninguna de sus cláusulas atente contra
+       las exigencias de la buena fe, que se cause un perjuicio al consumidor
+       o un desequilibrio importante en sus derechos y obligaciones.</p>
+
+<p>   Para terminar debería considerar lo siguiente si tiene planeado
+   liberar software y no sabe qué licencia emplear.</p>
+
+<p>   <H4>GPL COMO LICENCIA DUAL.</H4></p>
+   
+<p>   Algunas entidades, generalmente universidades, suelen liberar software
+   de forma dual, gratuitamente o pagando si se va a usar con
+       ánimo de lucro.</p>
+
+<p>   Con esta opción venden el derecho a usar soft cerrado a las
+       empresas y al mismo tiempo pueden seguir desarrollandolo de forma
+       libre con otras entidades.</p>
+
+<p>   Creo que la licencia GPL no puede usarse en este caso, ya que no
+   podemos vender a otro el derecho a utilizar código GPL para
+   desarrollar soft cerrrado.</p>
+
+<p>   Dicho de otro modo, no se permite discriminar al usuario final de
+   nuestro código en función de si va a usarlo con
+       ánimo de lucro o no. La licencia GPL admite el ánimo de
+       lucro e imposibilita usar el código directamente en soft
+       cerrado.</p>
+
+<p>   Para algunas personas esto es un inconveniente, en este caso creo que
+   BSD sería su opción.</p>
+
+<p>   partir del código libre, mientras que dicho código sigue
+       libre para los demás.Por esto muchas empresas liberan su soft
+       bajo BSD, porque esto no les supone una renuncia definitiva a hacer
+       negocio con el soft cerrado.</p>
+   
+<p>   Esto nos lleva a la segunda consideración a la hora de
+       plantearse con qué licencia liberar sus programas.</p>
+   
+<p>   <H4>GPL COMO LICENCIA IRRENUNCIABLE.</H4></p>
+<p>
+   Algunos programadores creen que al liberar su código bajo GPL,
+   pueden cambiar y si todos están de acuerdo, desarrollar soft
+   cerrado a partir de ese código.</p>
+
+<p>   Creen que la licencia GPL es renunciable si todos los autores lo
+       admiten.</p>
+
+<p>   Desde mi punto de vista esto es un error.</p>
+   
+<p>   El hecho de ser los autores del código no les exime del respeto
+       a las cláusulas de la licencia GPL que ellos escogieron
+       libremente. Entre esas cláusulas destaca la que establece que
+       cualquier modificación del programa tendrá que
+       distribuirse siempre bajo GPL y no importa si eres el autor original o
+       no, si modificas tu propio código será GPL para siempre,
+       desde que prestas tu consentimiento para liberarlo con esta 
licencia.</p>
+
+<p>   Opino que el programador presta su consentimiento cuando coloca el
+   programa con el código fuente accesible al público y
+       manifiesta su voluntad inequívoca y públicamente de
+       liberarlo bajo GPL, poniendo el texto de la licencia o referencia a
+       ella junto a sus fuentes.</p>
+   
+<p>   La licencia GPL se diseñó para que el código
+       siempre fuese libre, incluso con independencia de la voluntad de sus
+       autores.</p>
+   
+<p>   Si esto te plantea un problema, creo que deberías usar BSD, de esta
+   forma podrás desarrollar soft cerrado a partir de código
+       BSD creado por ti mismo.</p>
+
+<p>   Incluso, posteriormente, podrías liberar ese soft cerrado bajo
+       BSD de nuevo.</p>
+
+<p>   Si por el contrario, no te planteas desarrollar versiones cerradas ni
+   quieres que alguien las haga, libera bajo GPL.</p>
+
+<p>   Existen otras muchas licencias, la licencia X o la MIT son muy
+   similares a la BSD.</p>
+
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:01 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/contracarta.html
===================================================================
RCS file: Licencias/contracarta.html
diff -N Licencias/contracarta.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/contracarta.html  3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,249 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+       <CENTER><H2>Campaña de normalización voluntaria</H2></CENTER>
+</p>
+
+<p>
+       La BSA(Business Software Alliance) esta llevando a cabo una 
+       "campaña de normalización voluntaria" que consiste en
+       el envio de cartas a empresas en las que solicita información
+       mediante un formulario.
+</p>
+
+<p>
+       Si envía la información que le requieren tendrá 
+       "...la posibilidad de regularizar de forma ordenada la 
+       situación de los programas de ordenador de su empresa, evitando
+       de esta forma los riesgos de afrontar posibles demandas por
+       daños y perjuicios..."
+</p>
+
+<p>
+       <H2>¿Es delito de amenazas?</H2>
+</p>
+
+<p>
+       Esta actividad podría ser un delito, consistente en la amenaza
+       de revelar o denunciar la comisión de un delito. Esta
+       conducta esta tipificada en el artículo 171.2 y 3 del
+       Código Penal español.
+</p>
+       
+<p>
+       El problema sería demostrar que la entrega de datos a la BSA
+       es una "recompensa" a cambio de no ser denunciados por la
+       comisión del presunto delito contra la propiedad intelectual.
+</p>
+
+<p>
+       Sus datos comerciales son un activo valioso, como veremos
+       posteriormente.
+</p>
+
+<p>
+       <H2>¿Es delito de descubrimiento y revelación de secretos?</H2>
+</p>
+       
+<p>
+       Este delito se recoge en los artículos 199 a 200 y 278 a 280
+       del Código Penal.
+</p>
+       
+<p>
+       <blockquote>
+         art.200."Lo dispuesto en este capítulo (Del descubrimiento y
+         revelación de secretos) será aplicable al que
+         descubriere o cediere datos reservados de personas jurídicas,
+         sin el consentimiento de sus representantes, salvo lo dispuesto
+         en otros preceptos de este Código."
+       </blockquote>
+</p>
+<p>
+       Aquí la dificultad radica en considerar "secretos" o "datos
+       reservados" la actividad presuntamente ilegal o delictiva de la
+       empresa.
+</p>
+       
+<p>
+       <H2>Los datos de su empresa son valiosos</H2>
+</p>
+<p>
+       No esta obligado a rellenar el cuestionario de la BSA y no tiene por
+       qué facilitarles esos datos. No merecen que trabaje gratis en
+       hacerles un estudio de mercado o "Market Survey" del que no se va a
+       beneficiar, antes al contrario. Esos datos reducen considerablemente
+       los márgenes de error en la toma de decisiones de las empresas
+       adheridas a la BSA, sobre todo respecto a la apertura de mercados,
+       distribución o rentabilidad.
+</p>
+       
+<p>
+       Aunque la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de Diciembre, de
+       Protección de Datos de Carácter Personal sólo se
+       aplica a los datos de personas físicas y no a personas
+       jurídicas o empresas, lo cierto, es que para realizar esta
+       campaña la BSA necesariamente cuenta con una base de datos
+       sobre administradores únicos y de otras personas físicas 
+       vinculadas a las empresas con el objeto de llegado el caso, "iniciar
+       las acciones legales que sean pertinentes".La BSA procesa
+       también información procedente de las denuncias
+       anónimas y de los administradores de empresas "no adheridas".
+</p>
+       
+<p>
+       Según el art.6.2 de esa ley no es necesario el consentimiento
+       para el tratamiento de esos datos personales, si figuran en fuentes
+       accesibles al público. La dificultad de oponerse al tratamiento
+       de esos datos por la BSA consiste en demostrar, que se esta vulnerando
+       alguna libertad o derecho fundamental.
+</p>
+       
+<p>
+       Aunque no pueda demostrar esto, el art.6.4, concede que
+       "podrá oponerse a su tratamiento cuando existan motivos
+       fundados y legítimos relativos a una concreta situación
+       personal".
+</p>
+       
+<p>
+       Tenga en cuenta que si se inicia un proceso penal, tiene derecho a la
+       presunción de inocencia y a no declarar contra tí
+       mismo.
+</p>
+       
+<p>
+       Conforme al art.5, si se solicitan datos personales,
+       usted tiene derecho a ser informado por el responsable del fichero, del
+       contenido del tratamiento, de la procedencia de los datos, de los
+       destinatarios de esa información, de la posibilidad de ejercitar
+       los derechos de acceso, rectificación, cancelación y
+       oposición y sobre todo la identidad y dirección del
+       responsable del tratamiento de esos datos personales. En cualquier
+       caso, tiene derecho a que la BSA le facilite esa información
+       en el cuestionario que le envien.
+</p>
+       
+<p>
+       Recuerde que el art.3.a define a los datos de carácter personal
+       como:
+       "<strong>Cualquier información concerniente a personas
+       físicas identificadas o identificables</strong>".
+</p>
+       
+<p>
+       <H2>La licencia GPL y el software libre</H2>
+</p>
+<p>
+       Los programas de ordenador suelen distribuirse con licencias
+       propietarias o cerradas.
+</p>
+       
+<p>
+       Estas licencias son intransferibles y no exclusivas, es decir, no es
+       propietario del programa, sólo tiene derecho a usarlo en un
+       ordenador o tantos como permita expresamente la licencia y no puedes
+       modificar el programa ni distribuirlo.
+</p>
+       
+<p>
+       La licencia GPL o General Public License, desarrollada por la FSF o
+       Free Software Foundation, es completamente diferente.
+</p>
+       
+<p>
+       Puede instalar y usar un programa GPL en un ordenador o en tantos
+       como le apetezca, sin limitación.
+</p>
+       
+<p>
+       También puede modificar el programa para adaptarlo a lo que 
+       quiera que haga.
+</p>
+       
+<p>
+       Además, podrá distribuir el programa GPL tal cual o
+       después de haberlo modificado.
+</p>
+       
+<p>
+       Puede hacer esto, regalando el programa o vendiendolo, su 
+       única obligación, es facilitar siempre con el programa
+       binario el código fuente, es decir, el programa de forma que
+       pueda ser leido por un programador.
+</p>
+
+<p>
+       Los programas propietarios o cerrados, solo se distribuyen en binario,
+       listos para ejecutarse en el ordenador.
+</p>
+       
+<p>
+       Un programa GPL no es "shareware" o "freeware", estos también
+       puedes conseguirlos en un cd al comprar un revista o descargarlos de
+       internet, pero no incluyen el código fuente y no tienes permiso
+       para modificarlos.
+</p>
+       
+<p>
+       Los programas GPL no tienen garantía, igual que casi todos los
+       programas propietarios, no obstante, ofrecen más derechos a sus
+       usuarios y su sistema abierto hace que los defectos sean detectados y
+       depurados a gran velocidad con la ayuda de cientos de programadores a
+       través de internet... Por otro lado, nada impide a una empresa
+       garantizar esos programas junto a otros servicios que oferte.
+</p>
+
+<p>
+       <H2>Algunos programas GPL</H2>
+</p>
+<p>
+       Los primeros programas liberados con licencia GPL fueron las
+       herramientas GNU. Hoy existen multitud de ellos, aplicaciones
+       científicas y sobre todo las relacionadas con internet, el
+       representante más conocido es el sistema operativo GNU/LINUX
+       que empieza a ser accesible a los usuarios finales gracias a gestores
+       de escritorio como GNOME o KDE y cuenta incluso con algunos paquetes
+       ofimáticos como StarOffice o SIAG.
+</p>
+       
+<p>
+       Considere la posibilidad de usar estos programas y participe
+       activamente en la expansión de esta filosofía.
+</p>
+       
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:01 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/contracarta.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/contracarta.xhtml
diff -N Licencias/contracarta.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/contracarta.xhtml 3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,249 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+       <CENTER><H2>Campaña de normalización voluntaria</H2></CENTER>
+</p>
+
+<p>
+       La BSA(Business Software Alliance) esta llevando a cabo una 
+       "campaña de normalización voluntaria" que consiste en
+       el envio de cartas a empresas en las que solicita información
+       mediante un formulario.
+</p>
+
+<p>
+       Si envía la información que le requieren tendrá 
+       "...la posibilidad de regularizar de forma ordenada la 
+       situación de los programas de ordenador de su empresa, evitando
+       de esta forma los riesgos de afrontar posibles demandas por
+       daños y perjuicios..."
+</p>
+
+<p>
+       <H2>¿Es delito de amenazas?</H2>
+</p>
+
+<p>
+       Esta actividad podría ser un delito, consistente en la amenaza
+       de revelar o denunciar la comisión de un delito. Esta
+       conducta esta tipificada en el artículo 171.2 y 3 del
+       Código Penal español.
+</p>
+       
+<p>
+       El problema sería demostrar que la entrega de datos a la BSA
+       es una "recompensa" a cambio de no ser denunciados por la
+       comisión del presunto delito contra la propiedad intelectual.
+</p>
+
+<p>
+       Sus datos comerciales son un activo valioso, como veremos
+       posteriormente.
+</p>
+
+<p>
+       <H2>¿Es delito de descubrimiento y revelación de secretos?</H2>
+</p>
+       
+<p>
+       Este delito se recoge en los artículos 199 a 200 y 278 a 280
+       del Código Penal.
+</p>
+       
+<p>
+       <blockquote>
+         art.200."Lo dispuesto en este capítulo (Del descubrimiento y
+         revelación de secretos) será aplicable al que
+         descubriere o cediere datos reservados de personas jurídicas,
+         sin el consentimiento de sus representantes, salvo lo dispuesto
+         en otros preceptos de este Código."
+       </blockquote>
+</p>
+<p>
+       Aquí la dificultad radica en considerar "secretos" o "datos
+       reservados" la actividad presuntamente ilegal o delictiva de la
+       empresa.
+</p>
+       
+<p>
+       <H2>Los datos de su empresa son valiosos</H2>
+</p>
+<p>
+       No esta obligado a rellenar el cuestionario de la BSA y no tiene por
+       qué facilitarles esos datos. No merecen que trabaje gratis en
+       hacerles un estudio de mercado o "Market Survey" del que no se va a
+       beneficiar, antes al contrario. Esos datos reducen considerablemente
+       los márgenes de error en la toma de decisiones de las empresas
+       adheridas a la BSA, sobre todo respecto a la apertura de mercados,
+       distribución o rentabilidad.
+</p>
+       
+<p>
+       Aunque la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de Diciembre, de
+       Protección de Datos de Carácter Personal sólo se
+       aplica a los datos de personas físicas y no a personas
+       jurídicas o empresas, lo cierto, es que para realizar esta
+       campaña la BSA necesariamente cuenta con una base de datos
+       sobre administradores únicos y de otras personas físicas 
+       vinculadas a las empresas con el objeto de llegado el caso, "iniciar
+       las acciones legales que sean pertinentes".La BSA procesa
+       también información procedente de las denuncias
+       anónimas y de los administradores de empresas "no adheridas".
+</p>
+       
+<p>
+       Según el art.6.2 de esa ley no es necesario el consentimiento
+       para el tratamiento de esos datos personales, si figuran en fuentes
+       accesibles al público. La dificultad de oponerse al tratamiento
+       de esos datos por la BSA consiste en demostrar, que se esta vulnerando
+       alguna libertad o derecho fundamental.
+</p>
+       
+<p>
+       Aunque no pueda demostrar esto, el art.6.4, concede que
+       "podrá oponerse a su tratamiento cuando existan motivos
+       fundados y legítimos relativos a una concreta situación
+       personal".
+</p>
+       
+<p>
+       Tenga en cuenta que si se inicia un proceso penal, tiene derecho a la
+       presunción de inocencia y a no declarar contra tí
+       mismo.
+</p>
+       
+<p>
+       Conforme al art.5, si se solicitan datos personales,
+       usted tiene derecho a ser informado por el responsable del fichero, del
+       contenido del tratamiento, de la procedencia de los datos, de los
+       destinatarios de esa información, de la posibilidad de ejercitar
+       los derechos de acceso, rectificación, cancelación y
+       oposición y sobre todo la identidad y dirección del
+       responsable del tratamiento de esos datos personales. En cualquier
+       caso, tiene derecho a que la BSA le facilite esa información
+       en el cuestionario que le envien.
+</p>
+       
+<p>
+       Recuerde que el art.3.a define a los datos de carácter personal
+       como:
+       "<strong>Cualquier información concerniente a personas
+       físicas identificadas o identificables</strong>".
+</p>
+       
+<p>
+       <H2>La licencia GPL y el software libre</H2>
+</p>
+<p>
+       Los programas de ordenador suelen distribuirse con licencias
+       propietarias o cerradas.
+</p>
+       
+<p>
+       Estas licencias son intransferibles y no exclusivas, es decir, no es
+       propietario del programa, sólo tiene derecho a usarlo en un
+       ordenador o tantos como permita expresamente la licencia y no puedes
+       modificar el programa ni distribuirlo.
+</p>
+       
+<p>
+       La licencia GPL o General Public License, desarrollada por la FSF o
+       Free Software Foundation, es completamente diferente.
+</p>
+       
+<p>
+       Puede instalar y usar un programa GPL en un ordenador o en tantos
+       como le apetezca, sin limitación.
+</p>
+       
+<p>
+       También puede modificar el programa para adaptarlo a lo que 
+       quiera que haga.
+</p>
+       
+<p>
+       Además, podrá distribuir el programa GPL tal cual o
+       después de haberlo modificado.
+</p>
+       
+<p>
+       Puede hacer esto, regalando el programa o vendiendolo, su 
+       única obligación, es facilitar siempre con el programa
+       binario el código fuente, es decir, el programa de forma que
+       pueda ser leido por un programador.
+</p>
+
+<p>
+       Los programas propietarios o cerrados, solo se distribuyen en binario,
+       listos para ejecutarse en el ordenador.
+</p>
+       
+<p>
+       Un programa GPL no es "shareware" o "freeware", estos también
+       puedes conseguirlos en un cd al comprar un revista o descargarlos de
+       internet, pero no incluyen el código fuente y no tienes permiso
+       para modificarlos.
+</p>
+       
+<p>
+       Los programas GPL no tienen garantía, igual que casi todos los
+       programas propietarios, no obstante, ofrecen más derechos a sus
+       usuarios y su sistema abierto hace que los defectos sean detectados y
+       depurados a gran velocidad con la ayuda de cientos de programadores a
+       través de internet... Por otro lado, nada impide a una empresa
+       garantizar esos programas junto a otros servicios que oferte.
+</p>
+
+<p>
+       <H2>Algunos programas GPL</H2>
+</p>
+<p>
+       Los primeros programas liberados con licencia GPL fueron las
+       herramientas GNU. Hoy existen multitud de ellos, aplicaciones
+       científicas y sobre todo las relacionadas con internet, el
+       representante más conocido es el sistema operativo GNU/LINUX
+       que empieza a ser accesible a los usuarios finales gracias a gestores
+       de escritorio como GNOME o KDE y cuenta incluso con algunos paquetes
+       ofimáticos como StarOffice o SIAG.
+</p>
+       
+<p>
+       Considere la posibilidad de usar estos programas y participe
+       activamente en la expansión de esta filosofía.
+</p>
+       
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:01 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/copyleft.html
===================================================================
RCS file: Licencias/copyleft.html
diff -N Licencias/copyleft.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/copyleft.html     3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+     <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<H2>El copyleft visto como obra colectiva</H2>
+</p>
+
+<p>
+Este breve texto tiene como objetivo explicar lo que la Ley de Propiedad 
Intelectual y la            Jurisprudencia, entiende por obra colectiva y la 
similitud entre esta y el copyleft..
+</p>
+
+<p>
+La idea del copyleft suele aceptarse como natural en ambitos cientificos donde 
el compartir conocimientos es a veces obligado para el progreso de la 
investigacion.
+</p>
+
+<p>
+El traslado de esa idea a un ambito comercial de usuarios o consumidores 
finales se fundamenta en concepciones idealistas-entender el acceso al codigo 
fuente del programa, como libertad inalienable de cualquier persona a adquirir 
y difundir conocimientos- o en fundamentos practicos-el codigo fuente te da la 
libertad para eliminar ataduras a monopolios de empresas que producen software 
cerrado o propietario.
+</p>
+
+<p>
+Es probable que esos consumidores finales no puedan ejercer esa libertad en 
tanto en cuanto no tengan los conocimientos necesarios para modificar el codigo 
fuente por si mismos, pero parece indudable que el ejercerlo gracias a terceros 
no lo menoscaba y que es dificil que se produzca una situacion de monopolio 
comparable a la que provoca el soft cerrado.
+</p>
+
+<p>
+Esa mudanza de los principios del copyleft, dicho en forma grafica, del 
laboratorio a la tienda, puede parecer revolucionaria o utopica, sin embargo, 
cada vez hay mas ejemplos que hacen esfumarse las dudas y por otro lado, la 
idea de grupos de individuos trabajando en comun y obteniendo un resultado, 
+no es algo tan disparatado como para que esta realidad no haya sido tenida en 
cuenta por el legislador.
+</p>
+
+<p>
+Esta realidad se conoce como obra colectiva en el articulo 8 de la Ley, 
respecto a la propiedad intelectual en general y por el 97.2 especificamente 
para los programas de ordenador.
+</p>
+
+<p>
+Existe jurisprudencia sobre la obra colectiva que voy a utilizar para que esto 
no resulte mas aburrido de lo necesario.
+</p>
+
+<p>
+Sentencia de 26-9-1996.Audiencia Provincial de Barcelona,Seccion 15(Civil).<br 
/>
+Talleres de Imprenta SA, editora de La Vanguardia frente a CI Laborales SL, 
editora de Setmanal d'Oportunitats Laborals.
+</p>
+
+<p>
+El semanario SOL se dedica a publicar anuncios de empleo ya publicados en 
otros medios.
+La editora de La Vanguardia les demando por considerar que eso vulneraba su 
propiedad intelectual.
+</p>
+
+<p>
+En esta sentencia se pone como ejemplo de obra colectiva al diario La 
Vanguardia ya que es una creacion unica y autonoma en la que se funden las 
aportaciones de diferentes autores sin que sea posible atribuir separadamente a 
cualquiera de estos un derecho sobre el conjunto.
+</p>
+
+<p>
+La obra colectiva es un "aliquid novum" respecto de cada contribucion que en 
ella se funden para crear una entidad,esto implica que el derecho sobre la obra 
colectiva es distinto y compatible con los derechos que cada colaborador tiene 
sobre su propia obra.Por lo mismo, el titular del todo puede defender una parte 
que sea la aportacion individual de un contribuyente singular.La concurrencia 
es compatible y no excluyente.
+</p>
+
+<p>
+Evidentemente, la obra colectiva como producto, esta integrada por todas las 
aportaciones y su titular puede defenderla sin distincion de partes. La titular 
de los derechos de propiedad intelectual de la obra colectiva es la persona que 
la edita y divulga bajo su nombre.
+</p>
+
+<p>
+Respecto al caso concreto, la Audiencia considero que los anuncios por 
palabras no tienen la originalidad suficiente como para ser protegibles por 
copyright.
+</p>
+
+<p>
+<STRONG>OBRA COLECTIVA Y OBRA EN COLABORACION</STRONG>
+Sentencia de 17-12-1998.Audiencia Provincial de Asturias,Seccion 5(Civil).<br 
/>
+Andres B.C. y Angel Luis F.V. frente a Federacion Asturiana de Comercio,Union 
de Comerciantes de Oviedo e Imprenta Narcea SL.<br />
+Andres y Angel realizaron una recopilacion y resumen de informes economicos y 
juridicos relativos al ejercicio del comercio.La Audiencia no considero que 
esto fuese una obra colectiva aunque un profesor universitario reviso en parte 
la obra final a peticion de los autores.Este trabajo fue calificado como obra 
unitaria realizada en colaboracion entre dos coautores.<br />
+Finalmente, al no ser considerada obra colectiva, no es autor el que la edita 
y divulga, por lo que era necesario pedir permiso a Andres y Angel para hacer 
una segunda impresion de la Guia de Orientacion para el Comercio.
+</p>
+
+<p>
+La diferencia entre obra colectiva y obra en colaboracion es que en esta 
ultima, no hay creacion unica y autonoma esto quiere decir que todos los 
coautores de la obra en colaboracion tienen que dar su consentimiento para la 
modificacion y distribucion de su trabajo, ya que el resultado final no es algo 
distinto de la suma de todas las partes.
+</p>
+
+<p>
+Si consideramos que un programa es algo distinto de la suma de sus partes 
entonces el copyleft es una obra colectiva en la que el coordinador atribuye a 
cada autor de una porcion, el derecho sobre la obra final si la editan o 
divulgan segun unas condiciones.
+</p>
+
+<p>
+Para los que crean que el programa no es una entidad distinta de la suma de 
las partes, entonces, el copyleft seria una obra en colaboracion en la que el 
autor de cada parte admite un derecho a modificar y divulgar a los demas 
autores, no de forma proporcional sino global sobre toda la obra.
+</p>
+
+<p>
+<STRONG> OBRA COLECTIVA Y OBRA INDIVIDUAL</STRONG>
+</p>
+
+<p>
+Sentencia de 24-7-1995.Audiencia Provincial de Valencia,(Civil).<br />
+Jose Vicente C.P. frente a la Universidad de Valencia.<br />
+Jose Vicente pide ser considerado autor del Proyecto IACU y reclama una 
compensacion.<br />
+La Audiencia considera que no estamos ante una obra en colaboracion ya que 
para eso, es necesario una perfecta identificacion entre la aportacion 
individual de cada participe.En este caso se trata de una obra colectiva porque 
hay una persona que tiene la iniciativa y coordinacion de la investigacion y 
las aportaciones se funden en una sola creacion unica y autonoma.La Audiencia 
admite que Jose Vicente participo ademas recopilando datos en la investigacion 
-trabajo de campo-para suprimir las barreras arquitectonicas para minusvalidos 
en la Universidad de Valencia pero no edito bajo su nombre la obra por lo que 
no puede ostentar sobre la misma derechos de autor.Finalmente se condeno a la 
Universidad de Valencia a pagar a Jose Vicente no una indemnizacion por 
violacion de los derechos de autor pero si una compensacion por el trabajo 
realizado.
+</p>
+
+<p>
+Esta sentencia recoge lo dicho en la Ley respecto a que para ser reconocido 
autor de la obra colectiva basta editarla y publicarla, tambien advierte 
respecto a las lagunas de la Ley en la regulacion de las obras colectivas y de 
como en caso de duda hay que tener presente los principios generales como el de 
la buena fe y de pacta sunt servanda.Es decir, que es admisible incluir 
condiciones para ser considerado autor de la obra colectiva ademas de la mera 
edicion o divulgacion; Eso es precisamente lo que hacen las licencias copyleft, 
como dije antes.
+</p>
+
+<p>
+<STRONG>PROBLEMAS QUE PUEDEN SURGIR</STRONG>
+</p>
+
+<p>
+Sentencia de 4-6-1999.Audiencia Provincial de Toledo,Seccion 1(PENAL)<br />
+N.T. y E.G. frente a Ines R.M, Isabel F.S y Francisco Javier P.C.<br />
+En esta sentencia se reconoce al Director General de Cultura de la 
Comunicacion de Castilla-La Mancha como coordinador de una obra colectiva que 
agruparia diversos trabajos sobre el Romanico en Guadalajara.
+</p>
+
+<p>
+Se encargo la preparacion de un catalago a los arquitectos N.T. y E.G 
consistente en la elaboracion y entrega de un catalogo de los 31 edificios 
romanicos de Guadalajara con sus planos y documentacion grafica.<br />
+Posteriormente el coordinador de la obra colectiva encarga a Ines R.M ,experta 
en arte Romanico y profesora titular de la Universidad Complutense de Madrid 
que redacte un texto sobre el Romanico en Guadalajara.<br />
+N.T. y E.G. no llegaron a formalizar ningun contrato de edicion con la 
Comunidad de Castilla-La Mancha debido a un fracaso en las negociaciones e 
inscribieron en el Registro de la Propiedad Intelectual de Madrid la obra 
titulada "El Romanico en Guadalajara".Posteriormente la Comunidad de 
Castilla-La Mancha inscribio en ese Registro, "La Herencia Romanica en 
Guadalajara",realizado por Isabel Maria F.S, Francisco Javier P.C e Ines 
R.M.con los planos elaborados por N.T y E.G que eran propiedad de la Comunidad 
de Castilla-La Mancha.La Audiencia Provincial no estimo que hubiese un delito 
de plagio como sostenian N.T y E.G.
+</p>
+
+<p>
+Como se lee en la propia sentencia, no es facil diferenciar, salvo casos 
evidentes, entre el plagio de una obra ajena y la utilizacion de esta como 
fuente de consulta, lo que seria admisible y licito en obras como esta.
+</p>
+
+<p>
+En el caso de los programas de ordenador seria complicado probar la existencia 
de un plagio a no ser que se hubiese producido la transcripcion literal del 
codigo fuente.
+Aparte de este comentario, he querido incluir esta sentencia como ejemplo de 
los problemas que pueden generarse en un proyecto tipo copyleft, debido a la 
falta de comunicacion entre los participantes o a la escasa informacion que 
hayan recibido los participantes al incorporarse al proyecto.
+</p>
+
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:01 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/copyleft.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/copyleft.xhtml
diff -N Licencias/copyleft.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/copyleft.xhtml    3 Mar 2012 06:14:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+     <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<H2>El copyleft visto como obra colectiva</H2>
+</p>
+
+<p>
+Este breve texto tiene como objetivo explicar lo que la Ley de Propiedad 
Intelectual y la            Jurisprudencia, entiende por obra colectiva y la 
similitud entre esta y el copyleft..
+</p>
+
+<p>
+La idea del copyleft suele aceptarse como natural en ambitos cientificos donde 
el compartir conocimientos es a veces obligado para el progreso de la 
investigacion.
+</p>
+
+<p>
+El traslado de esa idea a un ambito comercial de usuarios o consumidores 
finales se fundamenta en concepciones idealistas-entender el acceso al codigo 
fuente del programa, como libertad inalienable de cualquier persona a adquirir 
y difundir conocimientos- o en fundamentos practicos-el codigo fuente te da la 
libertad para eliminar ataduras a monopolios de empresas que producen software 
cerrado o propietario.
+</p>
+
+<p>
+Es probable que esos consumidores finales no puedan ejercer esa libertad en 
tanto en cuanto no tengan los conocimientos necesarios para modificar el codigo 
fuente por si mismos, pero parece indudable que el ejercerlo gracias a terceros 
no lo menoscaba y que es dificil que se produzca una situacion de monopolio 
comparable a la que provoca el soft cerrado.
+</p>
+
+<p>
+Esa mudanza de los principios del copyleft, dicho en forma grafica, del 
laboratorio a la tienda, puede parecer revolucionaria o utopica, sin embargo, 
cada vez hay mas ejemplos que hacen esfumarse las dudas y por otro lado, la 
idea de grupos de individuos trabajando en comun y obteniendo un resultado, 
+no es algo tan disparatado como para que esta realidad no haya sido tenida en 
cuenta por el legislador.
+</p>
+
+<p>
+Esta realidad se conoce como obra colectiva en el articulo 8 de la Ley, 
respecto a la propiedad intelectual en general y por el 97.2 especificamente 
para los programas de ordenador.
+</p>
+
+<p>
+Existe jurisprudencia sobre la obra colectiva que voy a utilizar para que esto 
no resulte mas aburrido de lo necesario.
+</p>
+
+<p>
+Sentencia de 26-9-1996.Audiencia Provincial de Barcelona,Seccion 15(Civil).<br 
/>
+Talleres de Imprenta SA, editora de La Vanguardia frente a CI Laborales SL, 
editora de Setmanal d'Oportunitats Laborals.
+</p>
+
+<p>
+El semanario SOL se dedica a publicar anuncios de empleo ya publicados en 
otros medios.
+La editora de La Vanguardia les demando por considerar que eso vulneraba su 
propiedad intelectual.
+</p>
+
+<p>
+En esta sentencia se pone como ejemplo de obra colectiva al diario La 
Vanguardia ya que es una creacion unica y autonoma en la que se funden las 
aportaciones de diferentes autores sin que sea posible atribuir separadamente a 
cualquiera de estos un derecho sobre el conjunto.
+</p>
+
+<p>
+La obra colectiva es un "aliquid novum" respecto de cada contribucion que en 
ella se funden para crear una entidad,esto implica que el derecho sobre la obra 
colectiva es distinto y compatible con los derechos que cada colaborador tiene 
sobre su propia obra.Por lo mismo, el titular del todo puede defender una parte 
que sea la aportacion individual de un contribuyente singular.La concurrencia 
es compatible y no excluyente.
+</p>
+
+<p>
+Evidentemente, la obra colectiva como producto, esta integrada por todas las 
aportaciones y su titular puede defenderla sin distincion de partes. La titular 
de los derechos de propiedad intelectual de la obra colectiva es la persona que 
la edita y divulga bajo su nombre.
+</p>
+
+<p>
+Respecto al caso concreto, la Audiencia considero que los anuncios por 
palabras no tienen la originalidad suficiente como para ser protegibles por 
copyright.
+</p>
+
+<p>
+<STRONG>OBRA COLECTIVA Y OBRA EN COLABORACION</STRONG>
+Sentencia de 17-12-1998.Audiencia Provincial de Asturias,Seccion 5(Civil).<br 
/>
+Andres B.C. y Angel Luis F.V. frente a Federacion Asturiana de Comercio,Union 
de Comerciantes de Oviedo e Imprenta Narcea SL.<br />
+Andres y Angel realizaron una recopilacion y resumen de informes economicos y 
juridicos relativos al ejercicio del comercio.La Audiencia no considero que 
esto fuese una obra colectiva aunque un profesor universitario reviso en parte 
la obra final a peticion de los autores.Este trabajo fue calificado como obra 
unitaria realizada en colaboracion entre dos coautores.<br />
+Finalmente, al no ser considerada obra colectiva, no es autor el que la edita 
y divulga, por lo que era necesario pedir permiso a Andres y Angel para hacer 
una segunda impresion de la Guia de Orientacion para el Comercio.
+</p>
+
+<p>
+La diferencia entre obra colectiva y obra en colaboracion es que en esta 
ultima, no hay creacion unica y autonoma esto quiere decir que todos los 
coautores de la obra en colaboracion tienen que dar su consentimiento para la 
modificacion y distribucion de su trabajo, ya que el resultado final no es algo 
distinto de la suma de todas las partes.
+</p>
+
+<p>
+Si consideramos que un programa es algo distinto de la suma de sus partes 
entonces el copyleft es una obra colectiva en la que el coordinador atribuye a 
cada autor de una porcion, el derecho sobre la obra final si la editan o 
divulgan segun unas condiciones.
+</p>
+
+<p>
+Para los que crean que el programa no es una entidad distinta de la suma de 
las partes, entonces, el copyleft seria una obra en colaboracion en la que el 
autor de cada parte admite un derecho a modificar y divulgar a los demas 
autores, no de forma proporcional sino global sobre toda la obra.
+</p>
+
+<p>
+<STRONG> OBRA COLECTIVA Y OBRA INDIVIDUAL</STRONG>
+</p>
+
+<p>
+Sentencia de 24-7-1995.Audiencia Provincial de Valencia,(Civil).<br />
+Jose Vicente C.P. frente a la Universidad de Valencia.<br />
+Jose Vicente pide ser considerado autor del Proyecto IACU y reclama una 
compensacion.<br />
+La Audiencia considera que no estamos ante una obra en colaboracion ya que 
para eso, es necesario una perfecta identificacion entre la aportacion 
individual de cada participe.En este caso se trata de una obra colectiva porque 
hay una persona que tiene la iniciativa y coordinacion de la investigacion y 
las aportaciones se funden en una sola creacion unica y autonoma.La Audiencia 
admite que Jose Vicente participo ademas recopilando datos en la investigacion 
-trabajo de campo-para suprimir las barreras arquitectonicas para minusvalidos 
en la Universidad de Valencia pero no edito bajo su nombre la obra por lo que 
no puede ostentar sobre la misma derechos de autor.Finalmente se condeno a la 
Universidad de Valencia a pagar a Jose Vicente no una indemnizacion por 
violacion de los derechos de autor pero si una compensacion por el trabajo 
realizado.
+</p>
+
+<p>
+Esta sentencia recoge lo dicho en la Ley respecto a que para ser reconocido 
autor de la obra colectiva basta editarla y publicarla, tambien advierte 
respecto a las lagunas de la Ley en la regulacion de las obras colectivas y de 
como en caso de duda hay que tener presente los principios generales como el de 
la buena fe y de pacta sunt servanda.Es decir, que es admisible incluir 
condiciones para ser considerado autor de la obra colectiva ademas de la mera 
edicion o divulgacion; Eso es precisamente lo que hacen las licencias copyleft, 
como dije antes.
+</p>
+
+<p>
+<STRONG>PROBLEMAS QUE PUEDEN SURGIR</STRONG>
+</p>
+
+<p>
+Sentencia de 4-6-1999.Audiencia Provincial de Toledo,Seccion 1(PENAL)<br />
+N.T. y E.G. frente a Ines R.M, Isabel F.S y Francisco Javier P.C.<br />
+En esta sentencia se reconoce al Director General de Cultura de la 
Comunicacion de Castilla-La Mancha como coordinador de una obra colectiva que 
agruparia diversos trabajos sobre el Romanico en Guadalajara.
+</p>
+
+<p>
+Se encargo la preparacion de un catalago a los arquitectos N.T. y E.G 
consistente en la elaboracion y entrega de un catalogo de los 31 edificios 
romanicos de Guadalajara con sus planos y documentacion grafica.<br />
+Posteriormente el coordinador de la obra colectiva encarga a Ines R.M ,experta 
en arte Romanico y profesora titular de la Universidad Complutense de Madrid 
que redacte un texto sobre el Romanico en Guadalajara.<br />
+N.T. y E.G. no llegaron a formalizar ningun contrato de edicion con la 
Comunidad de Castilla-La Mancha debido a un fracaso en las negociaciones e 
inscribieron en el Registro de la Propiedad Intelectual de Madrid la obra 
titulada "El Romanico en Guadalajara".Posteriormente la Comunidad de 
Castilla-La Mancha inscribio en ese Registro, "La Herencia Romanica en 
Guadalajara",realizado por Isabel Maria F.S, Francisco Javier P.C e Ines 
R.M.con los planos elaborados por N.T y E.G que eran propiedad de la Comunidad 
de Castilla-La Mancha.La Audiencia Provincial no estimo que hubiese un delito 
de plagio como sostenian N.T y E.G.
+</p>
+
+<p>
+Como se lee en la propia sentencia, no es facil diferenciar, salvo casos 
evidentes, entre el plagio de una obra ajena y la utilizacion de esta como 
fuente de consulta, lo que seria admisible y licito en obras como esta.
+</p>
+
+<p>
+En el caso de los programas de ordenador seria complicado probar la existencia 
de un plagio a no ser que se hubiese producido la transcripcion literal del 
codigo fuente.
+Aparte de este comentario, he querido incluir esta sentencia como ejemplo de 
los problemas que pueden generarse en un proyecto tipo copyleft, debido a la 
falta de comunicacion entre los participantes o a la escasa informacion que 
hayan recibido los participantes al incorporarse al proyecto.
+</p>
+
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:01 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/fdles.html
===================================================================
RCS file: Licencias/fdles.html
diff -N Licencias/fdles.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/fdles.html        3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,576 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+     <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+<body>
+
+<div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<h2>Traducción a Español de la GNU Free Document License 1.1 (GFDL)</h2>
+</p>
+
+ <p>Los autores de esta traducción son:</p>
+<p>
+ <ul>
+  <li>Igor Támara
+  <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></li>
+  <li>Pablo Reyes <a href="mailto:address@hidden";>
+  address@hidden</a></li>
+ </ul>
+</p>
+
+<p>
+ Esta es una traducción no oficial de la GNU Free Document License
+ (GFDL), versión 1.1 a Español. No ha sido publicada por la
+ Free Software Foundation, y no establece legalmente los términos de
+ distribución para trabajos que usen la GFDL -- sólo el texto
+ de la versión original en Inglés de la GFDL lo hace. Sin
+ embargo, esperamos que esta traducción ayudaré a hablantes de
+ español a entender mejor la GFDL.
+</p>
+
+<p>
+ This is an unofficial translation of the GNU Free Document License (GFDL)
+ into Spanish. It was not published by the Free Software Foundation, and does
+ not legally state the distribution terms for works that uses the GFDL --only
+ the original English text of the GFDL does that. However, we hope that this
+ translation will help Spanish speakers understand the GFDL better.
+</p>
+
+<p>
+ La versión original de la GFDL esta disponible en: 
+ <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>
+ http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html</a>
+</p>
+
+<p>
+ <h2>Tabla de Contenidos</h2>
+</p>
+
+<p>
+<a name="licencia"></a>
+<strong>Licencia de Documentación Libre GNU</strong>
+</p>
+
+<p>
+Versión 1.1, Marzo de 2000
+</p>
+
+<p>
+Derechos de Autor (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USAS
+se permite la copia y distribución de copias literales
+de este documento de licencia, pero no se permiten cambios.
+</p>
+
+<p>
+<strong>0. PREÁMBULO</strong>
+</p>
+
+<p>
+El propósito de esta licencia es permitir que un manual, libro de texto,
+u otro documento escrito sea "libre" en el sentido de libertad: asegurar a
+todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y redistribuirlo, con o sin
+modificaciones, de manera comercial o no. En segundo término, esta licencia
+preserva para el autor o para quien publica una manera de obtener
+reconocimiento por su trabajo, al tiempo que no se considera responsable de
+las modificaciones realizadas por terceros,
+lo cual significa que los trabajos derivados del documento deben a su
+vez ser libres en el mismo sentido. Complementa la Licencia Pública General
+GNU, que es una licencia de copyleft diseñada para el software libre.
+</p>
+
+<p>
+Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software libre, ya
+que el software libre necesita documentación libre: Un programa libre debe
+venir con los manuales que ofrezcan la mismas libertades que da el software.
+Pero esta licencia no se limita a manuales de software; puede ser usada para
+cualquier trabajo textual, sin tener en cuenta su temática o si se publica
+como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos
+cuyo fin sea instructivo o de referencia.
+</p>
+
+<p>
+<strong>1. APLICABILIDAD Y DEFINICIONES</strong>
+</p>
+
+<p>
+Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro documento que contenga
+una nota del propietario de los derechos que indique que puede ser distribuido
+bajo los términos de la Licencia. El "Documento", en adelante, se refiere a
+culquiera de dichos manuales o trabajos. Cualquier miembro del público es un
+como "Usted".
+</p>
+
+<p>
+Una "Versión Modificada" del Documento significa cualquier trabajo que
+contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia literal o
+con modificaciones y/o traducciones a otro idioma.
+</p>
+
+<p>
+Una "Sección Secundaria" es un apéndice titulado o una sección preliminar
+al prólogo del Documento que tiene que ver exclusivamente con la relación de
+quien publica, o con los autores del Documento, o con el tema general del
+Documento (o asuntos relacionados) y cuyo contenido no entre directamente en
+tal tema general. (Por ejemplo, si el Documento es en parte un texto de
+matemáticas, una Sección Secundaria puede no explicar matemáticas). La
+relación puede ser un asunto de conexión histórica, o de posición egal,
+comercial, filosófica, ética o política con el tema o la materia del texto.
+</p>
+
+<p>
+Las "Secciones Invariantes" son ciertas Secciones Secundarias cuyos títulos
+son denominados como Secciones Invariantes en la nota que indica que el
+documento es liberado bajo esta licencia.
+</p>
+
+<p>
+Los "Textos de Cubierta" son ciertos pasajes cortos de texto que se listan,
+como Textos de Título o Textos al respaldo de la página de
+tí, en la nota que indica que el documento es liberado bajo esta
+Licencia.
+</p>
+
+<p>
+Una copia "Transparente" del Documento, significa una copia para lectura
+en máquina, representada en un formato cuya especificación está disponible
+al público general, cuyos contenidos pueden ser vistos y editados
+directamente con editores de texto genéricos o (para imágenes compuestas
+por pixeles) con programas genéricos de dibujo o (para dibujos) con algún
+editor gráfico ampliamente disponible, y que sea adecuado para exportar a
+formateadores de texto o para traducción automática a una variedad de
+formatos adecuados para ingresar a formateadores de texto. Una copia
+hecha en un formato de un archivo que no sea Transparente, cuyo formato
+ha sido diseñado para impedir o dificultar subsecuentes modificaciones
+posteriores por parte de los lectores no es Transparente. Una copia que no
+es "Transparente" es llamada "Opaca".
+</p>
+
+<p>
+Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están el
+ASCII plano sin formato, formato de Texinfo, formato de LaTeX, SGML o XML
+usando un DTD disponible publicamente, y HTML simple que siga los estándares,
+diseñado para modificaciones humanas. Los formatos Opacos incluyen
+PostScript, PDF, formatos propietarios que pueden ser leídos y editados
+unicamente en procesadores de palabras propietarios, SGML o XML para los
+cuáles los DTD y/o herramientas de procesamiento no están disponibles
+generalmente, y el HTML generado por máquinas, producto de algún procesador de
+palabras solo para propósitos de salida.
+</p>
+
+<p>
+La "Pagina de Título" en un libro impreso significa, la pagina de titulo
+misma, más las páginas siguientes que sean necesaria para mantener,
+legiblemente, el material que esta Licencia requiere en la página de titulo.
+Para trabajos en formatos que no tienen página de título como tal, "Página
+de Título" significa el texto cercano a la aparición más prominente del
+título del trabajo, precediendo el comienzo del cuerpo del trabajo.
+</p>
+
+<p>
+<strong>2. COPIA LITERAL</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea en forma
+comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, las notas de derecho de autor,
+y la nota de licencia que indica que esta Licencia se aplica al Documento se
+reproduzca en todas las copias, y que usted no adicione ninguna otra condición
+a las expuestas en en esta Licencia. Usted no puede usar medidas técnicas para
+obstruir o controlar la lectura o copia posterior de las copias que usted haga
+o distribuya. Sin embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las
+copias. Si distribuye un número suficientemente grande de copias también
+deberá seguir las condiciones de la sección 3.
+</p>
+
+<p>
+También puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas
+anteriormente, y puede exhibir copias publicamente.
+</p>
+
+<p>
+<strong>3. COPIADO EN CANTIDAD</strong>
+</p>
+
+<p>
+Si publica copias impresas del Documento que sobrepasen las 100, y la nota
+de Licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe incluir las copias
+con cubiertas que lleven en forma clara y legible, todos esos Textos de
+Cubierta: Textos de título en la portada, y Textos al respaldo de la
+página de tílo. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted
+clara y legiblemente como quien publica tales copias. La portada
+debe mostrar el título completo con todas las palabras igualmente prominentes
+y visibles. Además puede adicionar otro material en la cubierta. Las copias
+con cambios limitados en las cubiertas, siempre que preserven el título del
+Documento y satisfagan estas condiciones, pueden considerarse como copias
+literales.
+</p>
+
+<p>
+Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que
+ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable
+colocar) en la cubierta real y continuar el resto en páginas adyacentes.
+</p>
+
+<p>
+Si publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya cantidad exceda
+las 100, debe incluir una copia Transparente, que pueda ser leída por una
+máquina, con cada copia Opaca o entregar en o con cada copia Opaca una
+dirección en una red de computadores accesible publicamente que contenga una
+copia completa Transparente del Documento, sin material adicional, a la cual
+el público en general de la red pueda acceder a bajar anónimamente sin
+cargo usando protocolos públicos y estandarizados. Si usted hace uso de la
+última opción, deberá tomar medidas necesarias, cuando comience la
+distribución de las copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia
+Transparente permanecerá accesible en el sitio por lo menos un año después
+de su última distribución de copias Opacas (directamente o a través de sus
+agentes o distribuidores) de esa edición al público.
+</p>
+
+<p>
+Se solicita, aunque no es requisito, que contacte a los autores del
+Documento antes de redistribuir cualquier gran número de copias, para
+darle la oportunidad de que le provean una versión actualizada del
+Documento.
+</p>
+
+<p>
+<strong>4. MODIFICACIONES</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo las
+condiciones de las seccions 2 y 3 anteriores, siempre que usted libere la
+Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión Modificada
+haciendo el rol del Documento, por lo tanto licenciando la distribución y
+modificación de la Versión Modificada a quienquiera posea una copia de
+esta. Además, debe hacer lo siguiente en la Versión Modificada:
+</p>
+
+<p>
+<ul>
+ <li><strong>A.</strong> Usar en la Página de Título (y en las cubiertas,
+ si hay alguna) un título distinto al del Documento, y de versiones
+ anteriores (que deberían, si hay alguna, estar listados en la sección de
+ Historia del Documento). Puede usar el mismo título de versiones
+ anteriores al original siempre y cuando quien publicó originalmente
+ otorge permiso.</li>
+<li><strong>B.</strong> Listar en la Página de Título, como autores, una o más
+ personas o entidades responsables por la autoría o las modificaciones en
+ la Versión Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores
+ principales del Documento (Todos sus autores principales, si hay menos de
+ cinco).</li>
+<li><strong>C.</strong> Incluir en la Página de Título el nombre de quién
+ publica la Versión Modificada, como quien publica.</li>
+<li><strong>D.</strong> Preservar todas las notas de derechos de autor del
+ Documento.</li>
+<li><strong>E.</strong> Adicionar una nota de derecho de autor apropiada a
+ sus modificaciones, adyacente a las otras notas de derecho de autor.</li>
+<li><strong>F.</strong> Incluir, immediatamente después de la nota de
+ derecho de autor, una nota de licencia dando el permiso público para usar
+ la Versión Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma
+ mostrada en el anexo al final de este documento.</li>
+<li><strong>G.</strong> Preservar en esa nota de licencia el listado
+ completo de Secciones Invariantes y de los Textos de Cubiertas que
+ sean requeridos como se especifique en la nota de Licencia del
+ Documento</li>
+<li><strong>H.</strong> Incluir una copia sin modificación de esta
+ Licencia.</li>
+<li><strong>I.</strong> Preservar la sección llamada "Historia", y su
+ título, y adicionar a esta una sección estableciendo al menos el título,
+ el año,los nuevos autores, y quién publique la Versión Modificada como reza
+ en la Página de Título. Si no hay una sección titulada "Historia" en el
+ Documento, crear una estableciendo el título, el año, los autores y quieng
+ publicó el Documento como reza en la Página de Título, añadiendo además
+ una sección describiendo la Versión Modificada como se estableció en la
+ oración anterior.</li>
+<li><strong>J.</strong> Preservar la localización en red, si hay , dada en
+ la Documentación para acceso público a una copia Transparente del
+ Documento, tanto como las otras direcciones de red dadas en el Documento
+ para versiones anteriores en las cuáles estuviese basado. Estas pueden
+ ubicarse en la sección "Historia". Se puede omitir la ubicación en red
+ para un trabajo que sea publicado por lo menos cuatro años antes que el
+ Documento mismo, o si quien publica originalmente la versión da permiso
+ explícitamente.</li>
+<li><strong>K.</strong> En cualquier sección titulada "Agradecimientos" o
+ "Dedicatorias", preservar el título de la sección, y preservar en la
+ sección toda la sustancia y el tono de los agradeimientos y/o dedicatorias
+ de cada contribuyente que estén incluídas.</li>
+<li><strong>L.</strong> Preservar todas las Secciones Invariantes del
+ Documento, sin alterar su texto ni sus títulos. Números de sección o el
+ equivalente no son considerados parte de los títulos de la sección.</li>
+<li><strong>M.</strong> Borrar cualquier sección titulada "Aprobaciones".
+ Tales secciones no pueden estar incluidas en las Versiones
+ Modificadas.</li>
+<li><strong>N.</strong> No retitular ninguna sección existente como
+ "Aprobaciones" o conflictuar con el título de alguna Sección
+ Invariante.</li>
+</ul>
+</p>
+
+<p>
+Si la Versión Modificada incluye secciones o apendices nuevos o
+preliminares al prólogo que califiquen como Secciones Secundarias y contienen
+material no copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o
+todas esas secciones como invariantes. Para hacerlo, adicione sus títulos a
+la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia de la Versión
+Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título de
+sección.
+</p>
+
+<p>
+Puede adicionar una sección titulada "Aprobaciones", siempre que contenga
+unicamente aprobaciones de su Versión Modificada por varias fuentes--por
+ejemplo, observaciones de peritos o que el texto ha sido aprobado por una
+organización como la definición oficial de un estándar.
+</p>
+
+<p>
+Puede adicionar un pasaje de hasta cinco palabras como un Texto de Portada,
+y un pasaje de hasta 25 palabras al respaldo de la página de
+título al final de la lista de Textos de Cubierta en la Versión
+Modificada. Solamente un pasaje de Texto de Portada y uno al respaldo de la
+página de título puede ser adicionado por (o a manera de
+arreglos hechos por) una entidad. Si el Documento ya incluye un texto de
+cubierta para la misma portada o al respaldo de la portada, previamente
+adicionado por usted o por arreglo hecho por la misma entidad, a nombre de
+la cual usted está actuando, usted no puede adicionar otro; pero puede
+reemplazar el anterior, con permiso explícito de quien publicó previamente
+y agregó el texto anterior
+</p>
+
+<p>
+El(los) autor(es) y quien(es) publica(n) el Documento no dan con esta
+Licencia permiso para usar sus nombres para publicidad o para asegurar o
+implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>5. COMBINANDO DOCUMENTOS</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo esta
+Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4 anterior para versiones
+modificadas, siempre que incluya en la combinación todas las Secciones
+Invariantes de todos los documentos originales, sin modificar, y listadas
+todas como Secciones Invariantes del trabajo combinado en su nota de
+licencia.
+</p>
+
+<p>
+El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta
+Licencia, y múltiples Seccions Invariantes idénticas pueden ser reemplazadas
+por una sola copia. Si hay múltiples Secciones Invariantes con el mismo
+nombre pero con contenidos diferentes, haga el título de cada una de estas
+secciones único adicionándole al final del mismo, entre paréntesis, el
+nombre del autor o de quien publicó originalmente esa sección, si es
+conocido, o si no, un número único. Haga el mismo ajuste a los títulos de
+sección en la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia del
+trabajo combinado.
+</p>
+
+<p>
+En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada "Historia" de
+los varios documentos originales, formando una sección titulada "Historia"; de
+la misma forma combine cualquier seción titulada "Agradecimientos", y
+cualquier sección titulada "Dedicatorias". Debe borrar todas las secciones
+tituladas "Aprobaciones."
+</p>
+
+<p>
+ <strong>6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede hacer una colección consistente del Documento y otros documentos
+liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias individuales de esta
+Licencia en los varios documentos con una sola copia que esté incluida en la
+colección, siempre que siga las reglas de esta Licencia para cada copia
+literal de cada uno de los documentos en cualquiera de los demás aspectos.
+</p>
+
+<p>
+Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones, y distribuirlo
+individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta
+Licencia en el documento extraido, y siga esta Licencia en todos los otros
+aspectos concernientes a la copia literal de tal documento.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>7. AGREGACIÓN CON TRABAJOS INDEPENDENTES</strong>
+</p>
+
+<p>
+Una recopilación del Documento o de sus derivados con otros documentos o
+trabajos separados o independientes, en cualquier tipo de distribución o medio
+de almacenamiento, no como un todo, cuenta como una Versión Modificada del
+Documento, siempre que no se aleguen derechos de autor por la recopilación.
+Tal recopilación es llamada un "agregado", y esta
+Licencia no aplica a los otros trabajos auto-contenidos así recopilados con
+el Documento, o a cuenta de haber sido recopilados, si no son
+ellos mismos trabajos derivados del Documento.
+</p>
+
+<p>
+Si el requerimiento de la sección 3 sobre el Texto de Cubierta es aplicable a
+estas copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto
+del agregado entero, los Textos de Cubierta del Documento pueden ser
+colocados en cubiertas que enmarquen solamente el Documento entre el agregado.
+De otra forma deben aparecer en cubiertas enmarcando todo el
+agregado.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>8. TRADUCCIÓN</strong>
+</p>
+
+<p>
+La Traducción es considerada como una clase de modificación, Así que puede
+distribuir traducciones del Documento bajo los términos de la sección 4.
+Reemplazar las Secciones Invariantes con traducciones requiere permiso
+especial de los dueños de derecho de autor, pero usted puede incluir
+traducciones de algunas o todas las Secciones Invariantes adicionalmente a
+las versiones originales de tales Secciones Invariantes. Puede incluir una
+traducción de esta Licencia siempre que incluya también la versión en
+Inglés de esta Licencia. En caso de un desacuerdo entre la traducción y la
+versión original en Inglés de esta Licencia, la versión original en Inglés
+prevalecerá.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>9. TERMINACIÓN</strong>
+</p>
+
+<p>
+No se puede copiar, modificar, sublicenciar, o distribuir el Documento
+excepto por lo permitido expresamente bajo esta Licencia. Cualquier otro
+intento de copia, modificación, sublicenciamiento o distribución del Documento
+es nulo, y serán automáticamente terminados sus derechos bajo esa licencia.
+Sin embargo, los terceros que hayan recibido copias, o derechos, de su
+parte bajo esta Licencia no tendrán por terminadas sus licencias siempre que
+tales personas o entidades se encuentren en total conformidad con la licencia
+original.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>10.REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA</strong>
+</p>
+
+<p>
+La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y revisadas de
+la Licencia de Documentación Libre GNU de tiempo en tiempo. Tales nuevas
+versiones serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden
+diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o intereses. Vea
+http://www.gnu.org/copyleft/.
+</p>
+
+<p>
+Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la distingue. Si
+el Documento especifica que se aplica una versión numerada en particular de
+esta licencia o "cualquier versión posterior", usted tiene la opción
+de seguir los términos y condiciones de la versión especificada o cualquiera
+posterior que haya sido publicada (no como un borrador) por la Free Software
+Foundation. Si el Documento no especifica un número de versión de esta
+Licencia, puede escoger cualquier versión que haya sido publicada(no como un
+borrador) por la Free Software Foundation.
+</p>
+
+<p>
+<a name="uso"></a>
+<h2>Cómo usar esta Licencia para sus documentos</h2>
+</p>
+
+<p>
+Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, incluya una
+copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente derecho de autor y
+nota de licencia justo después de la página de título:
+</p>
+
+
+<p>
+<blockquote>
+  Derecho de Autor (c) AÑO SU NOMBRE.<br />
+  Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
+  bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU, Versión 1.1
+  o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software
+  Foundation; con las Secciones Invariantes siendo LISTE SUS TÍTULOS, con
+  los Textos de Portada siendo LISTELO, y con los Textos al respaldo de la
+  página de título siendo LISTELOS. Una copia de la licencia
+  es incluida en la sección titulada "Licencia de Documentación Libre GNU".
+</blockquote>
+</p>
+
+<p>
+Si no tiene Secciones Invariantes, escriba "Sin Secciones Invariantes" en
+vez de decir cuáles son invariantes. Si no tiene Texto de Portada,
+escriba "Sin Texto de Portada" en vez de "con los Textos de Portada siendo
+LISTELO"; e igualmente para los Textos al respaldo de la página de
+título.
+</p>
+
+<p>
+Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales,
+recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo su elección de licencia
+de software libre, tal como la Licencia Pública General GNU 
+(<strong>GNU General Public License</strong>), para permitir su uso en
+software libre.
+</p>
+
+<p>
+<a name="Derechos"></a>
+1. N. del T. <i>copyleft</i> es un nuevo término acuñado por GNU. Nace de un
+juego de palabras en Inglés, en vez de "copyright" usan "copyleft", indicando
+que no se restringe la copia, sino por el contrario se permite mientras que
+el derecho a seguir copiando no se restrinja.
+<a href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.es.html";>
+http://www.gn\u.org/copyleft/copyleft.es.html</a>
+</p>
+
+<p>
+<a name="Licensee"></a>
+2. N. del T. <i>licenciatario</i>: A quien se le otorga la licencia.
+</p>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+<TD>
+
+ Traducción:<br />
+ Igor Támara P. <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a><br />
+ Pablo Reyes <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden
+ </a>
+
+ Revisión 1 (25.May.2000): Vladimir Támara Patiño 
+ <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/fdles.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/fdles.xhtml
diff -N Licencias/fdles.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/fdles.xhtml       3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,576 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+     <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+<body>
+
+<div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<h2>Traducción a Español de la GNU Free Document License 1.1 (GFDL)</h2>
+</p>
+
+ <p>Los autores de esta traducción son:</p>
+<p>
+ <ul>
+  <li>Igor Támara
+  <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></li>
+  <li>Pablo Reyes <a href="mailto:address@hidden";>
+  address@hidden</a></li>
+ </ul>
+</p>
+
+<p>
+ Esta es una traducción no oficial de la GNU Free Document License
+ (GFDL), versión 1.1 a Español. No ha sido publicada por la
+ Free Software Foundation, y no establece legalmente los términos de
+ distribución para trabajos que usen la GFDL -- sólo el texto
+ de la versión original en Inglés de la GFDL lo hace. Sin
+ embargo, esperamos que esta traducción ayudaré a hablantes de
+ español a entender mejor la GFDL.
+</p>
+
+<p>
+ This is an unofficial translation of the GNU Free Document License (GFDL)
+ into Spanish. It was not published by the Free Software Foundation, and does
+ not legally state the distribution terms for works that uses the GFDL --only
+ the original English text of the GFDL does that. However, we hope that this
+ translation will help Spanish speakers understand the GFDL better.
+</p>
+
+<p>
+ La versión original de la GFDL esta disponible en: 
+ <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>
+ http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html</a>
+</p>
+
+<p>
+ <h2>Tabla de Contenidos</h2>
+</p>
+
+<p>
+<a name="licencia"></a>
+<strong>Licencia de Documentación Libre GNU</strong>
+</p>
+
+<p>
+Versión 1.1, Marzo de 2000
+</p>
+
+<p>
+Derechos de Autor (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USAS
+se permite la copia y distribución de copias literales
+de este documento de licencia, pero no se permiten cambios.
+</p>
+
+<p>
+<strong>0. PREÁMBULO</strong>
+</p>
+
+<p>
+El propósito de esta licencia es permitir que un manual, libro de texto,
+u otro documento escrito sea "libre" en el sentido de libertad: asegurar a
+todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y redistribuirlo, con o sin
+modificaciones, de manera comercial o no. En segundo término, esta licencia
+preserva para el autor o para quien publica una manera de obtener
+reconocimiento por su trabajo, al tiempo que no se considera responsable de
+las modificaciones realizadas por terceros,
+lo cual significa que los trabajos derivados del documento deben a su
+vez ser libres en el mismo sentido. Complementa la Licencia Pública General
+GNU, que es una licencia de copyleft diseñada para el software libre.
+</p>
+
+<p>
+Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software libre, ya
+que el software libre necesita documentación libre: Un programa libre debe
+venir con los manuales que ofrezcan la mismas libertades que da el software.
+Pero esta licencia no se limita a manuales de software; puede ser usada para
+cualquier trabajo textual, sin tener en cuenta su temática o si se publica
+como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos
+cuyo fin sea instructivo o de referencia.
+</p>
+
+<p>
+<strong>1. APLICABILIDAD Y DEFINICIONES</strong>
+</p>
+
+<p>
+Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro documento que contenga
+una nota del propietario de los derechos que indique que puede ser distribuido
+bajo los términos de la Licencia. El "Documento", en adelante, se refiere a
+culquiera de dichos manuales o trabajos. Cualquier miembro del público es un
+como "Usted".
+</p>
+
+<p>
+Una "Versión Modificada" del Documento significa cualquier trabajo que
+contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia literal o
+con modificaciones y/o traducciones a otro idioma.
+</p>
+
+<p>
+Una "Sección Secundaria" es un apéndice titulado o una sección preliminar
+al prólogo del Documento que tiene que ver exclusivamente con la relación de
+quien publica, o con los autores del Documento, o con el tema general del
+Documento (o asuntos relacionados) y cuyo contenido no entre directamente en
+tal tema general. (Por ejemplo, si el Documento es en parte un texto de
+matemáticas, una Sección Secundaria puede no explicar matemáticas). La
+relación puede ser un asunto de conexión histórica, o de posición egal,
+comercial, filosófica, ética o política con el tema o la materia del texto.
+</p>
+
+<p>
+Las "Secciones Invariantes" son ciertas Secciones Secundarias cuyos títulos
+son denominados como Secciones Invariantes en la nota que indica que el
+documento es liberado bajo esta licencia.
+</p>
+
+<p>
+Los "Textos de Cubierta" son ciertos pasajes cortos de texto que se listan,
+como Textos de Título o Textos al respaldo de la página de
+tí, en la nota que indica que el documento es liberado bajo esta
+Licencia.
+</p>
+
+<p>
+Una copia "Transparente" del Documento, significa una copia para lectura
+en máquina, representada en un formato cuya especificación está disponible
+al público general, cuyos contenidos pueden ser vistos y editados
+directamente con editores de texto genéricos o (para imágenes compuestas
+por pixeles) con programas genéricos de dibujo o (para dibujos) con algún
+editor gráfico ampliamente disponible, y que sea adecuado para exportar a
+formateadores de texto o para traducción automática a una variedad de
+formatos adecuados para ingresar a formateadores de texto. Una copia
+hecha en un formato de un archivo que no sea Transparente, cuyo formato
+ha sido diseñado para impedir o dificultar subsecuentes modificaciones
+posteriores por parte de los lectores no es Transparente. Una copia que no
+es "Transparente" es llamada "Opaca".
+</p>
+
+<p>
+Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están el
+ASCII plano sin formato, formato de Texinfo, formato de LaTeX, SGML o XML
+usando un DTD disponible publicamente, y HTML simple que siga los estándares,
+diseñado para modificaciones humanas. Los formatos Opacos incluyen
+PostScript, PDF, formatos propietarios que pueden ser leídos y editados
+unicamente en procesadores de palabras propietarios, SGML o XML para los
+cuáles los DTD y/o herramientas de procesamiento no están disponibles
+generalmente, y el HTML generado por máquinas, producto de algún procesador de
+palabras solo para propósitos de salida.
+</p>
+
+<p>
+La "Pagina de Título" en un libro impreso significa, la pagina de titulo
+misma, más las páginas siguientes que sean necesaria para mantener,
+legiblemente, el material que esta Licencia requiere en la página de titulo.
+Para trabajos en formatos que no tienen página de título como tal, "Página
+de Título" significa el texto cercano a la aparición más prominente del
+título del trabajo, precediendo el comienzo del cuerpo del trabajo.
+</p>
+
+<p>
+<strong>2. COPIA LITERAL</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede copiar y distribuir el Documento en cualquier medio, sea en forma
+comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, las notas de derecho de autor,
+y la nota de licencia que indica que esta Licencia se aplica al Documento se
+reproduzca en todas las copias, y que usted no adicione ninguna otra condición
+a las expuestas en en esta Licencia. Usted no puede usar medidas técnicas para
+obstruir o controlar la lectura o copia posterior de las copias que usted haga
+o distribuya. Sin embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las
+copias. Si distribuye un número suficientemente grande de copias también
+deberá seguir las condiciones de la sección 3.
+</p>
+
+<p>
+También puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas
+anteriormente, y puede exhibir copias publicamente.
+</p>
+
+<p>
+<strong>3. COPIADO EN CANTIDAD</strong>
+</p>
+
+<p>
+Si publica copias impresas del Documento que sobrepasen las 100, y la nota
+de Licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe incluir las copias
+con cubiertas que lleven en forma clara y legible, todos esos Textos de
+Cubierta: Textos de título en la portada, y Textos al respaldo de la
+página de tílo. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted
+clara y legiblemente como quien publica tales copias. La portada
+debe mostrar el título completo con todas las palabras igualmente prominentes
+y visibles. Además puede adicionar otro material en la cubierta. Las copias
+con cambios limitados en las cubiertas, siempre que preserven el título del
+Documento y satisfagan estas condiciones, pueden considerarse como copias
+literales.
+</p>
+
+<p>
+Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que
+ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable
+colocar) en la cubierta real y continuar el resto en páginas adyacentes.
+</p>
+
+<p>
+Si publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya cantidad exceda
+las 100, debe incluir una copia Transparente, que pueda ser leída por una
+máquina, con cada copia Opaca o entregar en o con cada copia Opaca una
+dirección en una red de computadores accesible publicamente que contenga una
+copia completa Transparente del Documento, sin material adicional, a la cual
+el público en general de la red pueda acceder a bajar anónimamente sin
+cargo usando protocolos públicos y estandarizados. Si usted hace uso de la
+última opción, deberá tomar medidas necesarias, cuando comience la
+distribución de las copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia
+Transparente permanecerá accesible en el sitio por lo menos un año después
+de su última distribución de copias Opacas (directamente o a través de sus
+agentes o distribuidores) de esa edición al público.
+</p>
+
+<p>
+Se solicita, aunque no es requisito, que contacte a los autores del
+Documento antes de redistribuir cualquier gran número de copias, para
+darle la oportunidad de que le provean una versión actualizada del
+Documento.
+</p>
+
+<p>
+<strong>4. MODIFICACIONES</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo las
+condiciones de las seccions 2 y 3 anteriores, siempre que usted libere la
+Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión Modificada
+haciendo el rol del Documento, por lo tanto licenciando la distribución y
+modificación de la Versión Modificada a quienquiera posea una copia de
+esta. Además, debe hacer lo siguiente en la Versión Modificada:
+</p>
+
+<p>
+<ul>
+ <li><strong>A.</strong> Usar en la Página de Título (y en las cubiertas,
+ si hay alguna) un título distinto al del Documento, y de versiones
+ anteriores (que deberían, si hay alguna, estar listados en la sección de
+ Historia del Documento). Puede usar el mismo título de versiones
+ anteriores al original siempre y cuando quien publicó originalmente
+ otorge permiso.</li>
+<li><strong>B.</strong> Listar en la Página de Título, como autores, una o más
+ personas o entidades responsables por la autoría o las modificaciones en
+ la Versión Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores
+ principales del Documento (Todos sus autores principales, si hay menos de
+ cinco).</li>
+<li><strong>C.</strong> Incluir en la Página de Título el nombre de quién
+ publica la Versión Modificada, como quien publica.</li>
+<li><strong>D.</strong> Preservar todas las notas de derechos de autor del
+ Documento.</li>
+<li><strong>E.</strong> Adicionar una nota de derecho de autor apropiada a
+ sus modificaciones, adyacente a las otras notas de derecho de autor.</li>
+<li><strong>F.</strong> Incluir, immediatamente después de la nota de
+ derecho de autor, una nota de licencia dando el permiso público para usar
+ la Versión Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma
+ mostrada en el anexo al final de este documento.</li>
+<li><strong>G.</strong> Preservar en esa nota de licencia el listado
+ completo de Secciones Invariantes y de los Textos de Cubiertas que
+ sean requeridos como se especifique en la nota de Licencia del
+ Documento</li>
+<li><strong>H.</strong> Incluir una copia sin modificación de esta
+ Licencia.</li>
+<li><strong>I.</strong> Preservar la sección llamada "Historia", y su
+ título, y adicionar a esta una sección estableciendo al menos el título,
+ el año,los nuevos autores, y quién publique la Versión Modificada como reza
+ en la Página de Título. Si no hay una sección titulada "Historia" en el
+ Documento, crear una estableciendo el título, el año, los autores y quieng
+ publicó el Documento como reza en la Página de Título, añadiendo además
+ una sección describiendo la Versión Modificada como se estableció en la
+ oración anterior.</li>
+<li><strong>J.</strong> Preservar la localización en red, si hay , dada en
+ la Documentación para acceso público a una copia Transparente del
+ Documento, tanto como las otras direcciones de red dadas en el Documento
+ para versiones anteriores en las cuáles estuviese basado. Estas pueden
+ ubicarse en la sección "Historia". Se puede omitir la ubicación en red
+ para un trabajo que sea publicado por lo menos cuatro años antes que el
+ Documento mismo, o si quien publica originalmente la versión da permiso
+ explícitamente.</li>
+<li><strong>K.</strong> En cualquier sección titulada "Agradecimientos" o
+ "Dedicatorias", preservar el título de la sección, y preservar en la
+ sección toda la sustancia y el tono de los agradeimientos y/o dedicatorias
+ de cada contribuyente que estén incluídas.</li>
+<li><strong>L.</strong> Preservar todas las Secciones Invariantes del
+ Documento, sin alterar su texto ni sus títulos. Números de sección o el
+ equivalente no son considerados parte de los títulos de la sección.</li>
+<li><strong>M.</strong> Borrar cualquier sección titulada "Aprobaciones".
+ Tales secciones no pueden estar incluidas en las Versiones
+ Modificadas.</li>
+<li><strong>N.</strong> No retitular ninguna sección existente como
+ "Aprobaciones" o conflictuar con el título de alguna Sección
+ Invariante.</li>
+</ul>
+</p>
+
+<p>
+Si la Versión Modificada incluye secciones o apendices nuevos o
+preliminares al prólogo que califiquen como Secciones Secundarias y contienen
+material no copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o
+todas esas secciones como invariantes. Para hacerlo, adicione sus títulos a
+la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia de la Versión
+Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título de
+sección.
+</p>
+
+<p>
+Puede adicionar una sección titulada "Aprobaciones", siempre que contenga
+unicamente aprobaciones de su Versión Modificada por varias fuentes--por
+ejemplo, observaciones de peritos o que el texto ha sido aprobado por una
+organización como la definición oficial de un estándar.
+</p>
+
+<p>
+Puede adicionar un pasaje de hasta cinco palabras como un Texto de Portada,
+y un pasaje de hasta 25 palabras al respaldo de la página de
+título al final de la lista de Textos de Cubierta en la Versión
+Modificada. Solamente un pasaje de Texto de Portada y uno al respaldo de la
+página de título puede ser adicionado por (o a manera de
+arreglos hechos por) una entidad. Si el Documento ya incluye un texto de
+cubierta para la misma portada o al respaldo de la portada, previamente
+adicionado por usted o por arreglo hecho por la misma entidad, a nombre de
+la cual usted está actuando, usted no puede adicionar otro; pero puede
+reemplazar el anterior, con permiso explícito de quien publicó previamente
+y agregó el texto anterior
+</p>
+
+<p>
+El(los) autor(es) y quien(es) publica(n) el Documento no dan con esta
+Licencia permiso para usar sus nombres para publicidad o para asegurar o
+implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>5. COMBINANDO DOCUMENTOS</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo esta
+Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4 anterior para versiones
+modificadas, siempre que incluya en la combinación todas las Secciones
+Invariantes de todos los documentos originales, sin modificar, y listadas
+todas como Secciones Invariantes del trabajo combinado en su nota de
+licencia.
+</p>
+
+<p>
+El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta
+Licencia, y múltiples Seccions Invariantes idénticas pueden ser reemplazadas
+por una sola copia. Si hay múltiples Secciones Invariantes con el mismo
+nombre pero con contenidos diferentes, haga el título de cada una de estas
+secciones único adicionándole al final del mismo, entre paréntesis, el
+nombre del autor o de quien publicó originalmente esa sección, si es
+conocido, o si no, un número único. Haga el mismo ajuste a los títulos de
+sección en la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia del
+trabajo combinado.
+</p>
+
+<p>
+En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada "Historia" de
+los varios documentos originales, formando una sección titulada "Historia"; de
+la misma forma combine cualquier seción titulada "Agradecimientos", y
+cualquier sección titulada "Dedicatorias". Debe borrar todas las secciones
+tituladas "Aprobaciones."
+</p>
+
+<p>
+ <strong>6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS</strong>
+</p>
+
+<p>
+Puede hacer una colección consistente del Documento y otros documentos
+liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias individuales de esta
+Licencia en los varios documentos con una sola copia que esté incluida en la
+colección, siempre que siga las reglas de esta Licencia para cada copia
+literal de cada uno de los documentos en cualquiera de los demás aspectos.
+</p>
+
+<p>
+Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones, y distribuirlo
+individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta
+Licencia en el documento extraido, y siga esta Licencia en todos los otros
+aspectos concernientes a la copia literal de tal documento.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>7. AGREGACIÓN CON TRABAJOS INDEPENDENTES</strong>
+</p>
+
+<p>
+Una recopilación del Documento o de sus derivados con otros documentos o
+trabajos separados o independientes, en cualquier tipo de distribución o medio
+de almacenamiento, no como un todo, cuenta como una Versión Modificada del
+Documento, siempre que no se aleguen derechos de autor por la recopilación.
+Tal recopilación es llamada un "agregado", y esta
+Licencia no aplica a los otros trabajos auto-contenidos así recopilados con
+el Documento, o a cuenta de haber sido recopilados, si no son
+ellos mismos trabajos derivados del Documento.
+</p>
+
+<p>
+Si el requerimiento de la sección 3 sobre el Texto de Cubierta es aplicable a
+estas copias del Documento, entonces si el Documento es menor que un cuarto
+del agregado entero, los Textos de Cubierta del Documento pueden ser
+colocados en cubiertas que enmarquen solamente el Documento entre el agregado.
+De otra forma deben aparecer en cubiertas enmarcando todo el
+agregado.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>8. TRADUCCIÓN</strong>
+</p>
+
+<p>
+La Traducción es considerada como una clase de modificación, Así que puede
+distribuir traducciones del Documento bajo los términos de la sección 4.
+Reemplazar las Secciones Invariantes con traducciones requiere permiso
+especial de los dueños de derecho de autor, pero usted puede incluir
+traducciones de algunas o todas las Secciones Invariantes adicionalmente a
+las versiones originales de tales Secciones Invariantes. Puede incluir una
+traducción de esta Licencia siempre que incluya también la versión en
+Inglés de esta Licencia. En caso de un desacuerdo entre la traducción y la
+versión original en Inglés de esta Licencia, la versión original en Inglés
+prevalecerá.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>9. TERMINACIÓN</strong>
+</p>
+
+<p>
+No se puede copiar, modificar, sublicenciar, o distribuir el Documento
+excepto por lo permitido expresamente bajo esta Licencia. Cualquier otro
+intento de copia, modificación, sublicenciamiento o distribución del Documento
+es nulo, y serán automáticamente terminados sus derechos bajo esa licencia.
+Sin embargo, los terceros que hayan recibido copias, o derechos, de su
+parte bajo esta Licencia no tendrán por terminadas sus licencias siempre que
+tales personas o entidades se encuentren en total conformidad con la licencia
+original.
+</p>
+
+<p>
+ <strong>10.REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA</strong>
+</p>
+
+<p>
+La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y revisadas de
+la Licencia de Documentación Libre GNU de tiempo en tiempo. Tales nuevas
+versiones serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden
+diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o intereses. Vea
+http://www.gnu.org/copyleft/.
+</p>
+
+<p>
+Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la distingue. Si
+el Documento especifica que se aplica una versión numerada en particular de
+esta licencia o "cualquier versión posterior", usted tiene la opción
+de seguir los términos y condiciones de la versión especificada o cualquiera
+posterior que haya sido publicada (no como un borrador) por la Free Software
+Foundation. Si el Documento no especifica un número de versión de esta
+Licencia, puede escoger cualquier versión que haya sido publicada(no como un
+borrador) por la Free Software Foundation.
+</p>
+
+<p>
+<a name="uso"></a>
+<h2>Cómo usar esta Licencia para sus documentos</h2>
+</p>
+
+<p>
+Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, incluya una
+copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente derecho de autor y
+nota de licencia justo después de la página de título:
+</p>
+
+
+<p>
+<blockquote>
+  Derecho de Autor (c) AÑO SU NOMBRE.<br />
+  Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
+  bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU, Versión 1.1
+  o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software
+  Foundation; con las Secciones Invariantes siendo LISTE SUS TÍTULOS, con
+  los Textos de Portada siendo LISTELO, y con los Textos al respaldo de la
+  página de título siendo LISTELOS. Una copia de la licencia
+  es incluida en la sección titulada "Licencia de Documentación Libre GNU".
+</blockquote>
+</p>
+
+<p>
+Si no tiene Secciones Invariantes, escriba "Sin Secciones Invariantes" en
+vez de decir cuáles son invariantes. Si no tiene Texto de Portada,
+escriba "Sin Texto de Portada" en vez de "con los Textos de Portada siendo
+LISTELO"; e igualmente para los Textos al respaldo de la página de
+título.
+</p>
+
+<p>
+Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales,
+recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo su elección de licencia
+de software libre, tal como la Licencia Pública General GNU 
+(<strong>GNU General Public License</strong>), para permitir su uso en
+software libre.
+</p>
+
+<p>
+<a name="Derechos"></a>
+1. N. del T. <i>copyleft</i> es un nuevo término acuñado por GNU. Nace de un
+juego de palabras en Inglés, en vez de "copyright" usan "copyleft", indicando
+que no se restringe la copia, sino por el contrario se permite mientras que
+el derecho a seguir copiando no se restrinja.
+<a href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.es.html";>
+http://www.gn\u.org/copyleft/copyleft.es.html</a>
+</p>
+
+<p>
+<a name="Licensee"></a>
+2. N. del T. <i>licenciatario</i>: A quien se le otorga la licencia.
+</p>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+<TD>
+
+ Traducción:<br />
+ Igor Támara P. <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a><br />
+ Pablo Reyes <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden
+ </a>
+
+ Revisión 1 (25.May.2000): Vladimir Támara Patiño 
+ <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+
+ </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/gples.html
===================================================================
RCS file: Licencias/gples.html
diff -N Licencias/gples.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/gples.html        3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,582 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+  <p>
+  <H2>Licencia Pública GNU</H2>
+  </p>
+  <p>
+  Esta es la conocida GNU Public License (GPL), versión 2 (de junio
+  de 1.991), que cubre la mayor parte del software de la Free Software
+  Foundation, y muchos más programas.
+  </p>
+
+  <p>
+  Los autores de esta traducción son:
+  <ul>
+   <li><a href="mailto:address@hidden";>Jesús González Barahona</a></li>
+   <li><a href="mailto:address@hidden";>Pedro de las Heras Quirós</a></li>
+  </ul>
+  </p>
+
+ <p>
+ <H2>NOTA IMPORTANTE:</H2>
+ </p>
+ <p>
+ Esta es una traducción no oficial al español de la GNU General Public
+ License. No ha sido publicada por la Free Software Foundation, y no
+ establece legalmente las condiciones de distribución para el software
+ que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por
+ el texto original, en inglés, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos
+ que esta traducción ayude a los hispanohablantes a entender mejor la
+ GNU GPL.
+ </p>
+
+ <p>
+ <H2>IMPORTANT NOTICE:</H2>
+ </p>
+ <p>
+ This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+ into Spanish. It was not published by the Free Software
+ Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+ software that uses the GNU GPL--only the original English text of
+ the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
+ help Spanish speakers understand the GNU GPL better.
+ </p>
+
+ <p>
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br />
+ 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU<br />
+ Se permite la copia y distribución de copias literales de este
+ documento, pero no se permite su modificación.
+ </p>
+
+<p>
+<H2>Preámbulo</H2>
+</p>
+<p>
+Las licencias que cubren la mayor parte del software están
+diseñadas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
+modificarlo. Por el contrario, la Licencia Pública General de GNU
+pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,
+para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta
+Licencia Pública General se aplica a la mayor parte del software del
+la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
+comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
+Foundation que está cubierto por la Licencia Pública General
+de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus
+propios programas.
+</p>
+
+<p>
+Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
+no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están
+diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
+copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que
+reciba el código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de
+que pueda modificar el software o usar fragmentos de él en nuevos
+programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.
+</p>
+
+<p>
+Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban
+a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos.
+Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan
+si distribuye copias del software, o si lo modifica.
+</p>
+
+<p>
+Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
+gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los
+receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
+también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe
+mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
+</p>
+
+<p>
+Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:
+</p>
+
+<p>
+<Ol>
+  <li>Ponemos el software bajo copyright</li>
+  <li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
+    distribuir y/o modificar el software.</li>
+</Ol>
+</p>
+
+<p>
+También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,
+queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
+ninguna garantía para este software libre. Si el software se modifica
+por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus
+receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier
+problema introducido por otros no afecte a la reputación de los
+autores originales.
+</p>
+
+<p>
+Por último, cualquier programa libre está constantemente
+amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
+que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
+cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
+hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
+de cualquiera, o no ser pedida.
+</p>
+
+<p>
+Los términos exactos y las condiciones para la copia,
+distribución y modificación se exponen a continuación.
+</p>
+
+<p>
+<H1>Términos y condiciones para la copia, distribución y
+modificación</H1>
+</p>
+
+<ol>
+ <p>
+ <li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo
+ que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
+ diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
+ Pública General. En adelante, &laquo;Programa&raquo; se
+ referirá a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
+ condición y &laquo;trabajo basado en el Programa&raquo; se
+ referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de
+ él según la ley de copyright. Esto es, un trabajo que
+ contenga el programa o una proción de él, bien en forma
+ literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,
+ la traducción está incluida sin limitaciones en el
+ término &laquo;modificación&raquo;. Cada concesionario
+ (licenciatario) será denominado &laquo;usted&raquo;.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
+ modificación no está cubierta por esta Licencia, está
+ fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
+ restringido, y los resultados del Programa están cubiertos
+ únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el
+ Programa, independientemente de haberlo producido mediante la
+ ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que
+ haga el programa.
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del código
+ fuente del Programa, según lo has recibido, en cualquier medio,
+ supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
+ anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga
+ intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
+ de garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa
+ una copia de esta Licencia junto con el Programa.</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia,
+ y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía
+ a cambio de unos honorarios.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
+ porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en
+ el Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo
+ los términos del apartado 1, antedicho, supuesto que además
+ cumpla las siguientes condiciones:</li>
+ </p>
+</ol>
+
+ <p>
+ <OL>
+  <li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes
+    indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>
+  <li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en
+    todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier
+        parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a
+        todas las terceras partes y bajo los términos de esta Licencia.</li>
+  <li>Si el programa modificado lee normalmente órdenes
+    interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
+        comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma
+        más habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
+        anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
+        garantía (o por el contrario que sí se ofrece
+        garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa
+        bajo estas condiciones, e indicando al usuario cómo ver una
+        copia de esta licencia. (Excepción: si el propio programa es
+        interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere
+        que su trabajo basado en el Programa muestre ningún anuncio).</li>
+ </OL>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes
+ identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,
+ razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por
+ ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican
+ a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
+ distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo
+ basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según
+ los términos de esta licencia, cuyos permisos para otros
+ licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada
+ una de sus partes, con independencia de quién la escribió.
+ </p>
+
+ <p>
+ Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos
+ o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.
+ El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de
+ trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
+ </p>
+
+ <p>
+ Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
+ Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un
+ volumen de almacenamiento o en un medio de distribución no hace
+ que dicho trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia.
+ </p>
+ 
+ 
+ <p>
+ <li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él,
+ según se especifica en el apartado 2, como código objeto
+ o en formato ejecutable según los términos de los apartados
+ 1 y 2, supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <OL>
+  <li>Acompañarlo con el código fuente completo
+    correspondiente, en formato electrónico, que debe ser
+        distribuido según se especifica en los apartados 1 y 2 de esta
+        Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de
+        programas, o</li>
+        
+  <li>Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante
+    al menos tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte
+        una copia completa en formato electrónico del código
+        fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
+        físicamente la distribución del fuente, que será
+        distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
+        anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio
+        de programas, o</li>
+  <li>Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo
+    distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción
+    se permite sólo para distribución no comercial y
+        sólo si usted recibió el programa como código
+        objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
+        apartado b anterior).</li>
+ </OL>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
+ trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,
+ se entiende por código fuente completo todo el código fuente
+ para todos los módulos que contiene, más cualquier fichero
+ asociado de definición de interfaces, más los guiones
+ utilizados para controlar la compilación e instalación del
+ ejecutable.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Como excepción especial el código fuente distribuido no
+ necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
+ bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel
+ y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no
+ ser que el propio componente acompañe al ejecutable.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Si la distribución del ejecutable o del código objeto
+ se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces
+ se considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del
+ mismo lugar como distribución del código fuente, incluso
+ aunque terceras partes no estén forzadas a copiar el fuente junto
+ con el código objeto.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto
+ como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,
+ modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es
+ inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos
+ que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan
+ recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en
+ sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
+ Sin embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar
+ o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones
+ están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo
+ tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en
+ el Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder
+ hacerlo, y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir
+ o modificar el Programa o trabajos basados en él.</li>
+ </p>
+
+<OL>
+ <p>
+ <li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en
+ el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del
+ licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
+ de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer
+ al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de
+ los derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer
+ cumplir esta licencia por terceras partes.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>Si como consecuencia de una resolución judicial o de una
+ alegación de infracción de patente o por cualquier otra
+ razón (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
+ imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por
+ cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,
+ ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede
+ realizar distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente
+ sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación
+ pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de
+ ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
+ redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de
+ todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través
+ de usted, entonces la única forma en que podría satisfacer
+ tanto esa condición como esta Licencia sería evitar
+ completamente la distribución del Programa.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ Si cualquier porción de este apartado se considera inválida
+ o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
+ cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en
+ cualquier otra circunstancia.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna
+ reivindicación de patente ni de ningún otro derecho deç
+ propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
+ apartado tiene el único propósito de proteger la integridad
+ del sistema de distribución de software libre, que se realiza
+ mediante prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho
+ contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante
+ ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicará
+ consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere
+ distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
+ imponer esa elección.
+ </p>
+
+ <p>
+ Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que
+ es una consecuencia del resto de esta Licencia.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida
+ en ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
+ el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede
+ añadir una limitación explícita de distribución
+ geográfica excluyendo esos países, de forma que la
+ distribución se permita sólo en o entre los países no
+ excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la
+ limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas
+ de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas
+ versiones serán similares en espíritu a la presente
+ versión, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
+ nuevos problemas o situaciones.</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Cada versión recibe un número de versión que la
+ distingue de otras. Si el Programa especifica un número de
+ versión de esta Licencia que se refiere a ella y a &laquo;cualquier
+ versión posterior&raquo;, tienes la opción de seguir los
+ términos y condiciones, bien de esa versión, bien de
+ cualquier versión posterior publicada por la Free Software
+ Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión
+ de esta Licencia, puedes escoger cualquier versión publicada por la
+ Free Software Foundation.
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas
+ condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para
+ pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software
+ Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
+ excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará guiada
+ por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de
+ nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software
+ en general.</li>
+ </p>
+</OL>
+
+<p>
+<H2>AUSENCIA DE GARANTÍA</H2>
+</p>
+<OL START="12">
+ <p>
+ <li>Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
+ garantía sobre el programa, en todas la extensión
+ permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
+ de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
+ proporcionan el programa &laquo;tal cual&raquo;, sin garantía de
+ ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero
+ sin limitación a las garantías mercantiles implícitas
+ o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo
+ referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.
+ Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier
+ servicio, reparación o corrección.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>En ningún caso, salvo que lo requiera la legislaciónç
+ aplicable o haya sido acordado por escrito, ningún tenedor del
+ copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
+ según se permite en esta Licencia será responsable ante usted
+ por daños, incluyendo cualquier daño general, especial,
+ incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
+ Programa (con inclusión, pero sin limitación a la
+ pérdida de datos o a la generación incorrecta de datos o a
+ pérdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del
+ Programa al funcionar en combinación con cualquier otro programa),
+ incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad
+ de dichos daños.</li>
+ </p>
+</OL>
+
+<p>
+FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES
+</p>
+
+<p>
+<h1>Apéndice: Cómo aplicar estos términos a sus nuevos
+programas.</h1>
+</p>
+<p>
+para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es
+convirtiéndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
+cambiar bajo estos términos.
+</p>
+
+<p>
+Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más
+seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
+lo más efectivamente posible la ausencia de garantía.
+Además cada fichero debería tener al menos la línea de
+&laquo;copyright&raquo; y un indicador a dónde puede encontrarse el
+anuncio completo.
+</p>
+
+<p>
+&lt;una línea para indicar el nombre
+del programa y una rápida idea de qué hace.>
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 19aa &lt;nombre del autor<br />
+Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo
+los términos de la Licencia Pública General de GNU según
+es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de
+dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier
+versión posterior.
+</p>
+
+<p>
+Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
+pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
+implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
+PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para
+más detalles.
+</p>
+
+<p>
+Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
+General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la
+Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU.
+</p>
+
+<p>
+Añada también información sobre cómo contactar
+con usted mediante correo electrónico y postal.
+</p>
+
+<p>
+Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
+como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
+</p>
+
+<p>
+Gnomovision versión 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
+</p>
+
+<p>
+Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para
+más detalles escriba &laquo;show w&raquo;.
+</p>
+
+<p>
+Los comandos hipotéticos &laquo;show w&raquo; y &laquo;show c&raquo;
+deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública
+General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
+otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
+elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).
+</p>
+
+<p>
+También deberías conseguir que su empleador (si trabaja
+como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un &laquo;renuncia
+de copyright&raquo; para el programa, si es necesario. A continuación
+se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
+</p>
+
+<p>
+<blockquote>
+ Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés
+ de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace
+ pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />
+
+ &lt;firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996<br />
+
+ Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />
+</blockquote>
+</p>
+
+<p>
+Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas en
+programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede
+considerar más útil el permitir el enlazado de aplicaciones
+propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia
+Pública General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/gples.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/gples.xhtml
diff -N Licencias/gples.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/gples.xhtml       3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,582 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+  <p>
+  <H2>Licencia Pública GNU</H2>
+  </p>
+  <p>
+  Esta es la conocida GNU Public License (GPL), versión 2 (de junio
+  de 1.991), que cubre la mayor parte del software de la Free Software
+  Foundation, y muchos más programas.
+  </p>
+
+  <p>
+  Los autores de esta traducción son:
+  <ul>
+   <li><a href="mailto:address@hidden";>Jesús González Barahona</a></li>
+   <li><a href="mailto:address@hidden";>Pedro de las Heras Quirós</a></li>
+  </ul>
+  </p>
+
+ <p>
+ <H2>NOTA IMPORTANTE:</H2>
+ </p>
+ <p>
+ Esta es una traducción no oficial al español de la GNU General Public
+ License. No ha sido publicada por la Free Software Foundation, y no
+ establece legalmente las condiciones de distribución para el software
+ que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por
+ el texto original, en inglés, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos
+ que esta traducción ayude a los hispanohablantes a entender mejor la
+ GNU GPL.
+ </p>
+
+ <p>
+ <H2>IMPORTANT NOTICE:</H2>
+ </p>
+ <p>
+ This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+ into Spanish. It was not published by the Free Software
+ Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+ software that uses the GNU GPL--only the original English text of
+ the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
+ help Spanish speakers understand the GNU GPL better.
+ </p>
+
+ <p>
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br />
+ 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU<br />
+ Se permite la copia y distribución de copias literales de este
+ documento, pero no se permite su modificación.
+ </p>
+
+<p>
+<H2>Preámbulo</H2>
+</p>
+<p>
+Las licencias que cubren la mayor parte del software están
+diseñadas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
+modificarlo. Por el contrario, la Licencia Pública General de GNU
+pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,
+para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta
+Licencia Pública General se aplica a la mayor parte del software del
+la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
+comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
+Foundation que está cubierto por la Licencia Pública General
+de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus
+propios programas.
+</p>
+
+<p>
+Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
+no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están
+diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
+copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que
+reciba el código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de
+que pueda modificar el software o usar fragmentos de él en nuevos
+programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.
+</p>
+
+<p>
+Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban
+a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos.
+Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan
+si distribuye copias del software, o si lo modifica.
+</p>
+
+<p>
+Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
+gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los
+receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
+también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe
+mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
+</p>
+
+<p>
+Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:
+</p>
+
+<p>
+<Ol>
+  <li>Ponemos el software bajo copyright</li>
+  <li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
+    distribuir y/o modificar el software.</li>
+</Ol>
+</p>
+
+<p>
+También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,
+queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
+ninguna garantía para este software libre. Si el software se modifica
+por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus
+receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier
+problema introducido por otros no afecte a la reputación de los
+autores originales.
+</p>
+
+<p>
+Por último, cualquier programa libre está constantemente
+amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
+que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
+cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
+hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
+de cualquiera, o no ser pedida.
+</p>
+
+<p>
+Los términos exactos y las condiciones para la copia,
+distribución y modificación se exponen a continuación.
+</p>
+
+<p>
+<H1>Términos y condiciones para la copia, distribución y
+modificación</H1>
+</p>
+
+<ol>
+ <p>
+ <li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo
+ que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
+ diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
+ Pública General. En adelante, &laquo;Programa&raquo; se
+ referirá a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
+ condición y &laquo;trabajo basado en el Programa&raquo; se
+ referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de
+ él según la ley de copyright. Esto es, un trabajo que
+ contenga el programa o una proción de él, bien en forma
+ literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,
+ la traducción está incluida sin limitaciones en el
+ término &laquo;modificación&raquo;. Cada concesionario
+ (licenciatario) será denominado &laquo;usted&raquo;.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
+ modificación no está cubierta por esta Licencia, está
+ fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
+ restringido, y los resultados del Programa están cubiertos
+ únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el
+ Programa, independientemente de haberlo producido mediante la
+ ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que
+ haga el programa.
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del código
+ fuente del Programa, según lo has recibido, en cualquier medio,
+ supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
+ anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga
+ intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
+ de garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa
+ una copia de esta Licencia junto con el Programa.</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia,
+ y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía
+ a cambio de unos honorarios.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
+ porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en
+ el Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo
+ los términos del apartado 1, antedicho, supuesto que además
+ cumpla las siguientes condiciones:</li>
+ </p>
+</ol>
+
+ <p>
+ <OL>
+  <li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes
+    indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>
+  <li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en
+    todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier
+        parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a
+        todas las terceras partes y bajo los términos de esta Licencia.</li>
+  <li>Si el programa modificado lee normalmente órdenes
+    interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
+        comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma
+        más habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
+        anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
+        garantía (o por el contrario que sí se ofrece
+        garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa
+        bajo estas condiciones, e indicando al usuario cómo ver una
+        copia de esta licencia. (Excepción: si el propio programa es
+        interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere
+        que su trabajo basado en el Programa muestre ningún anuncio).</li>
+ </OL>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes
+ identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,
+ razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por
+ ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican
+ a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
+ distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo
+ basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según
+ los términos de esta licencia, cuyos permisos para otros
+ licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada
+ una de sus partes, con independencia de quién la escribió.
+ </p>
+
+ <p>
+ Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos
+ o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.
+ El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de
+ trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
+ </p>
+
+ <p>
+ Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
+ Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un
+ volumen de almacenamiento o en un medio de distribución no hace
+ que dicho trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia.
+ </p>
+ 
+ 
+ <p>
+ <li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él,
+ según se especifica en el apartado 2, como código objeto
+ o en formato ejecutable según los términos de los apartados
+ 1 y 2, supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <OL>
+  <li>Acompañarlo con el código fuente completo
+    correspondiente, en formato electrónico, que debe ser
+        distribuido según se especifica en los apartados 1 y 2 de esta
+        Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de
+        programas, o</li>
+        
+  <li>Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante
+    al menos tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte
+        una copia completa en formato electrónico del código
+        fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
+        físicamente la distribución del fuente, que será
+        distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
+        anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio
+        de programas, o</li>
+  <li>Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo
+    distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción
+    se permite sólo para distribución no comercial y
+        sólo si usted recibió el programa como código
+        objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
+        apartado b anterior).</li>
+ </OL>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
+ trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,
+ se entiende por código fuente completo todo el código fuente
+ para todos los módulos que contiene, más cualquier fichero
+ asociado de definición de interfaces, más los guiones
+ utilizados para controlar la compilación e instalación del
+ ejecutable.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Como excepción especial el código fuente distribuido no
+ necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
+ bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel
+ y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no
+ ser que el propio componente acompañe al ejecutable.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Si la distribución del ejecutable o del código objeto
+ se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces
+ se considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del
+ mismo lugar como distribución del código fuente, incluso
+ aunque terceras partes no estén forzadas a copiar el fuente junto
+ con el código objeto.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto
+ como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,
+ modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es
+ inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos
+ que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan
+ recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en
+ sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
+ Sin embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar
+ o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones
+ están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo
+ tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en
+ el Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder
+ hacerlo, y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir
+ o modificar el Programa o trabajos basados en él.</li>
+ </p>
+
+<OL>
+ <p>
+ <li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en
+ el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del
+ licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
+ de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer
+ al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de
+ los derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer
+ cumplir esta licencia por terceras partes.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>Si como consecuencia de una resolución judicial o de una
+ alegación de infracción de patente o por cualquier otra
+ razón (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
+ imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por
+ cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,
+ ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede
+ realizar distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente
+ sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación
+ pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de
+ ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
+ redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de
+ todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través
+ de usted, entonces la única forma en que podría satisfacer
+ tanto esa condición como esta Licencia sería evitar
+ completamente la distribución del Programa.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ Si cualquier porción de este apartado se considera inválida
+ o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
+ cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en
+ cualquier otra circunstancia.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna
+ reivindicación de patente ni de ningún otro derecho deç
+ propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
+ apartado tiene el único propósito de proteger la integridad
+ del sistema de distribución de software libre, que se realiza
+ mediante prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho
+ contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante
+ ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicará
+ consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere
+ distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
+ imponer esa elección.
+ </p>
+
+ <p>
+ Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que
+ es una consecuencia del resto de esta Licencia.
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida
+ en ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
+ el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede
+ añadir una limitación explícita de distribución
+ geográfica excluyendo esos países, de forma que la
+ distribución se permita sólo en o entre los países no
+ excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la
+ limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ <li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas
+ de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas
+ versiones serán similares en espíritu a la presente
+ versión, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
+ nuevos problemas o situaciones.</li>
+ </p>
+ 
+ <p>
+ Cada versión recibe un número de versión que la
+ distingue de otras. Si el Programa especifica un número de
+ versión de esta Licencia que se refiere a ella y a &laquo;cualquier
+ versión posterior&raquo;, tienes la opción de seguir los
+ términos y condiciones, bien de esa versión, bien de
+ cualquier versión posterior publicada por la Free Software
+ Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión
+ de esta Licencia, puedes escoger cualquier versión publicada por la
+ Free Software Foundation.
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas
+ condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para
+ pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software
+ Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
+ excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará guiada
+ por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de
+ nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software
+ en general.</li>
+ </p>
+</OL>
+
+<p>
+<H2>AUSENCIA DE GARANTÍA</H2>
+</p>
+<OL START="12">
+ <p>
+ <li>Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
+ garantía sobre el programa, en todas la extensión
+ permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
+ de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
+ proporcionan el programa &laquo;tal cual&raquo;, sin garantía de
+ ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero
+ sin limitación a las garantías mercantiles implícitas
+ o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo
+ referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.
+ Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier
+ servicio, reparación o corrección.</li>
+ </p>
+
+ <p>
+ <li>En ningún caso, salvo que lo requiera la legislaciónç
+ aplicable o haya sido acordado por escrito, ningún tenedor del
+ copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
+ según se permite en esta Licencia será responsable ante usted
+ por daños, incluyendo cualquier daño general, especial,
+ incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
+ Programa (con inclusión, pero sin limitación a la
+ pérdida de datos o a la generación incorrecta de datos o a
+ pérdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del
+ Programa al funcionar en combinación con cualquier otro programa),
+ incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad
+ de dichos daños.</li>
+ </p>
+</OL>
+
+<p>
+FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES
+</p>
+
+<p>
+<h1>Apéndice: Cómo aplicar estos términos a sus nuevos
+programas.</h1>
+</p>
+<p>
+para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es
+convirtiéndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
+cambiar bajo estos términos.
+</p>
+
+<p>
+Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más
+seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
+lo más efectivamente posible la ausencia de garantía.
+Además cada fichero debería tener al menos la línea de
+&laquo;copyright&raquo; y un indicador a dónde puede encontrarse el
+anuncio completo.
+</p>
+
+<p>
+&lt;una línea para indicar el nombre
+del programa y una rápida idea de qué hace.>
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 19aa &lt;nombre del autor<br />
+Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo
+los términos de la Licencia Pública General de GNU según
+es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de
+dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier
+versión posterior.
+</p>
+
+<p>
+Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
+pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
+implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
+PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para
+más detalles.
+</p>
+
+<p>
+Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
+General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la
+Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU.
+</p>
+
+<p>
+Añada también información sobre cómo contactar
+con usted mediante correo electrónico y postal.
+</p>
+
+<p>
+Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
+como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
+</p>
+
+<p>
+Gnomovision versión 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
+</p>
+
+<p>
+Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para
+más detalles escriba &laquo;show w&raquo;.
+</p>
+
+<p>
+Los comandos hipotéticos &laquo;show w&raquo; y &laquo;show c&raquo;
+deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública
+General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
+otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
+elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).
+</p>
+
+<p>
+También deberías conseguir que su empleador (si trabaja
+como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un &laquo;renuncia
+de copyright&raquo; para el programa, si es necesario. A continuación
+se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
+</p>
+
+<p>
+<blockquote>
+ Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés
+ de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace
+ pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />
+
+ &lt;firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996<br />
+
+ Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />
+</blockquote>
+</p>
+
+<p>
+Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas en
+programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede
+considerar más útil el permitir el enlazado de aplicaciones
+propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia
+Pública General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
+</p>
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/gplytu.html
===================================================================
RCS file: Licencias/gplytu.html
diff -N Licencias/gplytu.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/gplytu.html       3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,274 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+       <p>
+       <H2>La licencia GPL y TÚ</H2>
+       </p>
+       
+       <p>
+       <h3>Hazlo tú mismo</h3>
+       </p>
+       <p>
+       Si escribes un programa y quieres que sea GPL, sólo tienes que 
+       añadir una nota al comienzo del archivo principal que contenga 
+       el código fuente del programa.
+       </p>
+
+       <p>
+       Pon en la nota el nombre del programa y una breve descripción
+       año y tu nombre.<br />
+       Incluye una cláusula de exclusión de garantía y haz    referencia a la 
GPL con su número de versión como licencia    de distribución, indicando cómo 
conseguir una copia de la     licencia original completa y como contactar con 
la FSF y contigo.
+       </p>
+
+       <p>
+       EJEMPLO:
+       </p>
+
+       <p>
+       Realiza un estudio de viabilidad de una empresa en funcion de su
+       balance.
+       Este programa se distribuye segun la licencia GPL v.2 o posteriores y 
no    tiene garantias de ningun tipo.
+       Puede obtener una copia de la licencia GPL o ponerse en contacto con la 
    Free Software Foundation
+       en <a href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>
+       </p>
+
+       <p>
+       Si el programa consta además de varios archivos secundarios, 
+       nombre del archivo principal.
+       </p>
+
+       <p>
+       EJEMPLO:
+       </p>
+
+       <p>
+       El archivo principal es viablin.c
+       </p>
+
+       <p>
+       Los programas interactivos, mostrarán al usuario, el nombre del 
+       darán opción a mostrar los detalles y condiciones de la 
+       licencia GPL si se pulsa con el ratón.
+       </p>
+       
+
+       <p>
+       <H3>El programa y su documentación</H3>
+       </p>
+       <p>
+       Según la Ley de Propiedad Intelectual vigente en España,
+       la expresión programas de ordenador comprenderá también
+       su documentación preparatoria.La documentación técnica
+       y los manuales de uso de un programa gozarán de la misma protección
+       que los programas de ordenador.
+       </p>
+
+       <p>
+       Existe para la documentación una licencia llamada GFDL, que si bien es
+       incompatible con la GPL esta diseñada específicamente para 
+       textos en vez de para programas.
+       </p>
+
+       <p>
+       EJEMPLO:
+       </p>
+
+       <p>
+       Se permite la distribucion por cualquier medio
+       de acuerdo con la licencia GPL v.2 o posteriores.
+       Puede obtener una copia de la licencia GPL o ponerse en contacto con 
+       la Free Software Foundation en 
+       <a href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org/</a>
+       </p>
+       
+       <p>
+       <H3>La GPL en España</H3>
+       </p>
+       <p>
+       La licencia GPL es un contrato atípico de adhesión por el
+       que se transfieren los derechos de propiedad intelectual.
+       El autor presta su consentimiento en este contrato desde que libera su 
+       trabajo con licencia GPL y lo pone a disposición del público.
+       La otra parte se obliga a cumplir las condiciones de la GPL desde que 
+        distribuye el programa, modificado o no.
+       </p>
+
+       <p>
+       La figura legal más próxima en España, sería la llamada obra
+       colectiva regulada en los artículos 8 y 97 de la Ley de Propiedad 
Intelectual
+       vigente.
+       </p>
+
+       <p>
+       La Free Software Foundation no se obliga jurídicamente 
+       por traducciones de la licencia GPL, aunque les concede un valor 
informativo.
+       </p>
+       
+       <p>
+       <H3>El Trabajador asalariado y la GPL</H3>
+       </p>
+       <p>
+       Salvo pacto en contrario, el programa creado por un trabajador en el 
+       ejercicio de las funciones que le han sido confiadas o siguiendo las 
+       instrucciones del empresario es propiedad en exclusiva de ese 
empresario.
+       </p>
+
+       <p>
+       Cuando estes en esa situación y utilices código fuente 
+       de programas GPL deberás informar que no puedes transferir la 
+       propiedad en exclusiva del programa final, puesto que éste será 
+       también GPL y por lo tanto de libre distribución junto al código 
+       fuente.
+       </p>
+
+       <p>
+       Recuerda que conforme al artículo 45 de la Ley de Propiedad 
Intelectual, 
+       toda cesión deberá formalizarse por escrito.
+       </p>
+
+       <p>
+       Puedes firmar un contrato para entregar un trabajo que consista en una 
+       traducción u otra modificación de un programa GPL a una 
+       persona y en una fecha concreta, pero esa persona no será 
+       propietaria en exclusiva de tu trabajo.
+       </p>
+
+       <p>
+   En la Unión Europea se permite la llamada ingeniería 
+       inversa pero no puedes obtener el codigo fuente del programa cerrado 
+       o propietario por medios delictivos.
+       </p>
+
+       <p>
+       Siendo un usuario legítimo, puedes reproducir el código de    un 
programa para conseguir la interoperabilidad de dicho programa con 
+       uno independiente de tu creación, siempre que el autor del 
+       programa no te mande esa información y no utilices ese 
+       código para "el desarrollo, producción o comercializa
+       ción de un programa sustancialmente similar en su 
+       expresión, o para cualquier otro acto que infrinja los derechos 
+       de autor".
+       </p>
+
+       <p>
+       Es posible que no reproduzcas el código de dicho programa sino
+       que escribas un programa similar con tu propio código fuente, 
+       esto es perfectamente legal, puesto que el derecho de autor o copyright 
    del software, no protege "las ideas y principios en los que se basan      
los programas de ordenador incluidos los que sirven de fundamento a 
+       sus interfaces".Esto quiere decir, que puedes escribir programas GPL 
+       a partir de programas no GPL, para eso debes implementar esas ideas
+       escribiendo el código fuente tú mismo, sin reproducir el 
+       propietario.
+       </p>
+       
+       <p>
+       <H3>La GPL en la empresa</H3>
+       </p>
+       <p>
+       Si pagas el impuesto de sociedades, seguramente te interese deducir 
+       de la base imponible las cantidades que destines al mecenazgo y otros 
+       gastos en actividades de interés general, de esta forma, puedes 
+       elegir un proyecto GPL que te interese o comenzar uno y financiarlo 
+       con un dinero que de otro modo iría a parar a Hacienda.
+       </p>
+
+       <p>
+       Te beneficiarás además al poder usar el programa GPL 
+       resultante, con su código fuente accesible, lo que asegura su 
+       adaptación y mejora continua por y para todos.
+       </p>
+
+       <p>
+       Por último y no menos importante, mediante el mecenazgo, puedes 
+       mejorar la imagen de tu empresa ante los consumidores, gracias al 
+       apoyo de software GPL de amplia y rápida 
+       distribución.
+       </p>
+
+       <p>
+       El mecenazgo es conocido como convenio de colaboración y consiste    en 
la difusión de la participación de la empresa en la 
+       actividad de interés general que promueva un tercero.Lamentablemente la 
ley prohibe a la empresa 
+       comprometerse a entregar porcentajes de participacion en ventas o 
beneficios.
+       Pueden establecerse como contraprestación, cantidades económicas 
+       ciertas, prestaciones de servicios o bienes materiales como equipos 
informáticos.
+       La ley dificulta y limita la cantidad que puedes deducirte
+       como empresa si donas bienes materiales.Desde el punto de vista 
empresarial es más 
+       rentable donar dinero y luego vender el bien de segunda mano que donar 
ese mismo bien 
+       directamente.
+       </p>
+
+       <p>
+       El patrocinio es un contrato publicitario que puede tener el 
+       mismo fin que el mecenazgo, pero a efectos prácticos es menos indicado, 
+       ya que se grava con I.V.A y para la entidad destinataria supone un 
beneficio que no siempre es fácil de
+       demostrar que coincide con el objeto social.
+       </p>
+
+       <p>
+       Para que la empresa tenga derecho a deducción la entidad destinataria 
+       tiene que ser una asociación declarada de utilidad pública o una 
+       fundación.Esto se aplica también a las Universidades Públicas 
+       y sus Colegios Mayores,a los organismos públicos de investigación 
+       e incluso a las Corporaciones locales.
+       </p>
+
+       <p>
+       Puedes deducir el donativo completo como partida deducible al 
determinar 
+       la base imponible del impuesto de sociedades.No puedes deducir mas del 
5%
+       de la base imponible o del 0,5% del volumen de ventas.El límite 
+       de deducción por mecenazgo es compatible con el aplicable a otros
+       gastos en actividades de interés general.
+       </p>
+
+       <p>
+       La ley permite que las empresas puedan deducir los gastos que ocasione
+       el desarrollo de una actividad de interés general que hayan realizado
+       por sí mismas, sin que intervengan las entidades mencionadas 
+       previamente.El límite es también el 0,5% del volumen de ventas o el 
+       5% de la base imponible.
+       </p>
+
+       <p>
+Las cooperativas, estan obligadas por ley a dotar con el beneficio neto 
algunos fondos como el de educación y promoción cuya función es la educación y 
formación y que podría ser una interesante fuente de recursos para financiar 
proyectos GPL ya sean programas o manuales.
+       </p>
+
+       <p>
+Las personas que tengan que pagar IRPF también pueden deducir los donativos 
que destinen a las fundaciones y asociaciones sin ánimo de lucro que esten 
declaradas de utilidad pública.Puedes deducir en la cuota del IRPF hasta el 20% 
del valor de los bienes o las cantidades donadas.
+       </p>
+
+       <p>
+Esta pendiente de aprobación la Ley de presupuestos en la que estos
+porcentajes aumentan hasta el 25% en caso del IRPF y al 15% para el IS 
+para las donaciones a fundaciones dedicadas a la investigación.
+       </p>
+
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/gplytu.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/gplytu.xhtml
diff -N Licencias/gplytu.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/gplytu.xhtml      3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,274 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+     <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+       <p>
+       <H2>La licencia GPL y TÚ</H2>
+       </p>
+       
+       <p>
+       <h3>Hazlo tú mismo</h3>
+       </p>
+       <p>
+       Si escribes un programa y quieres que sea GPL, sólo tienes que 
+       añadir una nota al comienzo del archivo principal que contenga 
+       el código fuente del programa.
+       </p>
+
+       <p>
+       Pon en la nota el nombre del programa y una breve descripción
+       año y tu nombre.<br />
+       Incluye una cláusula de exclusión de garantía y haz    referencia a la 
GPL con su número de versión como licencia    de distribución, indicando cómo 
conseguir una copia de la     licencia original completa y como contactar con 
la FSF y contigo.
+       </p>
+
+       <p>
+       EJEMPLO:
+       </p>
+
+       <p>
+       Realiza un estudio de viabilidad de una empresa en funcion de su
+       balance.
+       Este programa se distribuye segun la licencia GPL v.2 o posteriores y 
no    tiene garantias de ningun tipo.
+       Puede obtener una copia de la licencia GPL o ponerse en contacto con la 
    Free Software Foundation
+       en <a href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>
+       </p>
+
+       <p>
+       Si el programa consta además de varios archivos secundarios, 
+       nombre del archivo principal.
+       </p>
+
+       <p>
+       EJEMPLO:
+       </p>
+
+       <p>
+       El archivo principal es viablin.c
+       </p>
+
+       <p>
+       Los programas interactivos, mostrarán al usuario, el nombre del 
+       darán opción a mostrar los detalles y condiciones de la 
+       licencia GPL si se pulsa con el ratón.
+       </p>
+       
+
+       <p>
+       <H3>El programa y su documentación</H3>
+       </p>
+       <p>
+       Según la Ley de Propiedad Intelectual vigente en España,
+       la expresión programas de ordenador comprenderá también
+       su documentación preparatoria.La documentación técnica
+       y los manuales de uso de un programa gozarán de la misma protección
+       que los programas de ordenador.
+       </p>
+
+       <p>
+       Existe para la documentación una licencia llamada GFDL, que si bien es
+       incompatible con la GPL esta diseñada específicamente para 
+       textos en vez de para programas.
+       </p>
+
+       <p>
+       EJEMPLO:
+       </p>
+
+       <p>
+       Se permite la distribucion por cualquier medio
+       de acuerdo con la licencia GPL v.2 o posteriores.
+       Puede obtener una copia de la licencia GPL o ponerse en contacto con 
+       la Free Software Foundation en 
+       <a href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org/</a>
+       </p>
+       
+       <p>
+       <H3>La GPL en España</H3>
+       </p>
+       <p>
+       La licencia GPL es un contrato atípico de adhesión por el
+       que se transfieren los derechos de propiedad intelectual.
+       El autor presta su consentimiento en este contrato desde que libera su 
+       trabajo con licencia GPL y lo pone a disposición del público.
+       La otra parte se obliga a cumplir las condiciones de la GPL desde que 
+        distribuye el programa, modificado o no.
+       </p>
+
+       <p>
+       La figura legal más próxima en España, sería la llamada obra
+       colectiva regulada en los artículos 8 y 97 de la Ley de Propiedad 
Intelectual
+       vigente.
+       </p>
+
+       <p>
+       La Free Software Foundation no se obliga jurídicamente 
+       por traducciones de la licencia GPL, aunque les concede un valor 
informativo.
+       </p>
+       
+       <p>
+       <H3>El Trabajador asalariado y la GPL</H3>
+       </p>
+       <p>
+       Salvo pacto en contrario, el programa creado por un trabajador en el 
+       ejercicio de las funciones que le han sido confiadas o siguiendo las 
+       instrucciones del empresario es propiedad en exclusiva de ese 
empresario.
+       </p>
+
+       <p>
+       Cuando estes en esa situación y utilices código fuente 
+       de programas GPL deberás informar que no puedes transferir la 
+       propiedad en exclusiva del programa final, puesto que éste será 
+       también GPL y por lo tanto de libre distribución junto al código 
+       fuente.
+       </p>
+
+       <p>
+       Recuerda que conforme al artículo 45 de la Ley de Propiedad 
Intelectual, 
+       toda cesión deberá formalizarse por escrito.
+       </p>
+
+       <p>
+       Puedes firmar un contrato para entregar un trabajo que consista en una 
+       traducción u otra modificación de un programa GPL a una 
+       persona y en una fecha concreta, pero esa persona no será 
+       propietaria en exclusiva de tu trabajo.
+       </p>
+
+       <p>
+   En la Unión Europea se permite la llamada ingeniería 
+       inversa pero no puedes obtener el codigo fuente del programa cerrado 
+       o propietario por medios delictivos.
+       </p>
+
+       <p>
+       Siendo un usuario legítimo, puedes reproducir el código de    un 
programa para conseguir la interoperabilidad de dicho programa con 
+       uno independiente de tu creación, siempre que el autor del 
+       programa no te mande esa información y no utilices ese 
+       código para "el desarrollo, producción o comercializa
+       ción de un programa sustancialmente similar en su 
+       expresión, o para cualquier otro acto que infrinja los derechos 
+       de autor".
+       </p>
+
+       <p>
+       Es posible que no reproduzcas el código de dicho programa sino
+       que escribas un programa similar con tu propio código fuente, 
+       esto es perfectamente legal, puesto que el derecho de autor o copyright 
    del software, no protege "las ideas y principios en los que se basan      
los programas de ordenador incluidos los que sirven de fundamento a 
+       sus interfaces".Esto quiere decir, que puedes escribir programas GPL 
+       a partir de programas no GPL, para eso debes implementar esas ideas
+       escribiendo el código fuente tú mismo, sin reproducir el 
+       propietario.
+       </p>
+       
+       <p>
+       <H3>La GPL en la empresa</H3>
+       </p>
+       <p>
+       Si pagas el impuesto de sociedades, seguramente te interese deducir 
+       de la base imponible las cantidades que destines al mecenazgo y otros 
+       gastos en actividades de interés general, de esta forma, puedes 
+       elegir un proyecto GPL que te interese o comenzar uno y financiarlo 
+       con un dinero que de otro modo iría a parar a Hacienda.
+       </p>
+
+       <p>
+       Te beneficiarás además al poder usar el programa GPL 
+       resultante, con su código fuente accesible, lo que asegura su 
+       adaptación y mejora continua por y para todos.
+       </p>
+
+       <p>
+       Por último y no menos importante, mediante el mecenazgo, puedes 
+       mejorar la imagen de tu empresa ante los consumidores, gracias al 
+       apoyo de software GPL de amplia y rápida 
+       distribución.
+       </p>
+
+       <p>
+       El mecenazgo es conocido como convenio de colaboración y consiste    en 
la difusión de la participación de la empresa en la 
+       actividad de interés general que promueva un tercero.Lamentablemente la 
ley prohibe a la empresa 
+       comprometerse a entregar porcentajes de participacion en ventas o 
beneficios.
+       Pueden establecerse como contraprestación, cantidades económicas 
+       ciertas, prestaciones de servicios o bienes materiales como equipos 
informáticos.
+       La ley dificulta y limita la cantidad que puedes deducirte
+       como empresa si donas bienes materiales.Desde el punto de vista 
empresarial es más 
+       rentable donar dinero y luego vender el bien de segunda mano que donar 
ese mismo bien 
+       directamente.
+       </p>
+
+       <p>
+       El patrocinio es un contrato publicitario que puede tener el 
+       mismo fin que el mecenazgo, pero a efectos prácticos es menos indicado, 
+       ya que se grava con I.V.A y para la entidad destinataria supone un 
beneficio que no siempre es fácil de
+       demostrar que coincide con el objeto social.
+       </p>
+
+       <p>
+       Para que la empresa tenga derecho a deducción la entidad destinataria 
+       tiene que ser una asociación declarada de utilidad pública o una 
+       fundación.Esto se aplica también a las Universidades Públicas 
+       y sus Colegios Mayores,a los organismos públicos de investigación 
+       e incluso a las Corporaciones locales.
+       </p>
+
+       <p>
+       Puedes deducir el donativo completo como partida deducible al 
determinar 
+       la base imponible del impuesto de sociedades.No puedes deducir mas del 
5%
+       de la base imponible o del 0,5% del volumen de ventas.El límite 
+       de deducción por mecenazgo es compatible con el aplicable a otros
+       gastos en actividades de interés general.
+       </p>
+
+       <p>
+       La ley permite que las empresas puedan deducir los gastos que ocasione
+       el desarrollo de una actividad de interés general que hayan realizado
+       por sí mismas, sin que intervengan las entidades mencionadas 
+       previamente.El límite es también el 0,5% del volumen de ventas o el 
+       5% de la base imponible.
+       </p>
+
+       <p>
+Las cooperativas, estan obligadas por ley a dotar con el beneficio neto 
algunos fondos como el de educación y promoción cuya función es la educación y 
formación y que podría ser una interesante fuente de recursos para financiar 
proyectos GPL ya sean programas o manuales.
+       </p>
+
+       <p>
+Las personas que tengan que pagar IRPF también pueden deducir los donativos 
que destinen a las fundaciones y asociaciones sin ánimo de lucro que esten 
declaradas de utilidad pública.Puedes deducir en la cuota del IRPF hasta el 20% 
del valor de los bienes o las cantidades donadas.
+       </p>
+
+       <p>
+Esta pendiente de aprobación la Ley de presupuestos en la que estos
+porcentajes aumentan hasta el 25% en caso del IRPF y al 15% para el IS 
+para las donaciones a fundaciones dedicadas a la investigación.
+       </p>
+
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/index.html
===================================================================
RCS file: Licencias/index.html
diff -N Licencias/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/index.html        3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<center><h2>Licencias libres</h2></center>
+
+<ul>
+<li><a href="#queesgpl">¿Qué es la licencia GPL?</a></li>
+<li><a href="#textos">Otros textos para leer</a></li>
+<li><a href="/Licencias/solicitudes.html">Consultenos</a></li>
+<li><a href="/Licencias/gples.html">Licencia GPL</a></li>
+<li><a href="/Licencias/fdles.html">Licencia GFDL</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<a name="queesgpl"><h3>¿Qué es la licencia GPL?</h3></a>
+
+<p> Los programas de ordenador suelen distribuirse con licencias
+    propietarias o cerradas.
+</p>
+
+<p> Estas licencias son intransferibles y no exclusivas, es decir, no eres
+    propietario del programa, sólo tienes derecho a usarlo en un ordenador
+    o tantos como permita expresamente la licencia y no puedes modificar
+    el programa ni distribuirlo.
+</p>
+
+<p> La licencia GPL o <STRONG>General Public License</STRONG>, 
+    desarrollada por la FSF o <STRONG>Free Software Foundation</STRONG>, 
+    es completamente diferente. Puedes instalar y usar un programa GPL en 
+    un ordenador o en tantos como te apetezca, sin limitación.
+    También puedes modificar el programa para adaptarlo a lo que tu
+    quieras que haga. Además, podrás distribuir el programa GPL tal cual o 
+    después de haberlo modificado.
+</p>
+
+<p> Puedes hacer esto, regalando el programa o vendiéndolo, tu 
+    única obligación, es facilitar siempre con el programa binario el 
+    código fuente, es decir, el programa de forma que pueda ser leido 
+    por un programador.
+</p>
+
+<p> Los programas propietarios o cerrados, solo se distribuyen en binario,
+    listos para ejecutarse en el ordenador.
+</p>
+
+<p> <STRONG>Un programa GPL es libre, es decir, no es "shareware" o 
+    "freeware"</STRONG>,  éstos también puedes
+ conseguirlos en un cd-rom al comprar un revista o descargarlos de
+ internet, pero no incluyen el código fuente y no tienes permiso para
+ modificarlos, es decir, no son libres.
+</p>
+
+<p> <STRONG>Los programas distribuidos con licencia GPL tampoco son
+ piratas</STRONG>, utiliza otra licencia para atacar barcos.
+</p>
+
+<p> Los programas GPL no tienen garantía, igual que casi todos los
+    programas propietarios, no obstante, ofrecen más derechos a sus
+    usuarios y su sistema abierto hace que los defectos sean detectados y
+    depurados a gran velocidad con la ayuda de cientos de programadores a
+    través de internet. Por otro lado, nada impide a una empresa
+    garantizar el Software Libre junto a otros servicios que oferte.
+</p>
+
+<hr />
+
+<a name="textos"><h3>Otros textos para leer</h3></a>
+
+<ul>
+<li>
+       <A href="/Licencias/bsd.html">
+       Diferencias entre GPL y BSD</A><br />
+       <p>
+        Un texto acerca de las diferencias entre la licencia GPL y la BSD.
+        </p>
+</li>
+       
+<li>   
+       <a href="/Licencias/contracarta.html">
+        Cartas de la Business Software Alliance.</a><br />
+       <p>
+       Algunos consejos sobre cómo actuar si recibes una carta de 
+       la B.S.A. 
+       </p>
+</li>
+<li>   
+       <a href="/Licencias/gplytu.html">
+       Cómo aplicar la licencia GPL a tus propios programas.</a><br />
+       <p>
+       Ejemplo de lo sencillo que puede ser crear un programa GPL con 
+       algunos consejos prácticos.
+       </p>
+</li>
+<li>
+       <a href="/Licencias/patente.html"> 
+       Contra las patentes de Software</a><br />
+       <p>
+       Los planes de la European Patent Office y las excepciones a la 
patentabilidad.
+       </p>
+</li>
+<li>   
+       <a href="/Licencias/nejtak.html">
+       ¿Patentes de software? ¡No gracias!</a><br />
+       <p>
+       Más argumentos en contra de las patentes de software.
+       </p>
+</li>
+<li>
+       <a href="/Licencias/softlibr.html">
+       La obra colectiva</a><br />
+       <p>
+       El "software libre" en comparación con la obra colectiva
+       </p>
+</li>
+<li>
+       <a href="/Licencias/pagano.html">
+       ¿Paga y calla?</a><br />
+       <p>
+       Iniciativas para compensar a los artistas por el uso de internet
+       via aumento de precios de los ordenadores y otros periféricos.
+       </p>
+</li>
+<li>    
+       <a href="/Licencias/poster.html">
+       Poster de GNU España</a><br />
+       <p>
+       Una licencia del Windows 2000 en la que se subrayan las 
+       características del soft cerrado con anotaciones al margen para 
+       diferenciarla del soft libre.
+       Hay dos versiones con ilustraciones de dos dibujantes distintos para 
+       que imprimais la que más os guste.
+       </p>
+</li>
+<li>
+       <a href="/Licencias/viol.html">
+       Violación de la licencia GPL</a><br />
+       <p>
+       Qué puede hacer en caso de que se haya producido una 
+       violación de la licencia GPL.
+       </p>
+</li>
+<li>
+       <a href="/Licencias/ip.html">
+       La licencia del programa IP Filter</a><br />
+       <p>
+       ¿Ha dejado IP Filter de ser libre? ¿Lo fue alguna vez?.
+       </p>
+</li>
+</ul>
+
+
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/ip.html
===================================================================
RCS file: Licencias/ip.html
diff -N Licencias/ip.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/ip.html   3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<H2>LA LICENCIA DE IP FILTER</H2> 
+</p>
+
+<p>
+La increible historia de la licencia del programa IP Filter, o de cómo el soft 
libre deja de serlo, aunque en realidad  nunca lo fuese.
+</p>
+
+<p>
+"IP Filter" es el nombre de un programa escrito por Darren Reed para hacer 
firewalls,NAT, filtrado de paquetes y otros servicios. La licencia original 
decía:
+</p>
+
+<p>
+"Copyright &#169; 1993-2000 by Darren Reed.
+Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided this 
notice is preserved and due credit is given to the original author and the 
contributors."</p>
+
+<p>
+Posteriormente se añadió:<br />
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without 
any warranty;without even the implied warranty of merchantability or fitness 
for a particular purpose.<br />
+I hate legaleese, don't you?"
+</p>
+
+<p>
+El último añadido, que ha provocado la polémica dice:<br />
+"Yes, this means that derivative or modified works are not permited without 
the author's prior consent."
+</p>
+
+<p>
+Este último párrafo, pretende ser una definición de lo que Darren entiende por 
"due credit is given to author".El problema es que el debido crédito o 
reconocimiento, consiste en la aceptación de la autoría. Tanto el derecho a ser 
reconocido autor de la obra como la exigencia del respeto a la integridad de la 
obra o su modificación, son derechos morales del autor, que son complementarios 
de los derechos de explotación , como son el derecho a la reproducción y a la 
distribución, entre otros.
+</p>
+
+<p>
+Pero el hecho de que ambos sean derechos morales, no implica que se ejerciten 
a la vez, o en un mismo acto necesariamente, es decir, el reconocimiento de la 
autoría de un programa y el poder modificarla o no, son derechos morales 
independientes. La forma más obvia de reconocer la autoría de una obra consiste 
en mantener la nota de derechos de autor original y añadirle la nuestra a la 
obra modificada. La última cláusula añadida por Darren, cambia totalmente la 
naturaleza y los fines de su licencia original, ya que, a partir de ahora, no 
será suficiente incluir la nota de Darren en los trabajos derivados , en 
necesario contar con su permiso para hacer esas obras derivadas. Aquí se 
plantearían varios interrogantes:
+</p>
+
+<p>
+<ol>
+  <li>¿Si ha habido una modificación de la licencia (interpretación que Darren 
parece negar) el código fuente anterior a esa modificación se gobernaría por la 
licencia original?</li>
+  <li>¿Tiene Darren derecho a modificar la licencia por sí mismo o aunque sea 
el autor esta tan obligado por ella como el resto de los usuarios o 
desarrolladores?</li>
+</ol>
+</p>
+
+<p>
+Contestar a estas preguntas va más allá del propósito de este artículo.
+</p>
+
+<p>
+Lo que sí me gustaría explicar es que este cambio en la licencia, no ha hecho 
que el IP Filter haya dejado de ser soft libre porque en realidad nunca fue 
soft libre. La licencia original de IP Filter, no permitía hacer 
modificaciones, de hecho, no hacía ninguna mención a esos cambios en el código, 
es ahora cuando Darren explica cómo deben hacerse esas modificaciones. A tenor 
de la interpretación de la licencia que hace Darren en su añadido, esas 
modificaciones de IP Filter, deben contar con su permiso previo, incluso aunque 
no piense distribuir el programa derivado que resulte. Esto hace que IP Filter 
tenga una licencia, que en contra de la opinión mayoritaria no tiene nada que 
ver con la licencia BSD, ni con la de Apache, más bien con la del sitema 
operativo Plan 9.
+</p>
+
+<p>
+Me da la impresión de que Darren quería una licencia para IP Filter parecida a 
la del lenguaje Java, anque un poco más libre, dando las fuentes sin previo 
acuerdo, pero  haciendo necesario un permiso  antes de distribuir la 
modificación. Aunque usted odie los legalismos, como afirma Darren, debe 
meditar un poco antes de liberar un programa o participar en un proyecto de 
soft.
+</p>
+
+<p>
+No se deje guiar por lo que supuestamente es soft libre.
+</p>
+
+<p>
+Muchas personas interpretan lo que es "open source" a su manera, y es posible 
que en el futuro,a pesar de los esfuerzos de la Free Software Foundation, 
ocurra lo mismo con "free software".Puede incluso que oiga hablar de conceptos 
nuevos "shared source"o incluso "codigo abierto" sin que nadie sepa muy bien lo 
que significan.
+</p>
+
+<p>
+Por todo lo anterior y para evitarle futuros disgustos, le aconsejo que lea 
cada licencia, caso por caso, y pregunte al autor y sus desarrolladores si 
tiene dudas sobre alguna cláusula concreta. Hágase las siguientes preguntas:
+</p>
+
+<p>
+<ol>
+  <li>¿Le dan las fuentes del programa?</li>
+  <li>¿Puede modificar esas fuentes?</li>
+  <li>¿Puede distribuir lo que modifique?</li>
+  <li>¿Puede vender esas modificaciones al precio que quiera?</li>
+  <li>¿Debe añadir las fuentes, obligatoriamente, al distribuir?</li>
+</ol>
+</p>
+
+<p>
+-OJO-Algunas licencias permiten modificar, pero le obligan a entregar las 
fuentes aunque no piense distribuir lo modificado. Según la FSF si la respuesta 
a las cuatro primeras es afirmativa el programa es soft libre, si además la 
quinta es también positiva, entonces, será libre y con "copyleft".
+</p>
+
+<p>
+<CENTER> 
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano 
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER> 
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/ip.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/ip.xhtml
diff -N Licencias/ip.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/ip.xhtml  3 Mar 2012 06:14:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<H2>LA LICENCIA DE IP FILTER</H2> 
+</p>
+
+<p>
+La increible historia de la licencia del programa IP Filter, o de cómo el soft 
libre deja de serlo, aunque en realidad  nunca lo fuese.
+</p>
+
+<p>
+"IP Filter" es el nombre de un programa escrito por Darren Reed para hacer 
firewalls,NAT, filtrado de paquetes y otros servicios. La licencia original 
decía:
+</p>
+
+<p>
+"Copyright &#169; 1993-2000 by Darren Reed.
+Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided this 
notice is preserved and due credit is given to the original author and the 
contributors."</p>
+
+<p>
+Posteriormente se añadió:<br />
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without 
any warranty;without even the implied warranty of merchantability or fitness 
for a particular purpose.<br />
+I hate legaleese, don't you?"
+</p>
+
+<p>
+El último añadido, que ha provocado la polémica dice:<br />
+"Yes, this means that derivative or modified works are not permited without 
the author's prior consent."
+</p>
+
+<p>
+Este último párrafo, pretende ser una definición de lo que Darren entiende por 
"due credit is given to author".El problema es que el debido crédito o 
reconocimiento, consiste en la aceptación de la autoría. Tanto el derecho a ser 
reconocido autor de la obra como la exigencia del respeto a la integridad de la 
obra o su modificación, son derechos morales del autor, que son complementarios 
de los derechos de explotación , como son el derecho a la reproducción y a la 
distribución, entre otros.
+</p>
+
+<p>
+Pero el hecho de que ambos sean derechos morales, no implica que se ejerciten 
a la vez, o en un mismo acto necesariamente, es decir, el reconocimiento de la 
autoría de un programa y el poder modificarla o no, son derechos morales 
independientes. La forma más obvia de reconocer la autoría de una obra consiste 
en mantener la nota de derechos de autor original y añadirle la nuestra a la 
obra modificada. La última cláusula añadida por Darren, cambia totalmente la 
naturaleza y los fines de su licencia original, ya que, a partir de ahora, no 
será suficiente incluir la nota de Darren en los trabajos derivados , en 
necesario contar con su permiso para hacer esas obras derivadas. Aquí se 
plantearían varios interrogantes:
+</p>
+
+<p>
+<ol>
+  <li>¿Si ha habido una modificación de la licencia (interpretación que Darren 
parece negar) el código fuente anterior a esa modificación se gobernaría por la 
licencia original?</li>
+  <li>¿Tiene Darren derecho a modificar la licencia por sí mismo o aunque sea 
el autor esta tan obligado por ella como el resto de los usuarios o 
desarrolladores?</li>
+</ol>
+</p>
+
+<p>
+Contestar a estas preguntas va más allá del propósito de este artículo.
+</p>
+
+<p>
+Lo que sí me gustaría explicar es que este cambio en la licencia, no ha hecho 
que el IP Filter haya dejado de ser soft libre porque en realidad nunca fue 
soft libre. La licencia original de IP Filter, no permitía hacer 
modificaciones, de hecho, no hacía ninguna mención a esos cambios en el código, 
es ahora cuando Darren explica cómo deben hacerse esas modificaciones. A tenor 
de la interpretación de la licencia que hace Darren en su añadido, esas 
modificaciones de IP Filter, deben contar con su permiso previo, incluso aunque 
no piense distribuir el programa derivado que resulte. Esto hace que IP Filter 
tenga una licencia, que en contra de la opinión mayoritaria no tiene nada que 
ver con la licencia BSD, ni con la de Apache, más bien con la del sitema 
operativo Plan 9.
+</p>
+
+<p>
+Me da la impresión de que Darren quería una licencia para IP Filter parecida a 
la del lenguaje Java, anque un poco más libre, dando las fuentes sin previo 
acuerdo, pero  haciendo necesario un permiso  antes de distribuir la 
modificación. Aunque usted odie los legalismos, como afirma Darren, debe 
meditar un poco antes de liberar un programa o participar en un proyecto de 
soft.
+</p>
+
+<p>
+No se deje guiar por lo que supuestamente es soft libre.
+</p>
+
+<p>
+Muchas personas interpretan lo que es "open source" a su manera, y es posible 
que en el futuro,a pesar de los esfuerzos de la Free Software Foundation, 
ocurra lo mismo con "free software".Puede incluso que oiga hablar de conceptos 
nuevos "shared source"o incluso "codigo abierto" sin que nadie sepa muy bien lo 
que significan.
+</p>
+
+<p>
+Por todo lo anterior y para evitarle futuros disgustos, le aconsejo que lea 
cada licencia, caso por caso, y pregunte al autor y sus desarrolladores si 
tiene dudas sobre alguna cláusula concreta. Hágase las siguientes preguntas:
+</p>
+
+<p>
+<ol>
+  <li>¿Le dan las fuentes del programa?</li>
+  <li>¿Puede modificar esas fuentes?</li>
+  <li>¿Puede distribuir lo que modifique?</li>
+  <li>¿Puede vender esas modificaciones al precio que quiera?</li>
+  <li>¿Debe añadir las fuentes, obligatoriamente, al distribuir?</li>
+</ol>
+</p>
+
+<p>
+-OJO-Algunas licencias permiten modificar, pero le obligan a entregar las 
fuentes aunque no piense distribuir lo modificado. Según la FSF si la respuesta 
a las cuatro primeras es afirmativa el programa es soft libre, si además la 
quinta es también positiva, entonces, será libre y con "copyleft".
+</p>
+
+<p>
+<CENTER> 
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano 
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER> 
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:02 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/maquet~1.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/maquet~1.pdf
diff -N Licencias/maquet~1.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsjI3v3o differ

Index: Licencias/maquet~2.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/maquet~2.pdf
diff -N Licencias/maquet~2.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvs3KnxOn differ

Index: Licencias/nejtak.html
===================================================================
RCS file: Licencias/nejtak.html
diff -N Licencias/nejtak.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/nejtak.html       3 Mar 2012 06:14:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,455 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<strong>SSLUG en Dinamarca ha usado este artículo para publicarlo en
+ el periódico danés "Information"(1/IX/2000) y en el
+ finés "Hufvudstadsbladet"(15/IX/2000)</strong>
+</p>
+
+<p>
+ "Si la tecnología hubiese sido propietaria no hubiese despegado
+ jamás. La decisión de hacer la web un sistema abierto fue
+ necesaria para que llegase a ser universal."
+</p>
+ 
+<p>
+ Uno de los factores detrás del desarrollo de la web fue el acceso a 
+ navegadores y servidores libres.Si los usuarios de las ideas de Tim
+ Berners-Lee hubiesen tenido que pagar todas las licencias, la web no
+ hubiese existido hoy. "No puedes pretender que algo sea para todos y al
+ mismo tiempo querer controlarlo".
+</p>
+ 
+<p>
+ Una patente le hubiera hecho rico-pero el mundo entero hubiera sido
+ más pobre-excepto en pleitos.
+</p>
+ 
+ 
+<p>
+ Una patente crea un monopolio en el uso de una invención controlada
+ por el inventor.
+</p>
+ 
+<p>
+ Una patente de software crea un monopolio en el uso de software de una idea
+ en particular o un método evitando la explotación comercial
+ de la idea o método por otros, sin importar si es un método
+ técnico complicado o sólo una simple idea.
+</p>
+ 
+<p>
+ Por ejemplo, el uso patentado de una ilustración de un carrito de
+ compras para mostrar al cliente que bienes ha seleccionado cuando compra en
+ internet.
+</p>
+ 
+<p>
+ Obtener una patente de software es muy común en USA, pero bastante
+ extraño en Europa.Esto parece estar cambiando. En Junio de este
+ año la European Patent Office sugirió la inclusión de
+ las patentes de software en una modificación a la Convención
+ europea de patentes, convención suscrita por Dinamarca y otros 18 
+ paises europeos.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propósito de una patente de software(y de las patentes en
+ general) es incitar la innovación tecnológica.
+</p>
+ 
+<p>
+ Las patentes protegen a las compañias de que se imiten sus ideas, de
+ este modo, son un gran incentivo para invertir en investigación y
+ desarrollo.
+</p>
+ 
+<p>
+ La duración de una patente se limita a 20 años,
+ después de ese tiempo, la patente es pública, de esta forma,
+ en interés de la sociedad, cualquiera puede explotarla comercialmente
+ o mejorar la innovación tecnológica.
+</p>
+
+<p>
+ 20 años es un largo tiempo en la escala de los programas de
+ ordenador, se suele considerar que un año equivale a un mes de
+ "tiempo internet".
+</p>
+ 
+<p>
+ Nosotros argumentamos que las patentes, de hecho, no incitan la
+ innovación.
+</p>
+
+<p>
+ En Dinamarca y en el resto de Europa, los programas de ordenador se han
+ protegido mediante derecho de autor en vez de patentes.
+</p>
+ 
+<p>
+ El software estaba excluido de la ley de patentes.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propietario de los derechos de un programa puede prohibir que se copie,
+ justo como el autor de una obra literaria puede prohibir que otros copien
+ su trabajo.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propietario de una patente de sofware tendrá un derecho más 
+ extenso para prohibir a otros escribir programas que usen el método
+ o la idea patentada.
+</p>
+ 
+<p>
+ Aunque los programas de ordenador no son productos artísticos, los
+ derechos de autor tienen sentido ya que los programas se componen de texto.
+ El código fuente de un programa es un texto que contiene
+ instrucciones para el ordenador.
+</p>
+ 
+<p>
+ código fuente para llamar la atención sobre la propiedad de
+ ese código, que puede ser de una persona, organización o
+ compañia.
+</p>
+ 
+<p>
+ La nueva propuesta de la European Patent Office eliminaría la
+ excepción de los programas y allanaría el camino para las
+ patentes software en Europa.
+</p>
+
+<p>
+ Si esta modificación es adoptada por la Conferencia Gubernamental
+ 2000 de la EPO en Noviembre en Munich, la protección por derecho de
+ autor será substituida por la protección más extensa
+ de la patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ La patente "one-click" de Amazon es un ejemplo de patente software en USA.
+ Esta patente no esta basada en una innovación
+ tecnológica.
+</p>
+ 
+<p>
+ La libreria de internet, Amazon, ha obtenido una patente del sistema
+ "one-click" para pedir un libro en internet.En Octubre de 1999, Amazon,
+ inició una demanda contra su mayor competidor, Barnes&amp;Noble, por
+ violación de su patente y un tribunal de Seattle dictó a
+ favor de Amazon en las medidas provisionales.
+</p>
+ 
+<p>
+ Barnes&amp;Noble fueron obligados a cambiar su sistema de compra online 
haciendo
+ más difícil a sus consumidores pedir libros.Barnes&amp;Noble no 
+ copiaron los programas de Amazon, ni su código fuente, ellos
+ habían creado su propio programa.
+</p>
+ 
+<p>
+ La Técnica "one-click" de Amazon es sin embargo, una prueba
+ completamente evidente del uso de una tecnología basada en las
+ llamadas "cookies"(galletitas) que eran conocidas y ampliamente usadas en
+ 1997 cuando Amazon solicitó su patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Brevemente, una "cookie" es un trozo de información extra que es
+ enviado con cada petición entre el navegador(cliente) y el servidor
+ (la libreria). En este caso la "cookie" es usada por Amazon para
+ identificar al cliente. En vez de tener que pedir al cliente que diga los
+ mismos datos una y otra vez con cada petición. La información,
+ "cookie".
+</p>
+ 
+<p>
+ Si una idea patentada es evidente en sí misma-tal y como es la
+ patente de Amazon-no es el resultado de un prolongado proyecto de
+ investigación y desarrollo, que haya sometido a la
+ compañía a un significativo riesgo financiero ni esta en el
+ interés social proteger tal idea con una patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Patentar ideas conocidas es completamente irracional-constituye un robo a
+ los creador(es) original(es).No obstante, la falta de novedad
+ invalidaría cualquier intento de patentabilidad y ninguna patente
+ debería ser expedida antes de que la Oficina de Patentes pudiese
+ comprobar la novedad y la actividad inventiva. La patente Amazon constituye
+ un delito de robo a la sociedad como un todo porque los inventores de la
+ tecnología web básica que esta en el corazón de la
+ técnica "one-click" de Amazon los habian puesto a disposición
+ de cualquiera sin cargo alguno.
+</p>
+ 
+<p>
+ Este argumento habla del sistema de patentes en USA y no de la idea de las
+ patentes software en general.La ley de patentes requiere que las
+ invenciones sean originales y no evidentes-en la práctica las
+ autoridades USA competentes en patentes no exigen este requisito. En parte
+ quizás porque con más de 20.000 patentes sólo en 1999,
+ las autoridades americanas competentes no tienen la capacidad para examinar
+ cada petición críticamente. Dada la extrema rapidez del
+ desarrollo tecnológico en el campo de la IT (Tecnología de la
+ Información) parece muy dudoso que la European Patent Office sea
+ capaz de hacerlo mejor que su compañera en USA. Sin mencionar que,
+ sea o no posible establecer un sistema más criítico en Europa,
+ uno debe temer que las consecuencias de la armonización con USA
+ serán que la jungla de patentes software triviales inunde
+ Europa.
+</p>
+ 
+<p>
+ Algunas veces la facilidad con que una patente software puede ser obtenida
+ en USA es defendida con el argumento de que una patente puede ser recurrida
+ y subsecuentemente revisada. En Dinamarca es posible que una patente se
+ re-evalue por el organismo competente por unas pocas coronas
+ patente no es original.
+</p>
+
+<p>
+ Sin embargo, en nuestra opinión no es aceptable tener un sistema
+ legal donde las empresas o las personas tengan que demandar para rechazar
+ un patente concedida incorrectamente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Siempre hay un segundo que es puesto en desventaja por una patente, incluso
+ si la innovación es real.Si el propietario de la patente recibe una 
+ contraprestación por licenciar la idea patentada, hay una
+ compañia que esta pagando el correspondiente gasto.
+</p>
+ 
+<p>
+ Aún más, las patentes actúan contra las empresas de
+ software pequeñas y recientes porque no tienen una cartera de
+ patentes como la de las grandes y establecidas compañias de
+ software. Como resultado no pueden jugar a las "patentes mutuamente
+ disuasorias" como las grandes.Brevemente,"si nosotros no podemos usar tus
+ patentes, tu no vas a usar las nuestras". Por esto las patentes de software
+ tendrán la tendencia de proteger a las compañias establecidas
+ de tener que competir con las nuevas en igualdad de condiciones -de este
+ modo se limitará la competencia y se mantendrán a las empresas
+ con nuevas ideas fuera del mercado.Este sistema podría favorecer
+ a la idea menos avanzada.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propietario de una patente podría evitar que la competencia
+ usase su idea en cualquier caso, lo que debilitaría el proceso de
+ innovación en el sentido de que la tecnología no se
+ aplicaría.Lo que es particularmente importante en el campo de la
+ tecnología de redes donde la distribución de un método
+ es una condición previa para su realización.
+</p>
+ 
+<p>
+ Tim Berners-Lee que inventó la World Wide Web, el interface
+ gráfico mediante "clicks" del Internet como lo conocemos, fue
+ preguntado si lamentaba o no, no haberse beneficiado económicamente
+ con la web.Su respuesta fue:
+</p>
+
+<p>
+ <blockquote>
+  "Si la tecnología hubiese sido propietaria no hubiese despegado
+  jamás. La decisión de hacer la web un sistema abierto fue
+  necesaria para que llegase ser universal".
+ </blockquote>
+</p>
+ 
+<p>
+ Uno de los factores detrás del desarrollo de la web fue el acceso a
+ navegadores y servidores libres. Si los usuarios de las ideas de Berners-Lee 
+ hubiesen tenido que pagar, la web no hubiese existido hoy.Tanto más 
+ para las patentes de innovaciones posteriores.
+</p>
+ 
+<p>
+ Sin la web, ni Amazon ni otros hubiesen tenido base para sus negocios. La
+ liberación de las patentes después de un periodo de 20
+ años de protección no constituye un beneficio para la
+ sociedad.En el campo de la IT una tecnología de 20 años es
+ normalmente obsoleta.Incluso un período de 2 a 3 años es un
+ largo tiempo cuando se trata de innovación y el tiempo que lleva 
+ desarrollar una imitación constituye una especie de protección  para las 
empresas innovadores. El capital intelectual en la forma de 
+ conocimiento tecnológico y comercial es un parámetro central 
+ de competencia en la economía actual.
+</p>
+ 
+<p>
+ Una compañia sin el necesario capital intelectual para desarrollar
+ ideas de última tecnología, es por definición una
+ segundona en el mercado.
+</p>
+ 
+<p>
+ El copyright fuerza a que los imitadores lancen su propia versión 
+ del programa -proceso que puede consumir mucho tiempo.
+</p>
+ 
+<p>
+ Tenga en cuenta que la protección normal de los secretos en los
+ negocios y que las reglas del espionaje industrial también se
+ aplican en el campo del IT.
+</p>
+ 
+<p>
+ Las patentes software tienen el potencial de llegar a ser un gran problema 
+ para los desarrolladores y usuarios del "Open Source"-por ejemplo el sistema 
+ operativo Linux del que nuestra asociación, SSLUG, es un grupo de
+ usuarios.
+</p>
+ 
+<p>
+ Linux y otros programas "Open Source" pueden ser libremente copiados y
+ distribuidos. Cualquiera es libre de hacer cambios en el código 
+ fuente siempre que esos cambios esten disponibles al público con las
+ mismas condiciones, si deciden redistribuirlo.
+</p>
+ 
+<p>
+ El sistema operativo Linux fue creado principalmente por personas trabajando
+ gratis en su tiempo libre.El nombre Linux es copyright de Linus Torvalds,
+ pero cada programador mantiene el copyright de su(s) contribucion(es) al
+ código fuente de Linux.Esto se conoce como modelo de desarrollo de
+ Linux.
+</p>
+ 
+<p>
+ Los desarrolladores de "Open Sorce" no tienen en realidad ninguna forma de
+ asegurarse de que los programas no violan una patente. Consecuentemente
+ nadie que use el programa comercialmente sería requerido a pagar al
+ propietario de la patente. Puesto que los programas "Open Source" a menudo
+ también son gratis, no hay ingresos para cubrir el canon de la
+ patente. Ni tampoco hay dinero para financiar una demanda de
+ reivindicación de la propiedad de una patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Hoy el "Open Source" es una de las fuentes más abundantes de
+ innovación en la IT y hay varias historias de exito para probarlo.
+ Por ejemplo el servidor web "Open Source", Apache, esta ahora funcionando
+</p>
+ 
+<p>
+ Es crucial para SSLUG y la web, que los paises europeos se abstengan de 
+ introducir/legalizar las patentes de software.
+ 
+ de un dia para otro.
+</p>
+ 
+<p>
+ Los programas de ordenador deben continuar como excepción en la ley
+ europea de patentes. Los paises europeos deben empeñarse en que USA
+ y Japón sigan la actitud actual europea sobre las patentes. Incluso,
+ la tendencia actual de solicitar patentes a pesar de la excepción de
+ los programas de ordenador en la legislación europea debería
+ terminarse por los gobiernos europeos en la Conferencia 2000 de la EPO el
+ próximo Noviembre en Munich.
+</p>
+ 
+<p>
+ Esforzarse en mantener la excepción de la patentabilidad del software 
+ permitirá a las compañías y a los consumidores escoger 
+ el mejor y más barato programa para su trabajo-incluyendo el elegir
+ "Open Source" de forma gratuita.
+</p>
+ 
+<p>
+ La única consecuencia cierta de seguir los pasos de USA parece ser
+ aumentar el coste del sistema de patentes: solicitudes, pleitos y
+ más recursos económicos públicos para los organismos
+ competentes en las patentes...
+</p>
+ 
+<p>
+ Incluso los pleitos que uno ha visto en USA son posiblemente pequeñas
+ escaramuzas ya que los propietarios de las patentes no han tratado de hacer 
+ efectivos sus derechos sobre ellas.
+</p>
+ 
+<p>
+ Los propietarios de esas miles de patentes americanas estan manteniendo 
+ una especie de amenaza mutua que podría convertirse en un Armageddon
+ de pleitos locos,costosos y paralizantes.Dinamarca y el resto de Europa no
+ necesita correr los mismos graves riesgos que USA por permitir las patentes
+ de software.
+</p>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+<p>
+  Este artículo fue escrito por
+  SSLUG una asociación sueco/danesa con 5800 miembros trabajando por
+  el desarrollo del software libre y del "Open Source".
+</p>
+  
+<p>
+  Traducción al español por
+  <a href="mailto:address@hidden";>Dewaz</a>.
+</p>
+  
+<p>
+  En el texto original se menciona "Open Source" en lugar de "Free Software"
+  o Software Libre.
+</p>
+  
+<p>
+  La explicación se basa en que en inglés se usa una misma 
+  palabra para designar a gratis(free) y a libre(free), para evitar este
+  error muchos usan como palabra sinónima "Open 
+  Source".
+</p>
+  
+<p>
+  Esto puede crear ciertos errores mayores que los que se pretenden evitar,
+  el "Open Source" se basa en licencias como la GPL, BSD y otras como la QT 
+  Public License y la Artistic License.
+</p>
+  
+<p>
+  Por otro lado, el "Free Software" engloba a la GPL,GFDL y LGPL
+  que, según la Free Software Foundation, son compatibles con la
+  nueva BSD aunque son incompatibles con otras licencias aceptadas como
+  "Open Source" como la QT license o la Artistic License.
+</p>
+  </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</p>
+ 
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:03 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/nejtak.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/nejtak.xhtml
diff -N Licencias/nejtak.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/nejtak.xhtml      3 Mar 2012 06:14:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,455 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+
+<p>
+<strong>SSLUG en Dinamarca ha usado este artículo para publicarlo en
+ el periódico danés "Information"(1/IX/2000) y en el
+ finés "Hufvudstadsbladet"(15/IX/2000)</strong>
+</p>
+
+<p>
+ "Si la tecnología hubiese sido propietaria no hubiese despegado
+ jamás. La decisión de hacer la web un sistema abierto fue
+ necesaria para que llegase a ser universal."
+</p>
+ 
+<p>
+ Uno de los factores detrás del desarrollo de la web fue el acceso a 
+ navegadores y servidores libres.Si los usuarios de las ideas de Tim
+ Berners-Lee hubiesen tenido que pagar todas las licencias, la web no
+ hubiese existido hoy. "No puedes pretender que algo sea para todos y al
+ mismo tiempo querer controlarlo".
+</p>
+ 
+<p>
+ Una patente le hubiera hecho rico-pero el mundo entero hubiera sido
+ más pobre-excepto en pleitos.
+</p>
+ 
+ 
+<p>
+ Una patente crea un monopolio en el uso de una invención controlada
+ por el inventor.
+</p>
+ 
+<p>
+ Una patente de software crea un monopolio en el uso de software de una idea
+ en particular o un método evitando la explotación comercial
+ de la idea o método por otros, sin importar si es un método
+ técnico complicado o sólo una simple idea.
+</p>
+ 
+<p>
+ Por ejemplo, el uso patentado de una ilustración de un carrito de
+ compras para mostrar al cliente que bienes ha seleccionado cuando compra en
+ internet.
+</p>
+ 
+<p>
+ Obtener una patente de software es muy común en USA, pero bastante
+ extraño en Europa.Esto parece estar cambiando. En Junio de este
+ año la European Patent Office sugirió la inclusión de
+ las patentes de software en una modificación a la Convención
+ europea de patentes, convención suscrita por Dinamarca y otros 18 
+ paises europeos.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propósito de una patente de software(y de las patentes en
+ general) es incitar la innovación tecnológica.
+</p>
+ 
+<p>
+ Las patentes protegen a las compañias de que se imiten sus ideas, de
+ este modo, son un gran incentivo para invertir en investigación y
+ desarrollo.
+</p>
+ 
+<p>
+ La duración de una patente se limita a 20 años,
+ después de ese tiempo, la patente es pública, de esta forma,
+ en interés de la sociedad, cualquiera puede explotarla comercialmente
+ o mejorar la innovación tecnológica.
+</p>
+
+<p>
+ 20 años es un largo tiempo en la escala de los programas de
+ ordenador, se suele considerar que un año equivale a un mes de
+ "tiempo internet".
+</p>
+ 
+<p>
+ Nosotros argumentamos que las patentes, de hecho, no incitan la
+ innovación.
+</p>
+
+<p>
+ En Dinamarca y en el resto de Europa, los programas de ordenador se han
+ protegido mediante derecho de autor en vez de patentes.
+</p>
+ 
+<p>
+ El software estaba excluido de la ley de patentes.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propietario de los derechos de un programa puede prohibir que se copie,
+ justo como el autor de una obra literaria puede prohibir que otros copien
+ su trabajo.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propietario de una patente de sofware tendrá un derecho más 
+ extenso para prohibir a otros escribir programas que usen el método
+ o la idea patentada.
+</p>
+ 
+<p>
+ Aunque los programas de ordenador no son productos artísticos, los
+ derechos de autor tienen sentido ya que los programas se componen de texto.
+ El código fuente de un programa es un texto que contiene
+ instrucciones para el ordenador.
+</p>
+ 
+<p>
+ código fuente para llamar la atención sobre la propiedad de
+ ese código, que puede ser de una persona, organización o
+ compañia.
+</p>
+ 
+<p>
+ La nueva propuesta de la European Patent Office eliminaría la
+ excepción de los programas y allanaría el camino para las
+ patentes software en Europa.
+</p>
+
+<p>
+ Si esta modificación es adoptada por la Conferencia Gubernamental
+ 2000 de la EPO en Noviembre en Munich, la protección por derecho de
+ autor será substituida por la protección más extensa
+ de la patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ La patente "one-click" de Amazon es un ejemplo de patente software en USA.
+ Esta patente no esta basada en una innovación
+ tecnológica.
+</p>
+ 
+<p>
+ La libreria de internet, Amazon, ha obtenido una patente del sistema
+ "one-click" para pedir un libro en internet.En Octubre de 1999, Amazon,
+ inició una demanda contra su mayor competidor, Barnes&amp;Noble, por
+ violación de su patente y un tribunal de Seattle dictó a
+ favor de Amazon en las medidas provisionales.
+</p>
+ 
+<p>
+ Barnes&amp;Noble fueron obligados a cambiar su sistema de compra online 
haciendo
+ más difícil a sus consumidores pedir libros.Barnes&amp;Noble no 
+ copiaron los programas de Amazon, ni su código fuente, ellos
+ habían creado su propio programa.
+</p>
+ 
+<p>
+ La Técnica "one-click" de Amazon es sin embargo, una prueba
+ completamente evidente del uso de una tecnología basada en las
+ llamadas "cookies"(galletitas) que eran conocidas y ampliamente usadas en
+ 1997 cuando Amazon solicitó su patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Brevemente, una "cookie" es un trozo de información extra que es
+ enviado con cada petición entre el navegador(cliente) y el servidor
+ (la libreria). En este caso la "cookie" es usada por Amazon para
+ identificar al cliente. En vez de tener que pedir al cliente que diga los
+ mismos datos una y otra vez con cada petición. La información,
+ "cookie".
+</p>
+ 
+<p>
+ Si una idea patentada es evidente en sí misma-tal y como es la
+ patente de Amazon-no es el resultado de un prolongado proyecto de
+ investigación y desarrollo, que haya sometido a la
+ compañía a un significativo riesgo financiero ni esta en el
+ interés social proteger tal idea con una patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Patentar ideas conocidas es completamente irracional-constituye un robo a
+ los creador(es) original(es).No obstante, la falta de novedad
+ invalidaría cualquier intento de patentabilidad y ninguna patente
+ debería ser expedida antes de que la Oficina de Patentes pudiese
+ comprobar la novedad y la actividad inventiva. La patente Amazon constituye
+ un delito de robo a la sociedad como un todo porque los inventores de la
+ tecnología web básica que esta en el corazón de la
+ técnica "one-click" de Amazon los habian puesto a disposición
+ de cualquiera sin cargo alguno.
+</p>
+ 
+<p>
+ Este argumento habla del sistema de patentes en USA y no de la idea de las
+ patentes software en general.La ley de patentes requiere que las
+ invenciones sean originales y no evidentes-en la práctica las
+ autoridades USA competentes en patentes no exigen este requisito. En parte
+ quizás porque con más de 20.000 patentes sólo en 1999,
+ las autoridades americanas competentes no tienen la capacidad para examinar
+ cada petición críticamente. Dada la extrema rapidez del
+ desarrollo tecnológico en el campo de la IT (Tecnología de la
+ Información) parece muy dudoso que la European Patent Office sea
+ capaz de hacerlo mejor que su compañera en USA. Sin mencionar que,
+ sea o no posible establecer un sistema más criítico en Europa,
+ uno debe temer que las consecuencias de la armonización con USA
+ serán que la jungla de patentes software triviales inunde
+ Europa.
+</p>
+ 
+<p>
+ Algunas veces la facilidad con que una patente software puede ser obtenida
+ en USA es defendida con el argumento de que una patente puede ser recurrida
+ y subsecuentemente revisada. En Dinamarca es posible que una patente se
+ re-evalue por el organismo competente por unas pocas coronas
+ patente no es original.
+</p>
+
+<p>
+ Sin embargo, en nuestra opinión no es aceptable tener un sistema
+ legal donde las empresas o las personas tengan que demandar para rechazar
+ un patente concedida incorrectamente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Siempre hay un segundo que es puesto en desventaja por una patente, incluso
+ si la innovación es real.Si el propietario de la patente recibe una 
+ contraprestación por licenciar la idea patentada, hay una
+ compañia que esta pagando el correspondiente gasto.
+</p>
+ 
+<p>
+ Aún más, las patentes actúan contra las empresas de
+ software pequeñas y recientes porque no tienen una cartera de
+ patentes como la de las grandes y establecidas compañias de
+ software. Como resultado no pueden jugar a las "patentes mutuamente
+ disuasorias" como las grandes.Brevemente,"si nosotros no podemos usar tus
+ patentes, tu no vas a usar las nuestras". Por esto las patentes de software
+ tendrán la tendencia de proteger a las compañias establecidas
+ de tener que competir con las nuevas en igualdad de condiciones -de este
+ modo se limitará la competencia y se mantendrán a las empresas
+ con nuevas ideas fuera del mercado.Este sistema podría favorecer
+ a la idea menos avanzada.
+</p>
+ 
+<p>
+ El propietario de una patente podría evitar que la competencia
+ usase su idea en cualquier caso, lo que debilitaría el proceso de
+ innovación en el sentido de que la tecnología no se
+ aplicaría.Lo que es particularmente importante en el campo de la
+ tecnología de redes donde la distribución de un método
+ es una condición previa para su realización.
+</p>
+ 
+<p>
+ Tim Berners-Lee que inventó la World Wide Web, el interface
+ gráfico mediante "clicks" del Internet como lo conocemos, fue
+ preguntado si lamentaba o no, no haberse beneficiado económicamente
+ con la web.Su respuesta fue:
+</p>
+
+<p>
+ <blockquote>
+  "Si la tecnología hubiese sido propietaria no hubiese despegado
+  jamás. La decisión de hacer la web un sistema abierto fue
+  necesaria para que llegase ser universal".
+ </blockquote>
+</p>
+ 
+<p>
+ Uno de los factores detrás del desarrollo de la web fue el acceso a
+ navegadores y servidores libres. Si los usuarios de las ideas de Berners-Lee 
+ hubiesen tenido que pagar, la web no hubiese existido hoy.Tanto más 
+ para las patentes de innovaciones posteriores.
+</p>
+ 
+<p>
+ Sin la web, ni Amazon ni otros hubiesen tenido base para sus negocios. La
+ liberación de las patentes después de un periodo de 20
+ años de protección no constituye un beneficio para la
+ sociedad.En el campo de la IT una tecnología de 20 años es
+ normalmente obsoleta.Incluso un período de 2 a 3 años es un
+ largo tiempo cuando se trata de innovación y el tiempo que lleva 
+ desarrollar una imitación constituye una especie de protección  para las 
empresas innovadores. El capital intelectual en la forma de 
+ conocimiento tecnológico y comercial es un parámetro central 
+ de competencia en la economía actual.
+</p>
+ 
+<p>
+ Una compañia sin el necesario capital intelectual para desarrollar
+ ideas de última tecnología, es por definición una
+ segundona en el mercado.
+</p>
+ 
+<p>
+ El copyright fuerza a que los imitadores lancen su propia versión 
+ del programa -proceso que puede consumir mucho tiempo.
+</p>
+ 
+<p>
+ Tenga en cuenta que la protección normal de los secretos en los
+ negocios y que las reglas del espionaje industrial también se
+ aplican en el campo del IT.
+</p>
+ 
+<p>
+ Las patentes software tienen el potencial de llegar a ser un gran problema 
+ para los desarrolladores y usuarios del "Open Source"-por ejemplo el sistema 
+ operativo Linux del que nuestra asociación, SSLUG, es un grupo de
+ usuarios.
+</p>
+ 
+<p>
+ Linux y otros programas "Open Source" pueden ser libremente copiados y
+ distribuidos. Cualquiera es libre de hacer cambios en el código 
+ fuente siempre que esos cambios esten disponibles al público con las
+ mismas condiciones, si deciden redistribuirlo.
+</p>
+ 
+<p>
+ El sistema operativo Linux fue creado principalmente por personas trabajando
+ gratis en su tiempo libre.El nombre Linux es copyright de Linus Torvalds,
+ pero cada programador mantiene el copyright de su(s) contribucion(es) al
+ código fuente de Linux.Esto se conoce como modelo de desarrollo de
+ Linux.
+</p>
+ 
+<p>
+ Los desarrolladores de "Open Sorce" no tienen en realidad ninguna forma de
+ asegurarse de que los programas no violan una patente. Consecuentemente
+ nadie que use el programa comercialmente sería requerido a pagar al
+ propietario de la patente. Puesto que los programas "Open Source" a menudo
+ también son gratis, no hay ingresos para cubrir el canon de la
+ patente. Ni tampoco hay dinero para financiar una demanda de
+ reivindicación de la propiedad de una patente.
+</p>
+ 
+<p>
+ Hoy el "Open Source" es una de las fuentes más abundantes de
+ innovación en la IT y hay varias historias de exito para probarlo.
+ Por ejemplo el servidor web "Open Source", Apache, esta ahora funcionando
+</p>
+ 
+<p>
+ Es crucial para SSLUG y la web, que los paises europeos se abstengan de 
+ introducir/legalizar las patentes de software.
+ 
+ de un dia para otro.
+</p>
+ 
+<p>
+ Los programas de ordenador deben continuar como excepción en la ley
+ europea de patentes. Los paises europeos deben empeñarse en que USA
+ y Japón sigan la actitud actual europea sobre las patentes. Incluso,
+ la tendencia actual de solicitar patentes a pesar de la excepción de
+ los programas de ordenador en la legislación europea debería
+ terminarse por los gobiernos europeos en la Conferencia 2000 de la EPO el
+ próximo Noviembre en Munich.
+</p>
+ 
+<p>
+ Esforzarse en mantener la excepción de la patentabilidad del software 
+ permitirá a las compañías y a los consumidores escoger 
+ el mejor y más barato programa para su trabajo-incluyendo el elegir
+ "Open Source" de forma gratuita.
+</p>
+ 
+<p>
+ La única consecuencia cierta de seguir los pasos de USA parece ser
+ aumentar el coste del sistema de patentes: solicitudes, pleitos y
+ más recursos económicos públicos para los organismos
+ competentes en las patentes...
+</p>
+ 
+<p>
+ Incluso los pleitos que uno ha visto en USA son posiblemente pequeñas
+ escaramuzas ya que los propietarios de las patentes no han tratado de hacer 
+ efectivos sus derechos sobre ellas.
+</p>
+ 
+<p>
+ Los propietarios de esas miles de patentes americanas estan manteniendo 
+ una especie de amenaza mutua que podría convertirse en un Armageddon
+ de pleitos locos,costosos y paralizantes.Dinamarca y el resto de Europa no
+ necesita correr los mismos graves riesgos que USA por permitir las patentes
+ de software.
+</p>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+<p>
+  Este artículo fue escrito por
+  SSLUG una asociación sueco/danesa con 5800 miembros trabajando por
+  el desarrollo del software libre y del "Open Source".
+</p>
+  
+<p>
+  Traducción al español por
+  <a href="mailto:address@hidden";>Dewaz</a>.
+</p>
+  
+<p>
+  En el texto original se menciona "Open Source" en lugar de "Free Software"
+  o Software Libre.
+</p>
+  
+<p>
+  La explicación se basa en que en inglés se usa una misma 
+  palabra para designar a gratis(free) y a libre(free), para evitar este
+  error muchos usan como palabra sinónima "Open 
+  Source".
+</p>
+  
+<p>
+  Esto puede crear ciertos errores mayores que los que se pretenden evitar,
+  el "Open Source" se basa en licencias como la GPL, BSD y otras como la QT 
+  Public License y la Artistic License.
+</p>
+  
+<p>
+  Por otro lado, el "Free Software" engloba a la GPL,GFDL y LGPL
+  que, según la Free Software Foundation, son compatibles con la
+  nueva BSD aunque son incompatibles con otras licencias aceptadas como
+  "Open Source" como la QT license o la Artistic License.
+</p>
+  </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</p>
+ 
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:03 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/pag1a.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag1a.pdf
diff -N Licencias/pag1a.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsMILulq differ

Index: Licencias/pag1b.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag1b.pdf
diff -N Licencias/pag1b.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvswE6udt differ

Index: Licencias/pag2a.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag2a.pdf
diff -N Licencias/pag2a.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsdkirNt differ

Index: Licencias/pag2b.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag2b.pdf
diff -N Licencias/pag2b.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsV6IGzs differ

Index: Licencias/pag3a.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag3a.pdf
diff -N Licencias/pag3a.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsORprLv differ

Index: Licencias/pag3b.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag3b.pdf
diff -N Licencias/pag3b.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvswBdcjw differ

Index: Licencias/pag4a.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag4a.pdf
diff -N Licencias/pag4a.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsIN6ivu differ

Index: Licencias/pag4b.pdf
===================================================================
RCS file: Licencias/pag4b.pdf
diff -N Licencias/pag4b.pdf
Binary files /dev/null and /tmp/cvsNucAcv differ

Index: Licencias/pagano.html
===================================================================
RCS file: Licencias/pagano.html
diff -N Licencias/pagano.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/pagano.html       3 Mar 2012 06:14:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+     <title>GNU España - Plantilla XHTML</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<p>
+<h1>¿Paga y calla?</h1>
+</p>
+<p>
+Algunos gobiernos europeos estan planteando la posibilidad de obligar a los 
consumidores, a pagar una cantidad de dinero extra cuando compren ordena dores 
y sus periféricos, para compensar a los artistas, por la pérdida económica que, 
según ellos les provoca internet. Cuanto más ignorantes vivamos, más 
posibilidades tendrán ciertos grupos de presión de vulnerar los intereses 
mayoritarios, en el momento de elaboración o interpretación de las leyes que 
nos gobiernan.
+</p>
+<p>
+Se llama propiedad intelectual al conjunto de derechos que tiene el autor 
sobre la obra que ha creado.Es curioso, pero en la Ley de Propiedad 
Intelectual, en adelante LPI, no aparece por ningún lado la palabra 
"copyright", aunque, este es el nombre por el que generalmente se suele 
denominar a los derechos de autor. La propiedad intelectual puede consistir en 
una canción, fotografías, videos, esculturas, obras de pintura, libros, comics, 
obras dramáticas, proyectos, planos, diseños y programas de ordenador. Entre 
los derechos que conforman la propiedad intelectual, esta el derecho moral del 
autor sobre su obra, gracias al cual puede exigir que se reconozca su condición 
de autor, decidir sobre la forma de divulgación de su obra o que no se 
modifique en perjuicio de sus intereses o menoscabando su reputación.
+</p>
+<p>
+También tiene derechos de explotación como el de reproducción, distribución y 
comunicación pública, finalmente esta el derecho a la remuneración por copia 
privada. El derecho a reproducir una obra te da permiso para fijarla en 
cualquier medio que permita su comunicación posterior.Para poder poner al 
alcance del público  la obra y las copias obtenidas, necesitas tener ademas el 
derecho de distribución. La comunicación pública consiste en poner a 
disposición de la gente la obra, pero sin repartirle copias de la obra a cada 
persona, este derecho se ejercita en un ámbito que no es el doméstico o 
personal, sería el caso de una película que ves en un cine o en un bar,el video 
del autobus, un concierto en directo o la  puesta en escena de una obra de 
teatro.
+</p>
+<p>
+Este derecho también hay que pagarlo, porque según la ley, es distinto del 
derecho de distribución.
+</p>
+<p>
+Cuando la reproducción de la obra se realiza únicamente para un uso privado, 
según la Ley de Propiedad Intelectual, nace un derecho para compensar el dinero 
que el autor deja de percibir por dicha reproducción, a ese derecho se le llama 
"remuneración por copia privada" y por ese motivo los fabricantes o 
importadores de aparatos para reproducir libros, música o videos tiene que 
pagar un porcentaje, igual que cualquier persona al pagar una fotocopia o 
comprar una cinta de video virgen tiene que abonar tambien un porcentaje 
determinado que va a parar a las entidades de gestión. Afortunadamente, la 
compra de papel en blanco no tiene que pagar ningun recargo por estos 
conceptos, de momento. Según el artículo 90.7 de la LPI, en las obras 
audiovisuales, el derecho de comunicación pública deberá pagarse a través de 
las entidades de gestión de derechos de autor.Este derecho existe, aunque tu 
hayas tenido acceso público a la obra pagando una entrada o gratis, lo que 
importa para que exista ese derecho, es que hayas visto la obra en un lugar 
público.
+</p>
+<p>
+El artículo 25 de la LPI, establece que el derecho de remuneración por copia 
privada, tambien sea irrenunciable para los autores y los artistas, interpretes 
o ejecutantes y sólo puedan cobrarlo a través de una entidad de gestión de los 
derechos de autor. Esto quiere decir, que si creas una obra, no podras negociar 
la cantidad a recibir a cambio de la comunicación pública o la copia privada y 
que desde luego no vas a poder cobrarlo por ti mismo, es obligatorio que te 
afilies a una entidad de gestión de derechos de autor.
+</p>
+<p>
+Los programas de ordenador son propiedad intelectual de su autor o, salvo que 
se pacte otra cosa, de la empresa que ha empleado a ese autor para hacer el 
programa. Generalmente esa empresa luego, no vende el programa a sus clientes 
sino que lo alquila pero de forma no exclusiva, es decir, puede alquilar el 
programa a muchas personas que a su vez, sólo lo podrán usarlo en un ordenador. 
La protección que la propiedad intelectual concede a los programas es también 
especial puesto que, el código fuente no se hace público, sólo se distribuyen 
los binarios. De esta forma, el programa tal y como lo escribe y lo puede leer 
un ser humano puede permanecer secreto y sólo se entrega el programa para ser 
ejecutado en el ordenador.
+</p>
+<p>
+Un programa de ordenador, según la LPI, es una secuencia de instrucciones o 
indicaciones destinadas a ser utilizadas, directa o indirectamente, en un 
sistema informático para realizar una función o una tarea o para obtener un 
resultado determinado, cualquiera que fuere su forma de expresión y fijación.
+</p>
+<p>
+Los ordenadores hoy, no son solo terminales Unix en modo texto, para la amplia 
mayoría son pantallas de iconos llenas de colores y sonido, video-juegos y 
últimamente, acceso a internet con sus paginas web llenas de más dibujos, 
fotos, sonido, video e incluso imágenes virtuales en tres dimensiones. En pocas 
palabras, el tramiento de las imágenes y el sonido por medios 
informáticos-multimedia ha conseguido que la barrera que en los 80 separaba la 
industria de los  ordenadores y programas, de la industria de las discográficas 
o los estudios de Hollywood haya casi desaparecido hoy al principio del siglo 
XXI. La unión entre AOL y Time-Warner, como una fusión entre colosos iguales, 
es el mejor ejemplo de esto. La oferta conjunta de películas,canales de 
informacioón e internet por un mismo suministrador a través de la misma 
infraestructura tecnológica, refuerza en mi opinión esta teoría.
+</p>
+<p>
+El artículo 100.2 considera que la realización de una copia de seguridad por 
la persona que tiene derecho a usar el programa no puede impedirse por contrato 
en cuanto resulte necesaria para dicha utilización.Sin embargo, el derecho a la 
remuneración por copia privada que antes vimos, esta excluido por el artículo 
25.3 cuando se trate de programas de ordenador.
+</p>
+<p>
+Es decir, puedes hacer copias de los programas como copia de seguridad y para 
uso personal y esto no genera el derecho de remuneración por copia privada. El 
problema surge si empezamos a considerar a los programas de ordenador como 
obras audiovisuales, por ejemplo los video-juegos. Si entendemos los 
video-juegos como obras audiovisuales , no sólo se pagaría por poder venderlos 
o alquilarlos-derecho de distribución-también habría que pagar a una entidad de 
gestión de derechos de autor por jugar en público con ellos-derecho de 
comunicación pública. Al mismo tiempo habría que pagar una compensación al 
comprar los CD y DVD, ya que las obras audiovisuales sí perciben remuneración 
por copia privada.
+</p>
+<p>
+Para complicarlo aun más, en los CD y DVD, no sólo se pueden copiar programas 
sino también fotos, canciones y videos en formato digital que sí generan 
remuneración por copia privada.Como el ordenador puede servir para hacer esas 
reproducciones, las entidades de gestión quieren que alguien les pague una 
compensación, exactamente como ocurre con los aparatos para grabar sonido o las 
máquinas de fotocopia. Pero el ordenador sirve para muchas cosas más, aparte de 
para grabar fotos o música en  su disco duro.En cualquier caso, las obras 
almacenadas en ese dispositivo pueden ser originales del dueño del ordenador y 
entonces, simplemente haría copias de su propia obra y sería más absurda aun, 
la remuneración por copia privada. Recuerda que el derecho de copia privada 
existe incluso cuando jamás pienses dar esa copia a nadie, no tiene que ver con 
la distribución no autorizada con o sin ánimo de lucro.
+</p>
+<p>
+El propietario de un bar, como vimos, tiene que pagar a una entidad de gestión 
de derechos de autor por el hecho de tener una tele en su local, esto es el 
canon de comunicación pública.
+</p>
+<p>
+Hay mucho dinero en juego si finalmente, las entidades de gestión, consiguen 
de alguna forma, aplicar el concepto de comunicación pública a internet.Si se 
considera internet como una obra audiovisual -ya que puedes ver video o 
escuchar música a través de internet-podrán, por ejemplo, empezar a cobrar a 
los ciber-cafes el canon de comunicación pública, ya que entonces la gente 
tiene acceso a la obra intectual en público, quizás decidan que son los 
Proveedores de internet -ISP-quienes tienen que pagar, o los dos. Para que no 
quede nadie sin pagar, también estan considerando la posibilidad de cobrar ese 
canon cuando accedas desde tu casa, entonces no estas en un lugar público, pero 
pretenden que el artículo 20.2.i de la LPI sea aplicable a internet.
+</p>
+<p>
+Ese artículo entiende por comunicación pública, el acceso público a bases de 
datos de ordenador en,cualquier forma, cuando estas incorporen o constituyan 
obras protegidas. Como internet es una enorme base de datos y esta compuesta 
por millones de fotos, documentos, videos, música,animaciones,dibujos...y todo 
eso es propiedad intelectual protegible por ser la creación original de alguna 
persona, entonces al poder leer o escuchar esas obras por medios telemáticos 
sería comunicación pública, sin importar desde donde accedas a esa propiedad 
intelectual. Si las entidades de gestión consiguen que este criterio se 
imponga, habrá un derecho de comunicación pública al acceder a internet, 
incluso desde tu casa y alguien tendrá que pagarlo.
+</p>
+<p>
+En España algunas empresas puntocom pretenden hacer la competencia a las 
discográficas tradicionales, comerciando con los derechos intelectuales de 
músicos y vendiendo las canciones en formato comprimido a través de internet, 
la gran mayoría de ellas, pagan el canon de comunicación pública mediante 
acuerdos con alguna entidad de gestión.Esto no ha hecho mas que comenzar y 
antes o despues, esas entidades exigirán el pago de TODAS las obras 
intelectuales, no sólo la música. Como consumidores podemos intentar pararlo, 
adquiriendo la música directamente a través de la página personal del músico y 
no de una sumisa puntocom. Internet no es sólo comunicación, como lo fue la 
imprenta o el telegrafo, la velocidad de esa comunicación y la interacción 
individual que ofrece es lo realmente revolucionario. Cuando la gente pone en 
internet, fotos de sus vacaciones, la descripción de algún experimento sobre 
química, un poema, un chiste o un cuentecillo, no esta pensando en la 
remuneración de la copia privada o la comunicación pública.Mucho menos en 
afiliarse, de forma obligatoria, a una entidad de gestión para poder cobrar 
esos derechos.
+</p>
+<p>
+En mi opinión, al considerar los derechos de remuneración de copia privada o 
el de comunicación pública como irrenunciables e inalienables, se estan 
vulnerando derechos constitucionales como el derecho a la libertad de emprensa 
y a la libre asociación, sin causa justificada ya que el autor no puede 
negociar por sí mismo y sólo puede cobrar si se afilia a una entidad de 
gestión. En la práctica, eso significa que se le concede un derecho para 
inmediatamente expropiarselo, en favor de una entidad de gestión, que le 
compensará sólo si es afiliado.
+En todo caso, al afectar a derechos fundamentales,según el artículo 81 de la 
Constitución, se podría entender que debe ser regulado por ley orgánica y no en 
una ley ordinaria como la LPI.Esto implicaría la necesidad de mayoría absoluta 
en el Congreso para regular estos derechos.
+</p>
+<p>
+Mientras tanto, Alemania es el único pais de la Unión Europea, que ha 
introducido los recargos al comprar ordenadores desde principios de año, dado 
su peso en la Unión Europea no es descartable que para evitar una distorsión en 
el mercado interior de la Unión, presionen con su particular razonamiento, 
hasta conseguir una armonización en toda Europa mediante una Directiva sobre la 
materia, de esta forma todos los Estados que componen la Unión Europea tendrían 
que incorporar en sus legislaciones nacionales las medidas impuestas en esa 
Directiva. En Francia, la Ministra de Cultura, Catherine Tasca, para justificar 
la medida, declaró en en una entrevista a Le Figaro:" Parece que el nacimiento 
de las nuevas tecnologías ha perjudicado las ganancias de los artistas...no hay 
modelo de negocio para la cultura a menos que los artistas sean pagados.Sin 
ellos no hay ni música ni imagenes de video." Esta mentalidad es incomprensible 
y bastante decepcionante cuando procede de Gobiernos que dicen apoyar el 
sistema operativo GNU/LINUX y los programas  libres.
+</p>
+<p>
+Al contrario que los programas que mencione antes y que son cerrados o 
propietarios porque no se distribuyen con el código fuente,el software libre 
tiene como característica diferenciadora el distribuirse sin ocultar esas 
fuentes y concederte además tres libertades:
+</p>
+<p><ul>
+  <li>Libertad para usar el programa:No hay una licencia que te limite la 
instalación a un número determinado de ordenadores, puedes usarlo en tantos 
ordenadores como quieras.</li>
+  <li>Libertad para modificarlo:Con el código fuente no sólo puedes ver que 
hace el programa o como funciona, también puedes escribir cambios o escribir 
algo nuevo para añadirselo y que el programa haga lo que quieras.</li>
+  <li>Libertad para distribuirlo, modificado o no, con o sin ánimo de lucro. 
Las copias que hagas puedes venderlas o puedes cobrar por instalarlo o hacerlo 
gratis si lo decides. No es como los programas "shareware", en los que pagas 
después de un período de prueba, el programa libre no tiene por qué ser gratis, 
además incluye el codigo fuente que te permite leer el programa.Tampoco es 
exactamente como los programas "freeware" que son de libre distribución y 
gratis, pero no te dan las fuentes, por eso no son free software.</li>
+</ul>
+</p>
+<p>
+La licencia BSD es un ejemplo de licencia libre o "free software", ya que 
cumple las tres premisas anteriores, pero al contrario que la licencia GPL no 
te obliga a incluir las fuentes del programa, como condición a cumplir para 
poder distribuir el programa. El "Open Source" es un grupo que incide en las 
ventajas prácticas del free soft y admite varias licencias como la GPL o la 
BSD, pero también otras como la "Artistic License". Adoptaron el nombre "Open 
Source"porque en inglés "free software" puede significar software libre y 
software gratis y aunque el software libre puede ser vendido, pensaron que era 
un nombre inconveniente y desafortunado para utilizarlo en el mundo de las 
empresas.
+</p>
+<p>
+La Free Software Foundation, prefiere usar "free software" o software libre en 
vez de "Open Source" y se concentra en los aspectos idealistas del copyleft con 
independencia del resultado. Esta fundación, creada por Richard Stallman, 
considera que la BSD es software libre y compatible con la GPL aunque no sea 
"copyleft", sin embargo, otras licencias que se engloban como "Open Source", 
como la licencia "artistic license" no es compatible con la GPL, por este 
motivo no es buena idea utilizar "Open Source" como sinónimo de "Free Software".
+</p>
+<p>
+El objetivo de la Free Software Foundation era el desarrollo de un entorno de 
programación cuyas herramientas fuesen libres, esta es la razón por la que 
habla de GNU/LINUX para referirse a este sistema operativo compuesto por el 
núcleo del sistema LINUX, liberado con la licencia GPL y las herramientas GNU. 
GNU es una broma que significa GNU No es Unix, también es el nombre inglés de 
un antílope africano,en español, ñú, que es la mascota de la Free Software 
Foundation. El software libre, es un ejemplo de la importancia de compartir el 
conocimiento como medio para poder desarrollar más conocimiento.
+
+Se puede decir que el software libre creó los programas que hacen funcionar 
internet y a la vez, internet permitió a miles de personas comunicarse por todo 
el planeta y crear maás programas libres. Esta filosofía no puede obviarse o 
negarse por los gobiernos europeos, al tomar decisiones que nos afectan, antes 
al contrario, no deberían aprisionar, con una errónea aplicación de las leyes 
vigentes, el espíritu de cooperación que se establece en internet y que ha 
hecho posible que sea lo que es hoy. El modelo hace tambalear el sistema 
tradicional de producir y consumir bienes inmateriales como son los programas 
de ordenador y otras obras objeto de propiedad intelectual, como la música y la 
literatura. Internet, entendido como suma de ordenador y comunicación, implica 
el tratamiento  digital de las obras intelectuales,facilitando su reproducción 
más la comunicación que hace que los costes de distribución hayan casi 
desaparecido, porque no es necesario el transporte físico en el que la obra 
intelectual estaba fijada sino que esa obra se envia de un ordenador a otro, 
pudiendo ser esa comunicación interactiva.
+</p>
+<p>
+Cualquier autor puede escribir un libro o poner una galería virtual con sus 
fotos y conseguir que sea accesible para cualquier persona con ordenador y 
conexión a internet, este situado en su ciudad o en las antípodas, incluso 
podrá conocer directamente y en un tiempo record cual es la opinión que merece 
su obra via correo electrónico o hablar sobre su creación en un canal de IRC.
+</p>
+<p>
+A pesar de todo esto, como vimos, hay quien piensa que en internet puede 
dirigirnos inevitablemente al colapso de la producción de imágenes o video al 
no ser recompensados los artistas. Vivimos una epoca interesante en la que 
asistimos a una guerra a muerte entre intereses contrapuestos y formas de 
concebir la vida bastante diferentes, al final o bien las antiguas leyes que 
nos gobiernan comienzan a regir tambien el mundo de internet, trastocando sus 
objetivos y funcionamiento iniciales o bien este mundo de internet se expande y 
liquida la mentalidad y las formas que actualmente soportamos, dando lugar a 
nuevas leyes e interpretaciones.
+</p>
+<p>
+No nos confundamos, internet es una enorme fuente de riqueza económica , de lo 
que se discute ahora es sobre las reglas del viejo juego de como se crea la 
riqueza y quien se la lleva.No es razonable que un sólo jugador imponga sus 
reglas al resto de jugadores y al público, sobre todo cuando, aunque el 
sostenga lo contrario, no es imprescindible.El viejo sistema de retribución ya 
no es la única forma posible de crear obras intelectuales, ni siquiera bajo el 
argumento de que algunas obras tienen más "calidad" que otras.
+</p>
+<p>
+Se puede hacer video digital y muy pronto habra cines donde no necesiten 
rollos de película sino que podrán recibir la obra "on-line", lo que no hay que 
hacer es encarecer el acceso a esas tecnologías, subiendo los precios de los 
ordenadores o los soportes físicos donde las obras se fijan.Cuanto más baratos 
sean los medios más posibilidades tendrán las personas, incluso en paises no 
desarrollados, de poder crear esas obras intelectuales y de hacerlas accesibles 
para el resto de los habitantes del planeta. Hay algo que no podemos obviar y 
es que al haberse casi eliminado los costes de reproducción, la propiedad 
intelectual es más inmaterial que nunca, esto significa que podemos acceder a 
esa obra sin rivalizar con nadie, no es como un bolígrafo que sólo puede ser 
usado por una sóla persona cada vez.
+</p>
+<p>
+También hay que tener en cuenta que, al contrario que ese bolígrafo la 
propiedad intelectual no se consume, es más, aumenta de valor cuanta más gente 
puede disfrutar de ella.
+</p>
+<p>
+No confundas valor y precio, es un gran error en el mundo del software libre y 
en cualquier otro.
+</p>
+<p>
+Un programa de ordenador que simule el comportamiento de una población de 
Leptinotarsa Decemlineata y su metabolismo, escrito por un científico 
australiano y puesto en internet, puede servir para mucha gente que vive en 
Argentina o en Sudáfrica, podrán leerlo y con su experiencia enriqueceran el 
valor del programa, el coste de aportación para ellos es mínimo en comparación 
con la posibilidad de disfrutar de esa obra intelectual completa de forma 
libre, a medida que pase el tiempo el programa aumentará en contenido, 
precisión y calidad.
+</p>
+<p>
+Ese programa será extremadamente valioso para la industria de la patata que 
será finalmente quien más se beneficie económicamente de ese estudio, 
ahorrandose millones al poder conocer mejor las condiciones que disparan el 
número de esos escarabajos que se alimentan de patatas.
+</p>
+<p>
+Pero los beneficios de ese trabajo no se pueden cuantificar tan fácilmente, 
por eso la información libre tiene un valor incalculable.Entra dentro de lo 
posible que ese programa implemente un algoritmo que acelere las 
investigaciones de un grupo científico en Inglaterra que acabe teniendo una 
aplicación industrial completamente diferente.
+</p>
+<p>
+Los sistemas de compensaciones y canones descritos en la Ley de Propiedad 
Intelectual no ofrecen un sistema ni válido ni asumible para compensar el 
esfuerzo de los autores en internet, pero hay que tener en cuenta que eso no 
tiene por que frenar la creación y que el coste de esa creación, siempre 
difícil de medir, puede ser infinitamente menor mediante la cooperación que con 
el sistema en el que pretenden aprisionarnos, por otro lado la compensación por 
esa labor puede ser obtenida por otros medios al margen de la venta de los 
derechos de la obra intelectual en sí misma y de forma mucho mayor y eficaz que 
la que puedan hacer las entidades de gestión de derechos de autor.
+</p>
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+<p>
+Este artículo ha sido publicado por la revista @rroba ,correspondiente a Marzo 
del 2001
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:04 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/pagano.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/pagano.xhtml
diff -N Licencias/pagano.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/pagano.xhtml      3 Mar 2012 06:14:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+     <title>GNU España - Plantilla XHTML</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<p>
+<h1>¿Paga y calla?</h1>
+</p>
+<p>
+Algunos gobiernos europeos estan planteando la posibilidad de obligar a los 
consumidores, a pagar una cantidad de dinero extra cuando compren ordena dores 
y sus periféricos, para compensar a los artistas, por la pérdida económica que, 
según ellos les provoca internet. Cuanto más ignorantes vivamos, más 
posibilidades tendrán ciertos grupos de presión de vulnerar los intereses 
mayoritarios, en el momento de elaboración o interpretación de las leyes que 
nos gobiernan.
+</p>
+<p>
+Se llama propiedad intelectual al conjunto de derechos que tiene el autor 
sobre la obra que ha creado.Es curioso, pero en la Ley de Propiedad 
Intelectual, en adelante LPI, no aparece por ningún lado la palabra 
"copyright", aunque, este es el nombre por el que generalmente se suele 
denominar a los derechos de autor. La propiedad intelectual puede consistir en 
una canción, fotografías, videos, esculturas, obras de pintura, libros, comics, 
obras dramáticas, proyectos, planos, diseños y programas de ordenador. Entre 
los derechos que conforman la propiedad intelectual, esta el derecho moral del 
autor sobre su obra, gracias al cual puede exigir que se reconozca su condición 
de autor, decidir sobre la forma de divulgación de su obra o que no se 
modifique en perjuicio de sus intereses o menoscabando su reputación.
+</p>
+<p>
+También tiene derechos de explotación como el de reproducción, distribución y 
comunicación pública, finalmente esta el derecho a la remuneración por copia 
privada. El derecho a reproducir una obra te da permiso para fijarla en 
cualquier medio que permita su comunicación posterior.Para poder poner al 
alcance del público  la obra y las copias obtenidas, necesitas tener ademas el 
derecho de distribución. La comunicación pública consiste en poner a 
disposición de la gente la obra, pero sin repartirle copias de la obra a cada 
persona, este derecho se ejercita en un ámbito que no es el doméstico o 
personal, sería el caso de una película que ves en un cine o en un bar,el video 
del autobus, un concierto en directo o la  puesta en escena de una obra de 
teatro.
+</p>
+<p>
+Este derecho también hay que pagarlo, porque según la ley, es distinto del 
derecho de distribución.
+</p>
+<p>
+Cuando la reproducción de la obra se realiza únicamente para un uso privado, 
según la Ley de Propiedad Intelectual, nace un derecho para compensar el dinero 
que el autor deja de percibir por dicha reproducción, a ese derecho se le llama 
"remuneración por copia privada" y por ese motivo los fabricantes o 
importadores de aparatos para reproducir libros, música o videos tiene que 
pagar un porcentaje, igual que cualquier persona al pagar una fotocopia o 
comprar una cinta de video virgen tiene que abonar tambien un porcentaje 
determinado que va a parar a las entidades de gestión. Afortunadamente, la 
compra de papel en blanco no tiene que pagar ningun recargo por estos 
conceptos, de momento. Según el artículo 90.7 de la LPI, en las obras 
audiovisuales, el derecho de comunicación pública deberá pagarse a través de 
las entidades de gestión de derechos de autor.Este derecho existe, aunque tu 
hayas tenido acceso público a la obra pagando una entrada o gratis, lo que 
importa para que exista ese derecho, es que hayas visto la obra en un lugar 
público.
+</p>
+<p>
+El artículo 25 de la LPI, establece que el derecho de remuneración por copia 
privada, tambien sea irrenunciable para los autores y los artistas, interpretes 
o ejecutantes y sólo puedan cobrarlo a través de una entidad de gestión de los 
derechos de autor. Esto quiere decir, que si creas una obra, no podras negociar 
la cantidad a recibir a cambio de la comunicación pública o la copia privada y 
que desde luego no vas a poder cobrarlo por ti mismo, es obligatorio que te 
afilies a una entidad de gestión de derechos de autor.
+</p>
+<p>
+Los programas de ordenador son propiedad intelectual de su autor o, salvo que 
se pacte otra cosa, de la empresa que ha empleado a ese autor para hacer el 
programa. Generalmente esa empresa luego, no vende el programa a sus clientes 
sino que lo alquila pero de forma no exclusiva, es decir, puede alquilar el 
programa a muchas personas que a su vez, sólo lo podrán usarlo en un ordenador. 
La protección que la propiedad intelectual concede a los programas es también 
especial puesto que, el código fuente no se hace público, sólo se distribuyen 
los binarios. De esta forma, el programa tal y como lo escribe y lo puede leer 
un ser humano puede permanecer secreto y sólo se entrega el programa para ser 
ejecutado en el ordenador.
+</p>
+<p>
+Un programa de ordenador, según la LPI, es una secuencia de instrucciones o 
indicaciones destinadas a ser utilizadas, directa o indirectamente, en un 
sistema informático para realizar una función o una tarea o para obtener un 
resultado determinado, cualquiera que fuere su forma de expresión y fijación.
+</p>
+<p>
+Los ordenadores hoy, no son solo terminales UNIX en modo texto, para la amplia 
mayoría son pantallas de iconos llenas de colores y sonido, video-juegos y 
últimamente, acceso a internet con sus paginas web llenas de más dibujos, 
fotos, sonido, video e incluso imágenes virtuales en tres dimensiones. En pocas 
palabras, el tramiento de las imágenes y el sonido por medios 
informáticos-multimedia ha conseguido que la barrera que en los 80 separaba la 
industria de los  ordenadores y programas, de la industria de las discográficas 
o los estudios de Hollywood haya casi desaparecido hoy al principio del siglo 
XXI. La unión entre AOL y Time-Warner, como una fusión entre colosos iguales, 
es el mejor ejemplo de esto. La oferta conjunta de películas,canales de 
informacioón e internet por un mismo suministrador a través de la misma 
infraestructura tecnológica, refuerza en mi opinión esta teoría.
+</p>
+<p>
+El artículo 100.2 considera que la realización de una copia de seguridad por 
la persona que tiene derecho a usar el programa no puede impedirse por contrato 
en cuanto resulte necesaria para dicha utilización.Sin embargo, el derecho a la 
remuneración por copia privada que antes vimos, esta excluido por el artículo 
25.3 cuando se trate de programas de ordenador.
+</p>
+<p>
+Es decir, puedes hacer copias de los programas como copia de seguridad y para 
uso personal y esto no genera el derecho de remuneración por copia privada. El 
problema surge si empezamos a considerar a los programas de ordenador como 
obras audiovisuales, por ejemplo los video-juegos. Si entendemos los 
video-juegos como obras audiovisuales , no sólo se pagaría por poder venderlos 
o alquilarlos-derecho de distribución-también habría que pagar a una entidad de 
gestión de derechos de autor por jugar en público con ellos-derecho de 
comunicación pública. Al mismo tiempo habría que pagar una compensación al 
comprar los CD y DVD, ya que las obras audiovisuales sí perciben remuneración 
por copia privada.
+</p>
+<p>
+Para complicarlo aun más, en los CD y DVD, no sólo se pueden copiar programas 
sino también fotos, canciones y videos en formato digital que sí generan 
remuneración por copia privada.Como el ordenador puede servir para hacer esas 
reproducciones, las entidades de gestión quieren que alguien les pague una 
compensación, exactamente como ocurre con los aparatos para grabar sonido o las 
máquinas de fotocopia. Pero el ordenador sirve para muchas cosas más, aparte de 
para grabar fotos o música en  su disco duro.En cualquier caso, las obras 
almacenadas en ese dispositivo pueden ser originales del dueño del ordenador y 
entonces, simplemente haría copias de su propia obra y sería más absurda aun, 
la remuneración por copia privada. Recuerda que el derecho de copia privada 
existe incluso cuando jamás pienses dar esa copia a nadie, no tiene que ver con 
la distribución no autorizada con o sin ánimo de lucro.
+</p>
+<p>
+El propietario de un bar, como vimos, tiene que pagar a una entidad de gestión 
de derechos de autor por el hecho de tener una tele en su local, esto es el 
canon de comunicación pública.
+</p>
+<p>
+Hay mucho dinero en juego si finalmente, las entidades de gestión, consiguen 
de alguna forma, aplicar el concepto de comunicación pública a internet.Si se 
considera internet como una obra audiovisual -ya que puedes ver video o 
escuchar música a través de internet-podrán, por ejemplo, empezar a cobrar a 
los ciber-cafes el canon de comunicación pública, ya que entonces la gente 
tiene acceso a la obra intectual en público, quizás decidan que son los 
Proveedores de internet -ISP-quienes tienen que pagar, o los dos. Para que no 
quede nadie sin pagar, también estan considerando la posibilidad de cobrar ese 
canon cuando accedas desde tu casa, entonces no estas en un lugar público, pero 
pretenden que el artículo 20.2.i de la LPI sea aplicable a internet.
+</p>
+<p>
+Ese artículo entiende por comunicación pública, el acceso público a bases de 
datos de ordenador en,cualquier forma, cuando estas incorporen o constituyan 
obras protegidas. Como internet es una enorme base de datos y esta compuesta 
por millones de fotos, documentos, videos, música,animaciones,dibujos...y todo 
eso es propiedad intelectual protegible por ser la creación original de alguna 
persona, entonces al poder leer o escuchar esas obras por medios telemáticos 
sería comunicación pública, sin importar desde donde accedas a esa propiedad 
intelectual. Si las entidades de gestión consiguen que este criterio se 
imponga, habrá un derecho de comunicación pública al acceder a internet, 
incluso desde tu casa y alguien tendrá que pagarlo.
+</p>
+<p>
+En España algunas empresas puntocom pretenden hacer la competencia a las 
discográficas tradicionales, comerciando con los derechos intelectuales de 
músicos y vendiendo las canciones en formato comprimido a través de internet, 
la gran mayoría de ellas, pagan el canon de comunicación pública mediante 
acuerdos con alguna entidad de gestión.Esto no ha hecho mas que comenzar y 
antes o despues, esas entidades exigirán el pago de TODAS las obras 
intelectuales, no sólo la música. Como consumidores podemos intentar pararlo, 
adquiriendo la música directamente a través de la página personal del músico y 
no de una sumisa puntocom. Internet no es sólo comunicación, como lo fue la 
imprenta o el telegrafo, la velocidad de esa comunicación y la interacción 
individual que ofrece es lo realmente revolucionario. Cuando la gente pone en 
internet, fotos de sus vacaciones, la descripción de algún experimento sobre 
química, un poema, un chiste o un cuentecillo, no esta pensando en la 
remuneración de la copia privada o la comunicación pública.Mucho menos en 
afiliarse, de forma obligatoria, a una entidad de gestión para poder cobrar 
esos derechos.
+</p>
+<p>
+En mi opinión, al considerar los derechos de remuneración de copia privada o 
el de comunicación pública como irrenunciables e inalienables, se estan 
vulnerando derechos constitucionales como el derecho a la libertad de emprensa 
y a la libre asociación, sin causa justificada ya que el autor no puede 
negociar por sí mismo y sólo puede cobrar si se afilia a una entidad de 
gestión. En la práctica, eso significa que se le concede un derecho para 
inmediatamente expropiarselo, en favor de una entidad de gestión, que le 
compensará sólo si es afiliado.
+En todo caso, al afectar a derechos fundamentales,según el artículo 81 de la 
Constitución, se podría entender que debe ser regulado por ley orgánica y no en 
una ley ordinaria como la LPI.Esto implicaría la necesidad de mayoría absoluta 
en el Congreso para regular estos derechos.
+</p>
+<p>
+Mientras tanto, Alemania es el único pais de la Unión Europea, que ha 
introducido los recargos al comprar ordenadores desde principios de año, dado 
su peso en la Unión Europea no es descartable que para evitar una distorsión en 
el mercado interior de la Unión, presionen con su particular razonamiento, 
hasta conseguir una armonización en toda Europa mediante una Directiva sobre la 
materia, de esta forma todos los Estados que componen la Unión Europea tendrían 
que incorporar en sus legislaciones nacionales las medidas impuestas en esa 
Directiva. En Francia, la Ministra de Cultura, Catherine Tasca, para justificar 
la medida, declaró en en una entrevista a Le Figaro:" Parece que el nacimiento 
de las nuevas tecnologías ha perjudicado las ganancias de los artistas...no hay 
modelo de negocio para la cultura a menos que los artistas sean pagados.Sin 
ellos no hay ni música ni imagenes de video." Esta mentalidad es incomprensible 
y bastante decepcionante cuando procede de Gobiernos que dicen apoyar el 
sistema operativo GNU/LINUX y los programas  libres.
+</p>
+<p>
+Al contrario que los programas que mencione antes y que son cerrados o 
propietarios porque no se distribuyen con el código fuente,el software libre 
tiene como característica diferenciadora el distribuirse sin ocultar esas 
fuentes y concederte además tres libertades:
+</p>
+<p><ul>
+  <li>Libertad para usar el programa:No hay una licencia que te limite la 
instalación a un número determinado de ordenadores, puedes usarlo en tantos 
ordenadores como quieras.</li>
+  <li>Libertad para modificarlo:Con el código fuente no sólo puedes ver que 
hace el programa o como funciona, también puedes escribir cambios o escribir 
algo nuevo para añadirselo y que el programa haga lo que quieras.</li>
+  <li>Libertad para distribuirlo, modificado o no, con o sin ánimo de lucro. 
Las copias que hagas puedes venderlas o puedes cobrar por instalarlo o hacerlo 
gratis si lo decides. No es como los programas "shareware", en los que pagas 
después de un período de prueba, el programa libre no tiene por qué ser gratis, 
además incluye el codigo fuente que te permite leer el programa.Tampoco es 
exactamente como los programas "freeware" que son de libre distribución y 
gratis, pero no te dan las fuentes, por eso no son free software.</li>
+</ul>
+</p>
+<p>
+La licencia BSD es un ejemplo de licencia libre o "free software", ya que 
cumple las tres premisas anteriores, pero al contrario que la licencia GPL no 
te obliga a incluir las fuentes del programa, como condición a cumplir para 
poder distribuir el programa. El "Open Source" es un grupo que incide en las 
ventajas prácticas del free soft y admite varias licencias como la GPL o la 
BSD, pero también otras como la "Artistic License". Adoptaron el nombre "Open 
Source"porque en inglés "free software" puede significar software libre y 
software gratis y aunque el software libre puede ser vendido, pensaron que era 
un nombre inconveniente y desafortunado para utilizarlo en el mundo de las 
empresas.
+</p>
+<p>
+La Free Software Foundation, prefiere usar "free software" o software libre en 
vez de "Open Source" y se concentra en los aspectos idealistas del copyleft con 
independencia del resultado. Esta fundación, creada por Richard Stallman, 
considera que la BSD es software libre y compatible con la GPL aunque no sea 
"copyleft", sin embargo, otras licencias que se engloban como "Open Source", 
como la licencia "artistic license" no es compatible con la GPL, por este 
motivo no es buena idea utilizar "Open Source" como sinónimo de "Free Software".
+</p>
+<p>
+El objetivo de la Free Software Foundation era el desarrollo de un entorno de 
programación cuyas herramientas fuesen libres, esta es la razón por la que 
habla de GNU/LINUX para referirse a este sistema operativo compuesto por el 
núcleo del sistema LINUX, liberado con la licencia GPL y las herramientas GNU. 
GNU es una broma que significa GNU No es UNIX, también es el nombre inglés de 
un antílope africano,en español, ñú, que es la mascota de la Free Software 
Foundation. El software libre, es un ejemplo de la importancia de compartir el 
conocimiento como medio para poder desarrollar más conocimiento.
+
+Se puede decir que el software libre creó los programas que hacen funcionar 
internet y a la vez, internet permitió a miles de personas comunicarse por todo 
el planeta y crear maás programas libres. Esta filosofía no puede obviarse o 
negarse por los gobiernos europeos, al tomar decisiones que nos afectan, antes 
al contrario, no deberían aprisionar, con una errónea aplicación de las leyes 
vigentes, el espíritu de cooperación que se establece en internet y que ha 
hecho posible que sea lo que es hoy. El modelo hace tambalear el sistema 
tradicional de producir y consumir bienes inmateriales como son los programas 
de ordenador y otras obras objeto de propiedad intelectual, como la música y la 
literatura. Internet, entendido como suma de ordenador y comunicación, implica 
el tratamiento  digital de las obras intelectuales,facilitando su reproducción 
más la comunicación que hace que los costes de distribución hayan casi 
desaparecido, porque no es necesario el transporte físico en el que la obra 
intelectual estaba fijada sino que esa obra se envia de un ordenador a otro, 
pudiendo ser esa comunicación interactiva.
+</p>
+<p>
+Cualquier autor puede escribir un libro o poner una galería virtual con sus 
fotos y conseguir que sea accesible para cualquier persona con ordenador y 
conexión a internet, este situado en su ciudad o en las antípodas, incluso 
podrá conocer directamente y en un tiempo record cual es la opinión que merece 
su obra via correo electrónico o hablar sobre su creación en un canal de IRC.
+</p>
+<p>
+A pesar de todo esto, como vimos, hay quien piensa que en internet puede 
dirigirnos inevitablemente al colapso de la producción de imágenes o video al 
no ser recompensados los artistas. Vivimos una epoca interesante en la que 
asistimos a una guerra a muerte entre intereses contrapuestos y formas de 
concebir la vida bastante diferentes, al final o bien las antiguas leyes que 
nos gobiernan comienzan a regir tambien el mundo de internet, trastocando sus 
objetivos y funcionamiento iniciales o bien este mundo de internet se expande y 
liquida la mentalidad y las formas que actualmente soportamos, dando lugar a 
nuevas leyes e interpretaciones.
+</p>
+<p>
+No nos confundamos, internet es una enorme fuente de riqueza económica , de lo 
que se discute ahora es sobre las reglas del viejo juego de como se crea la 
riqueza y quien se la lleva.No es razonable que un sólo jugador imponga sus 
reglas al resto de jugadores y al público, sobre todo cuando, aunque el 
sostenga lo contrario, no es imprescindible.El viejo sistema de retribución ya 
no es la única forma posible de crear obras intelectuales, ni siquiera bajo el 
argumento de que algunas obras tienen más "calidad" que otras.
+</p>
+<p>
+Se puede hacer video digital y muy pronto habra cines donde no necesiten 
rollos de película sino que podrán recibir la obra "on-line", lo que no hay que 
hacer es encarecer el acceso a esas tecnologías, subiendo los precios de los 
ordenadores o los soportes físicos donde las obras se fijan.Cuanto más baratos 
sean los medios más posibilidades tendrán las personas, incluso en paises no 
desarrollados, de poder crear esas obras intelectuales y de hacerlas accesibles 
para el resto de los habitantes del planeta. Hay algo que no podemos obviar y 
es que al haberse casi eliminado los costes de reproducción, la propiedad 
intelectual es más inmaterial que nunca, esto significa que podemos acceder a 
esa obra sin rivalizar con nadie, no es como un bolígrafo que sólo puede ser 
usado por una sóla persona cada vez.
+</p>
+<p>
+También hay que tener en cuenta que, al contrario que ese bolígrafo la 
propiedad intelectual no se consume, es más, aumenta de valor cuanta más gente 
puede disfrutar de ella.
+</p>
+<p>
+No confundas valor y precio, es un gran error en el mundo del software libre y 
en cualquier otro.
+</p>
+<p>
+Un programa de ordenador que simule el comportamiento de una población de 
Leptinotarsa Decemlineata y su metabolismo, escrito por un científico 
australiano y puesto en internet, puede servir para mucha gente que vive en 
Argentina o en Sudáfrica, podrán leerlo y con su experiencia enriqueceran el 
valor del programa, el coste de aportación para ellos es mínimo en comparación 
con la posibilidad de disfrutar de esa obra intelectual completa de forma 
libre, a medida que pase el tiempo el programa aumentará en contenido, 
precisión y calidad.
+</p>
+<p>
+Ese programa será extremadamente valioso para la industria de la patata que 
será finalmente quien más se beneficie económicamente de ese estudio, 
ahorrandose millones al poder conocer mejor las condiciones que disparan el 
número de esos escarabajos que se alimentan de patatas.
+</p>
+<p>
+Pero los beneficios de ese trabajo no se pueden cuantificar tan fácilmente, 
por eso la información libre tiene un valor incalculable.Entra dentro de lo 
posible que ese programa implemente un algoritmo que acelere las 
investigaciones de un grupo científico en Inglaterra que acabe teniendo una 
aplicación industrial completamente diferente.
+</p>
+<p>
+Los sistemas de compensaciones y canones descritos en la Ley de Propiedad 
Intelectual no ofrecen un sistema ni válido ni asumible para compensar el 
esfuerzo de los autores en internet, pero hay que tener en cuenta que eso no 
tiene por que frenar la creación y que el coste de esa creación, siempre 
difícil de medir, puede ser infinitamente menor mediante la cooperación que con 
el sistema en el que pretenden aprisionarnos, por otro lado la compensación por 
esa labor puede ser obtenida por otros medios al margen de la venta de los 
derechos de la obra intelectual en sí misma y de forma mucho mayor y eficaz que 
la que puedan hacer las entidades de gestión de derechos de autor.
+</p>
+<p>
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+</CENTER>
+</p>
+<p>
+Este artículo ha sido publicado por la revista @rroba ,correspondiente a Marzo 
del 2001
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:04 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/patente.html
===================================================================
RCS file: Licencias/patente.html
diff -N Licencias/patente.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/patente.html      3 Mar 2012 06:14:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,239 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Plantilla XHTML</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<p>
+<h1>Contra las patentes de software</h1>
+</p>
+<p>
+ Hoy dia, los programas de ordenador son considerados propiedad intelectual
+ no propiedad industrial y son regulados en la Ley de Propiedad intelectual
+ y no en la de Patentes.
+</p>
+<p>
+ La Ley vigente en España, define al programa de ordenador como:
+</p>
+<p>
+ <blockquote>
+   "Toda secuencia de instrucciones o indicaciones destinadas a ser
+   utilizadas directa o indirectamente, en un sistema informático
+   para realizar una función o tarea o para obtener un resultado
+   determinado, cualquiera que sea su forma de expresión o
+   fijación."
+ </blockquote>
+</p>
+<p>
+ El texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual de Abril de 1996 en el
+ artículo 96.3 indica:
+</p>
+<p>
+ <blockquote>
+   "Cuando los programas de ordenador formen parte de una patente o modelo 
+   de utilidad, gozaran, sin perjuicio de lo dispuesto en la presente ley,
+   de la protección que pudiera corresponderles por
+   aplicación del régimen jurídico de la propiedad
+   industrial."
+ </blockquote>
+</p>
+<p>
+ Sin embargo, la Ley de Patentes de Marzo de 1986, en el artículo 4,
+ establece como excepciones a la patentabilidad, entre otras:
+</p>
+<p>
+ <ul>
+  <li>Los descubrimientos, las teorías científicas y los
+  métodos matemáticos.</li>
+  <li>Los planes, reglas y métodos para el ejercicio de actividades
+  económico-comerciales, así como los programas de
+  ordenadores.</li>
+  <li>Las formas de presentar informaciones.</li>
+ </ul>
+</p>
+<p>
+ Tampoco se consideran invenciones susceptibles de aplicación
+ industrial, los métodos de tratamiento quirúrgico o
+ terapeutico del cuerpo humano o animal, ni los métodos de
+ diagnóstico aplicados a estos.
+</p>
+<p> 
+ La Conferencia por el cambio en el Convenio de Munich que se
+ celebrará del 20 al 29 de Noviembre del 2000 puede significar un
+ cambio histórico.
+</p>
+<p> 
+ La European Patent Office(EPO) intenta que todas esas excepciones sean 
+ patentables para que al menos, después de una negociación,
+ se admita la patentabilidad del software.
+</p>
+<p> 
+ Es cuanto menos curioso, que entre sus principales argumentos, la EPO haya
+ propagado que la excepción de la patentabilidad del software ha
+ quedado obsoleta y que hay que hacer cambios legales para refrendar en
+ derecho, lo que ella ya lleva haciendo de hecho.
+</p>
+<p> 
+ En mi humilde opinión, no hay que aceptar este tipo de imposiciones
+ de un órgano que a duras penas puede soportar su carga de trabajo
+ actual y que no quiere otra cosa que aumentar sus competencias y su
+ presupuesto económico aun a costa de extender su burocracia,
+ encenagar la innovación científica e impedir un mercado
+ competitivo con una inflación controlada.
+</p>
+<p> 
+ Porque, no le quepa duda, las consecuencias de considerar los programas de
+ ordenador como patentes, no tendrá efectos neutrales, antes al
+ contrario.
+</p>
+<p> 
+ Para darnos cuenta de esto,basta echar una mirada rápida a las
+ diferencias de concepto y de protección entre derechos industriales
+ e intelectuales.
+</p>
+<p> 
+ El derecho de autor dura hasta 70 años después de la muerte
+ del creador, las patentes 20 años, ambos plazos son exagerados
+ teniendo en cuenta el ritmo productivo de esta industria que hace que los
+ programas queden obsoletos al poco tiempo.
+</p>
+<p> 
+ El derecho de autor no necesita de inscripción para existir, la
+ propiedad industrial sí, la inscripción es constitutiva del
+ derecho, y el primero que lo haga será a todos los efectos el
+ propietario.
+</p>
+<p> 
+ Esta diferencia conlleva una consecuencia económica, en tasas, a las
+ que no son ajenos los interes de la EPO.
+</p>
+<p> 
+ En cualquier caso, tampoco el Registro de la Propiedad Intelectual me
+ parece óptimo para el caso de programas de ordenador distribuidos con  la 
licencia GPL(General Public License) que promueve la FSF(Free Software
+ Foundation), ya que el código cambia constantemente a través
+ de internet y es obligatoria la publicación del código fuente
+ del programa, de forma que una persona capacitada para ello, pueda leerlo,
+ modificarlo y distribuirlo bajo condición de no restringir ese 
+ derecho a terceros.En el Registro las fuentes no son públicas para la
+ gente; esta pensado para el soft cerrado.
+</p>
+<p> 
+ En el derecho de autor se exige una originalidad mínima, en la
+ patente es necesaria la novedad y la actividad inventiva.
+</p>
+<p> 
+ Se entiende por nuevo lo que no era accesible al público y es relativo
+ respecto al estado de la técnica.
+</p>
+<p> 
+ En cuanto a la necesidad de actividad inventiva la ley la define como
+ "aquella que no resulta del estado de la técnica de una manera
+ evidente para un experto en la materia."
+</p>
+<p> 
+ Espero que sea capaz de comprender las absurdas dificultades que esto
+ conllevaría si lo tratamos de aplicar a los programas de
+ ordenador.
+</p>
+<p> 
+ La invención debe ser descrita tan clara y completamente que un
+ experto en la materia pueda ejecutarla, se debe definir el objeto de la
+ patente y un resumen de la propia invención.
+</p>
+<p> 
+ Me parece difícil que con este sistema nuestros tribunales no se
+ saturen aún más con titulares de posibles patentes que
+ reivindiquen sus derechos frente a otros.
+</p>
+<p> 
+ Las empresas con más recursos serán las que puedan soportar
+ pleitos más largos. Que nadie se extrañe luego de la 
+ consolidación de monopolios con una cuota del 98% de su mercado
+ específico y los posteriores abusos desde esa posición de
+ domínio.
+</p>
+<p> 
+ En la actualidad, no implica explotación ni vulnera el derecho de
+ exclusiva de la patente cuando se utiliza por terceros no autorizados con
+ fines de experimentación o de usos domésticos.
+</p>
+<p> 
+ En el caso de los programas de ordenador, esto no supone una ventaja y
+ además introducirá una gran inseguridad jurídica 
+ respecto a la propiedad del derecho de explotación de la nueva 
+ patente.
+</p>
+<p> 
+ La Ley de Propiedad Intelectual, al tratar los programas de ordenador,
+ permite para el usuario legítimo y con excesivas excepciones, "la
+ reproducción del código y la traducción" cuando sea
+ indispensable para la interoperabilidad de un programa creado de forma
+ independiente con otros programas.
+</p>
+<p> 
+ La Directiva Europea 91/250/CEE del Consejo de 14 de Mayo de 1991, de forma
+ más generosa, admite lo que se ha llamado "reversal engineering"
+ (ingenieria inversa).
+</p>
+<p> 
+ En cualquier caso, se podía argumentar que la Ley de Propiedad
+ Intelectual establece que "no estarán protegidos mediante los
+ derechos de autor con arreglo a la presente ley, las ideas y principios en
+ los que se basan cualquiera de los elementos de un programa de ordenador,
+ incluidos los que sirven de fundamento a sus interfaces", sin embargo, si 
+ estas ideas y principios, a partir de ahora son patentables ¿Cómo 
+ se diferenciará el objeto de la patente de algoritmo o un enunciado 
+ matemático, si es que no autorizan la patente de estos últimos 
+ también?, ¿Qué programa de ordenador se podrá 
+ distribuir comercialmente sin verse sometido a la posible acción
+ de reivindicación por parte de una multinacional?
+</p>
+<p>
+ Internet supone el acceso de una gran cantidad de individuos a una ingente
+ cantidad de informacón, esto hace que se pueda dudar de la vigencia
+ de conceptos como novedad o actividad inventiva en la patente.
+ Los costes de acceso a la información y su procesamiento
+ han caido vertiginosamente, sin parangón, desde la
+ imprenta o el telégrafo.
+</p>
+<p> 
+ No debemos implantar monopolios sobre las ideas ni patentar
+ software.
+</p>
+<p> 
+ Europa necesita, como detallaba el Libro Verde a la innovación de
+ 1995, más inversión en investigación y mayor movilidad
+ de estudiantes e investigadores que propicien el intercambio de ideas no un
+ entorno jurídico complejo y gravoso para todos.
+</p>
+<p> 
+ Lamentablemente, hay algo más contagioso que la falta de sentido
+ común y es la codicia, juntas son casi imbatibles, esperemos que de
+ momento no consigan sus propósitos.
+</p>
+<p>
+ Si cree que las patentes de software pueden ser peligrosas, encontrará útil 
<a href="http://petition.eurolinux.org";>esta direccion</a> donde hay más 
información y podrá enviar su opinión al Parlamento Europeo.
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:04 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/patente.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/patente.xhtml
diff -N Licencias/patente.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/patente.xhtml     3 Mar 2012 06:14:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,239 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Plantilla XHTML</title>
+  </head>
+  <body>
+
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<p>
+<h1>Contra las patentes de software</h1>
+</p>
+<p>
+ Hoy dia, los programas de ordenador son considerados propiedad intelectual
+ no propiedad industrial y son regulados en la Ley de Propiedad intelectual
+ y no en la de Patentes.
+</p>
+<p>
+ La Ley vigente en España, define al programa de ordenador como:
+</p>
+<p>
+ <blockquote>
+   "Toda secuencia de instrucciones o indicaciones destinadas a ser
+   utilizadas directa o indirectamente, en un sistema informático
+   para realizar una función o tarea o para obtener un resultado
+   determinado, cualquiera que sea su forma de expresión o
+   fijación."
+ </blockquote>
+</p>
+<p>
+ El texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual de Abril de 1996 en el
+ artículo 96.3 indica:
+</p>
+<p>
+ <blockquote>
+   "Cuando los programas de ordenador formen parte de una patente o modelo 
+   de utilidad, gozaran, sin perjuicio de lo dispuesto en la presente ley,
+   de la protección que pudiera corresponderles por
+   aplicación del régimen jurídico de la propiedad
+   industrial."
+ </blockquote>
+</p>
+<p>
+ Sin embargo, la Ley de Patentes de Marzo de 1986, en el artículo 4,
+ establece como excepciones a la patentabilidad, entre otras:
+</p>
+<p>
+ <ul>
+  <li>Los descubrimientos, las teorías científicas y los
+  métodos matemáticos.</li>
+  <li>Los planes, reglas y métodos para el ejercicio de actividades
+  económico-comerciales, así como los programas de
+  ordenadores.</li>
+  <li>Las formas de presentar informaciones.</li>
+ </ul>
+</p>
+<p>
+ Tampoco se consideran invenciones susceptibles de aplicación
+ industrial, los métodos de tratamiento quirúrgico o
+ terapeutico del cuerpo humano o animal, ni los métodos de
+ diagnóstico aplicados a estos.
+</p>
+<p> 
+ La Conferencia por el cambio en el Convenio de Munich que se
+ celebrará del 20 al 29 de Noviembre del 2000 puede significar un
+ cambio histórico.
+</p>
+<p> 
+ La European Patent Office(EPO) intenta que todas esas excepciones sean 
+ patentables para que al menos, después de una negociación,
+ se admita la patentabilidad del software.
+</p>
+<p> 
+ Es cuanto menos curioso, que entre sus principales argumentos, la EPO haya
+ propagado que la excepción de la patentabilidad del software ha
+ quedado obsoleta y que hay que hacer cambios legales para refrendar en
+ derecho, lo que ella ya lleva haciendo de hecho.
+</p>
+<p> 
+ En mi humilde opinión, no hay que aceptar este tipo de imposiciones
+ de un órgano que a duras penas puede soportar su carga de trabajo
+ actual y que no quiere otra cosa que aumentar sus competencias y su
+ presupuesto económico aun a costa de extender su burocracia,
+ encenagar la innovación científica e impedir un mercado
+ competitivo con una inflación controlada.
+</p>
+<p> 
+ Porque, no le quepa duda, las consecuencias de considerar los programas de
+ ordenador como patentes, no tendrá efectos neutrales, antes al
+ contrario.
+</p>
+<p> 
+ Para darnos cuenta de esto,basta echar una mirada rápida a las
+ diferencias de concepto y de protección entre derechos industriales
+ e intelectuales.
+</p>
+<p> 
+ El derecho de autor dura hasta 70 años después de la muerte
+ del creador, las patentes 20 años, ambos plazos son exagerados
+ teniendo en cuenta el ritmo productivo de esta industria que hace que los
+ programas queden obsoletos al poco tiempo.
+</p>
+<p> 
+ El derecho de autor no necesita de inscripción para existir, la
+ propiedad industrial sí, la inscripción es constitutiva del
+ derecho, y el primero que lo haga será a todos los efectos el
+ propietario.
+</p>
+<p> 
+ Esta diferencia conlleva una consecuencia económica, en tasas, a las
+ que no son ajenos los interes de la EPO.
+</p>
+<p> 
+ En cualquier caso, tampoco el Registro de la Propiedad Intelectual me
+ parece óptimo para el caso de programas de ordenador distribuidos con  la 
licencia GPL(General Public License) que promueve la FSF(Free Software
+ Foundation), ya que el código cambia constantemente a través
+ de internet y es obligatoria la publicación del código fuente
+ del programa, de forma que una persona capacitada para ello, pueda leerlo,
+ modificarlo y distribuirlo bajo condición de no restringir ese 
+ derecho a terceros.En el Registro las fuentes no son públicas para la
+ gente; esta pensado para el soft cerrado.
+</p>
+<p> 
+ En el derecho de autor se exige una originalidad mínima, en la
+ patente es necesaria la novedad y la actividad inventiva.
+</p>
+<p> 
+ Se entiende por nuevo lo que no era accesible al público y es relativo
+ respecto al estado de la técnica.
+</p>
+<p> 
+ En cuanto a la necesidad de actividad inventiva la ley la define como
+ "aquella que no resulta del estado de la técnica de una manera
+ evidente para un experto en la materia."
+</p>
+<p> 
+ Espero que sea capaz de comprender las absurdas dificultades que esto
+ conllevaría si lo tratamos de aplicar a los programas de
+ ordenador.
+</p>
+<p> 
+ La invención debe ser descrita tan clara y completamente que un
+ experto en la materia pueda ejecutarla, se debe definir el objeto de la
+ patente y un resumen de la propia invención.
+</p>
+<p> 
+ Me parece difícil que con este sistema nuestros tribunales no se
+ saturen aún más con titulares de posibles patentes que
+ reivindiquen sus derechos frente a otros.
+</p>
+<p> 
+ Las empresas con más recursos serán las que puedan soportar
+ pleitos más largos. Que nadie se extrañe luego de la 
+ consolidación de monopolios con una cuota del 98% de su mercado
+ específico y los posteriores abusos desde esa posición de
+ domínio.
+</p>
+<p> 
+ En la actualidad, no implica explotación ni vulnera el derecho de
+ exclusiva de la patente cuando se utiliza por terceros no autorizados con
+ fines de experimentación o de usos domésticos.
+</p>
+<p> 
+ En el caso de los programas de ordenador, esto no supone una ventaja y
+ además introducirá una gran inseguridad jurídica 
+ respecto a la propiedad del derecho de explotación de la nueva 
+ patente.
+</p>
+<p> 
+ La Ley de Propiedad Intelectual, al tratar los programas de ordenador,
+ permite para el usuario legítimo y con excesivas excepciones, "la
+ reproducción del código y la traducción" cuando sea
+ indispensable para la interoperabilidad de un programa creado de forma
+ independiente con otros programas.
+</p>
+<p> 
+ La Directiva Europea 91/250/CEE del Consejo de 14 de Mayo de 1991, de forma
+ más generosa, admite lo que se ha llamado "reversal engineering"
+ (ingenieria inversa).
+</p>
+<p> 
+ En cualquier caso, se podía argumentar que la Ley de Propiedad
+ Intelectual establece que "no estarán protegidos mediante los
+ derechos de autor con arreglo a la presente ley, las ideas y principios en
+ los que se basan cualquiera de los elementos de un programa de ordenador,
+ incluidos los que sirven de fundamento a sus interfaces", sin embargo, si 
+ estas ideas y principios, a partir de ahora son patentables ¿Cómo 
+ se diferenciará el objeto de la patente de algoritmo o un enunciado 
+ matemático, si es que no autorizan la patente de estos últimos 
+ también?, ¿Qué programa de ordenador se podrá 
+ distribuir comercialmente sin verse sometido a la posible acción
+ de reivindicación por parte de una multinacional?
+</p>
+<p>
+ Internet supone el acceso de una gran cantidad de individuos a una ingente
+ cantidad de informacón, esto hace que se pueda dudar de la vigencia
+ de conceptos como novedad o actividad inventiva en la patente.
+ Los costes de acceso a la información y su procesamiento
+ han caido vertiginosamente, sin parangón, desde la
+ imprenta o el telégrafo.
+</p>
+<p> 
+ No debemos implantar monopolios sobre las ideas ni patentar
+ software.
+</p>
+<p> 
+ Europa necesita, como detallaba el Libro Verde a la innovación de
+ 1995, más inversión en investigación y mayor movilidad
+ de estudiantes e investigadores que propicien el intercambio de ideas no un
+ entorno jurídico complejo y gravoso para todos.
+</p>
+<p> 
+ Lamentablemente, hay algo más contagioso que la falta de sentido
+ común y es la codicia, juntas son casi imbatibles, esperemos que de
+ momento no consigan sus propósitos.
+</p>
+<p>
+ Si cree que las patentes de software pueden ser peligrosas, encontrará útil 
<a href="http://petition.eurolinux.org";>esta direccion</a> donde hay más 
información y podrá enviar su opinión al Parlamento Europeo.
+</p>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:04 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/poster.html
===================================================================
RCS file: Licencias/poster.html
diff -N Licencias/poster.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/poster.html       3 Mar 2012 06:14:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,31 @@
+<html>
+<body>
+<h1>Poster sobre software libre</h1><br>
+Tomando como ejemplo un caso típico de soft propietario, se
+subrayan aquellos parrafos que constituyen sus 
+características esenciales, al margen, 
+en color verde la diferencia con el soft libre.<br>
+Además tiene ilustraciones de ñues,diablillos y pinguinos ;^)<br>
+Podeis imprimirlo en 4 hojas dina4, en la impresora de color de casa:<br>
+<h2>Versión Laura Grisolía.</h2><br>
+<a href="/Licencias/pag1a.pdf">pagina 1</a><br>
+<a href="/Licencias/pag2a.pdf">pagina 2</a><br>
+<a href="/Licencias/pag3a.pdf">pagina 3</a><br>
+<a href="/Licencias/pag4a.pdf">pagina 4</a><br>
+Aquí en una sóla página para imprimirlo en dina3 o dina2:<br>
+<a href="/Licencias/maquet~1.pdf">cartel</a><br>
+
+
+<h2>Versión Grupo Ajenjo y Cigarro.</h2><br>
+<a href="/Licencias/pag1b.pdf">pagina 1</a><br>
+<a href="/Licencias/pag2b.pdf">pagina 2</a><br>
+<a href="/Licencias/pag3b.pdf">pagina 3</a><br>
+<a href="/Licencias/pag4b.pdf">pagina 4</a><p>
+Fichero listo para imprimir en dina3 o dina2:<br>
+<a href="/Licencias/maquet~2.pdf">cartel</a><p>
+
+</body>
+</html>
+
+
+

Index: Licencias/softlibr.html
===================================================================
RCS file: Licencias/softlibr.html
diff -N Licencias/softlibr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/softlibr.html     3 Mar 2012 06:14:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,249 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>El Software Libre visto como obra colectiva - Coordinación de Licencias 
- GNU España</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Españ, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU España</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un ñU] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[ <A HREF="/Licencias">Licencias</A> | <A HREF="/Licencias/gples.html">GPL</A> 
| <A HREF="/Licencias/fdles.html">GFDL</A> | <A 
HREF="/Licencias/solicitudes.html">Consulte</A> ]
+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>El "software libre" visto como obra colectiva</H2><p>
+Este breve texto tiene como objetivo explicar lo que la Ley de Propiedad 
+Intelectual y la Jurisprudencia, entiende por obra colectiva y la similitud 
+entre esta y el software libre.<br>
+La idea del software libre suele aceptarse como natural en ámbitos 
+científicos donde el compartir conocimientos es a veces obligado para 
+el progreso de la investigación.<br>
+El traslado de esa idea a un ámbito comercial de usuarios o consumidores 
+finales se fundamenta en concepciones idealistas -entender el acceso al 
+código fuente del programa, como libertad inalienable de cualquier 
+persona a adquirir y difundir conocimientos- o en fundamentos practicos -el 
+código fuente te da la libertad para eliminar ataduras a monopolios de 
+empresas que producen software cerrado o propietario.<br>
+Es probable que esos consumidores finales no puedan ejercer esa libertad en 
+tanto en cuanto no tengan los conocimientos necesarios para modificar el 
+código fuente por sí mismos, pero parece indudable que el 
+ejercerlo gracias a terceros no lo menoscaba y que es difícil que se 
+produzca una situación de monopolio comparable a la que provoca el 
+soft cerrado.<br>
+Esa mudanza de los principios del soft libre, dicho en forma gráfica, 
+del laboratorio a la tienda, puede parecer revolucionaria o utópica, 
+sin embargo, cada vez hay mas ejemplos que hacen esfumarse las dudas y por 
+otro lado, la idea de grupos de individuos trabajando en común y 
+obteniendo un resultado, no es algo tan disparatado como para que esta 
+realidad no haya sido tenida en cuenta por el legislador.<br>
+Esta realidad se conoce como obra colectiva en el artículo 8 de la Ley, 
+respecto a la propiedad intelectual en general y por el 97.2 específicamente 
+para los programas de ordenador.<br>
+Existe jurisprudencia sobre la obra colectiva que voy a utilizar para que 
+esto no resulte más aburrido de lo necesario.<p>
+
+Sentencia de 26-9-1996.<br>
+Audiencia Provincial de Barcelona,Sección 15(Civil).<br>
+Talleres de Imprenta SA, editora de La Vanguardia frente a CI Laborales SL, 
+editora de Setmanal d'Oportunitats Laborals.<br>
+El semanario SOL se dedica a publicar anuncios de empleo ya publicados en 
+otros medios.<br>
+La editora de La Vanguardia les demandó por considerar que eso 
+vulneraba su propiedad intelectual.<br>
+En esta sentencia se pone como ejemplo de obra colectiva al diario La 
+Vanguardia ya que es una creación única y autónoma en 
+la que se funden las aportaciones de diferentes autores sin que sea posible 
+atribuir separadamente a cualquiera de estos un derecho sobre el conjunto.<br>
+La obra colectiva es un "aliquid novum" respecto de cada contribución 
+que en ella se funden para crear una entidad,esto implica que el derecho 
+sobre la obra colectiva es distinto y compatible con los derechos que cada 
+colaborador tiene sobre su propia obra.Por lo mismo, el titular del todo 
+puede defender una parte que sea la aportación individual de un 
+contribuyente singular.La concurrencia es compatible y no excluyente.<br>
+Evidentemente, la obra colectiva como producto, esta integrada por todas las 
+aportaciones y su titular puede defenderla sin distinción de partes. 
+La titular de los derechos de propiedad intelectual de la obra colectiva es la 
+persona que la edita y divulga bajo su nombre.<br>
+Respecto al caso concreto, la Audiencia consideró que los anuncios por 
+palabras no tienen la originalidad suficiente como para ser protegibles por 
+copyright.<p>
+<STRONG>OBRA COLECTIVA Y OBRA EN COLABORACIÓN</STRONG><p>
+Sentencia de 17-12-1998.<br>
+Audiencia Provincial de Asturias,Sección 5(Civil).<br>
+Andres B.C. y Angel Luis F.V. frente a Federación Asturiana de 
+Comercio,Unión de Comerciantes de Oviedo e Imprenta Narcea SL.<br>
+Andrés y Angel realizaron una recopilación y resumen de 
+informes económicos y jurídicos relativos al ejercicio del 
+comercio.La Audiencia no consideró que esto fuese una obra colectiva 
+aunque un profesor universitario reviso en parte la obra final a petición 
+de los autores.<br>
+Este trabajo fue calificado como obra unitaria realizada en colaboración 
+entre dos coautores.<br>
+Finalmente, al no ser considerada obra colectiva, no es autor el que la edita 
+y divulga, por lo que era necesario pedir permiso a Andrés y Angel para 
+hacer una segunda impresión de la Guia de Orientación para el 
+Comercio.<br>
+La diferencia entre obra colectiva y obra en colaboración es que en 
+esta última, no hay creación única y autónoma 
+esto quiere decir que todos los coautores de la obra en colaboración 
+tienen que dar su consentimiento para la modificación y distribución 
+de su trabajo, ya que el resultado final no es algo distinto de la suma de 
+todas las partes.<br>
+Si consideramos que un programa es algo distinto de la suma de sus partes 
+entonces el software libre es una obra colectiva en la que el coordinador 
+atribuye a cada autor de una porción, el derecho sobre la obra final 
+si la editan o divulgan segun unas condiciones.<br>
+Para los que crean que el programa no es una entidad distinta de la suma de 
+las partes, entonces, el soft libre sería una obra en colaboración 
+en la que el autor de cada parte admite un derecho a modificar y divulgar a 
+los demás autores, no de forma proporcional sino global sobre toda la 
+obra.<p>
+<STRONG> OBRA COLECTIVA Y OBRA INDIVIDUAL</STRONG><p>
+Sentencia de 24-7-1995.<br>
+Audiencia Provincial de Valencia,(Civil).<br>
+Jose Vicente C.P. frente a la Universidad de Valencia.<br>
+Jose Vicente pide ser considerado autor del Proyecto IACU y reclama una 
+compensación.<br>
+La Audiencia considera que no estamos ante una obra en colaboración 
+ya que para eso, es necesario una perfecta identificación entre la 
+aportación individual de cada participe.En este caso se trata de una 
+obra colectiva porque hay una persona que tiene la iniciativa y coordinación 
+de la investigación y las aportaciones se funden en una sola creación 
+única y autónoma.<br>
+La Audiencia admite que Jose Vicente participó además 
+recopilando datos en la investigación -trabajo de campo- para suprimir 
+las barreras arquitectónicas para minusvalidos en la Universidad de 
+Valencia pero no editó bajo su nombre la obra por lo que no puede 
+ostentar sobre la misma derechos de autor.<br>
+Finalmente se condenó a la Universidad de Valencia a pagar a Jose 
+Vicente no una indemnización por violación de los derechos de 
+autor pero sí una compensación por el trabajo realizado.<br>
+Esta sentencia recoge lo dicho en la Ley respecto a que para ser reconocido 
+autor de la obra colectiva basta editarla y publicarla, tambien advierte 
+respecto a las lagunas de la Ley en la regulación de las obras 
+colectivas y de como en caso de duda hay que tener presente los principios 
+generales como el de la buena fe y de "pacta sunt servanda".Es decir, que es 
+admisible incluir condiciones para ser considerado autor de la obra colectiva 
ademas de la mera 
+edición o divulgación; Eso es precisamente lo que hacen las 
+licencias de programas libres, como dije antes.<p>
+<STRONG>PROBLEMAS QUE PUEDEN SURGIR</STRONG><p>
+Sentencia de 4-6-1999.<br>
+Audiencia Provincial de Toledo,Sección 1(PENAL)<br>
+N.T. y E.G. frente a Inés R.M, Isabel F.S y Francisco Javier P.C.<br>
+En esta sentencia se reconoce al Director General de Cultura de la 
+Comunicación de Castilla-La Mancha como coordinador de una obra 
+colectiva que agruparía diversos trabajos sobre el Románico en 
+Guadalajara.<br>
+Se encargó la preparación de un catalago a los arquitectos N.T. 
+y E.G consistente en la elaboración y entrega de un catálogo 
+de los 31 edificios románicos de Guadalajara con sus planos y 
+documentación gráfica.<br>
+Posteriormente el coordinador de la obra colectiva encarga a Inés R.M, 
+experta en arte Románico y profesora titular de la Universidad 
+Complutense de Madrid que redacte un texto sobre el Románico en 
+Guadalajara.<br>
+N.T. y E.G. no llegaron a formalizar ningun contrato de edición con la 
+Comunidad de Castilla-La Mancha debido a un fracaso en las negociaciones e 
+inscribieron en el Registro de la Propiedad Intelectual de Madrid la obra 
+titulada "El Románico en Guadalajara".Posteriormente la Comunidad de 
+Castilla-La Mancha inscribió en ese Registro, "La Herencia 
+Románica en Guadalajara",realizado por Isabel María F.S, 
+Francisco Javier P.C e Inés R.M.con los planos elaborados por N.T y 
+E.G que eran propiedad de la Comunidad de Castilla-La Mancha.La Audiencia 
+Provincial no estimó que hubiese un delito de plagio como sostenían 
+N.T y E.G.<br>
+Como se lee en la propia sentencia, no es fácil diferenciar, salvo 
+casos evidentes, entre el plagio de una obra ajena y la utilización 
+de esta como fuente de consulta, lo que sería admisible y lícito 
+en obras como esta.<br>
+En el caso de los programas de ordenador sería complicado probar la 
+existencia de un plagio a no ser que se hubiese producido la transcripción 
+literal del código fuente.<br>
+Aparte de este comentario, he querido incluir esta sentencia como ejemplo de 
+los problemas que pueden generarse en un proyecto tipo libre, debido a la 
+falta de comunicación entre los participantes o a la escasa información 
+que hayan recibido los participantes al incorporarse al proyecto.<br>
+
+<CENTER>
+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano
+<br>&nbsp;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG><br>&nbsp;
+</CENTER>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[ <A HREF="/Licencias">Licencias</A> | <A HREF="/Licencias/gples.html">GPL</A> 
| <A HREF="/Licencias/fdles.html">GFDL</A> | <A 
HREF="/Licencias/solicitudes.html">Consulte</A> ]
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (España)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+Última actualización:
+<!-- hhmts start-->
+21 Enero 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Licencias/solicitudes.html
===================================================================
RCS file: Licencias/solicitudes.html
diff -N Licencias/solicitudes.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/solicitudes.html  3 Mar 2012 06:14:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+                             
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+                                 
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>¿Desea usted consultar?</H2>
+    <FORM method="post" action="/cgi-bin/formmailes.cgi">
+    <input type="hidden" name="recipient" value="address@hidden" />
+    <input type="hidden" name="redirect" value="/Licencias/index.html" />
+    Nombre: <INPUT NAME="Nombre" TYPE="TEXT" />
+    Nick: <INPUT NAME="Nick" TYPE="TEXT" />
+   <br />
+    e-mail: <INPUT NAME="email" TYPE="TEXT" value="-Obligatorio-" />
+    Sin e-mail no podremos responder sus dudas.<br />
+
+   Consultas, sugerencias y voluntariado para la Coordinación
+       de Licencias<br />
+   <TEXTAREA NAME="TEXTO" COLS="60" ROWS="10">
+   </TEXTAREA>
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar" />
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+   </FORM>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:05 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/solicitudes.xhtml
===================================================================
RCS file: Licencias/solicitudes.xhtml
diff -N Licencias/solicitudes.xhtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/solicitudes.xhtml 3 Mar 2012 06:14:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<!DOCTYPE html
+          PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+          "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
+<html lang="es">
+  <head>
+    <title>GNU España - Licencias libres</title>
+  </head>
+  <body>
+                             
+    <div> <!-- El encabezado entrará aquí -->
+                                 
+<!-- Comienzo del contenido de la página -->
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>¿Desea usted consultar?</H2>
+    <FORM method="post" action="/cgi-bin/formmailes.cgi">
+    <input type="hidden" name="recipient" value="address@hidden" />
+    <input type="hidden" name="redirect" value="/Licencias/index.html" />
+    Nombre: <INPUT NAME="Nombre" TYPE="TEXT" />
+    Nick: <INPUT NAME="Nick" TYPE="TEXT" />
+   <br />
+    e-mail: <INPUT NAME="email" TYPE="TEXT" value="-Obligatorio-" />
+    Sin e-mail no podremos responder sus dudas.<br />
+
+   Consultas, sugerencias y voluntariado para la Coordinación
+       de Licencias<br />
+   <TEXTAREA NAME="TEXTO" COLS="60" ROWS="10">
+   </TEXTAREA>
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar" />
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario" />
+   </FORM>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+<!-- Fin del contenido de la página -->
+
+    </div> <!-- La barra de abajo entrará aquí -->
+
+    Ultima actualización:
+    <!-- Marca de fecha (no tocarla!) -->
+    $Date: 2012/03/03 06:14:05 $ $Author: ineiev $
+    <!-- fin de la marca de fecha -->
+
+  </body>
+</html>
+<!--
+Local Variables: ***
+mode: sgml ***
+End: ***
+-->

Index: Licencias/viol.html
===================================================================
RCS file: Licencias/viol.html
diff -N Licencias/viol.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Licencias/viol.html 3 Mar 2012 06:14:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,361 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">

+<HTML>

+<HEAD>

+<TITLE>Violación de la licencia GPL- Coordinación de Licencias - GNU 
España</TITLE>

+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Españ, filial, GNU, FSF,

+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,

+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">

+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema

+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras

+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">

+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>

+</HEAD>

+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">

+

+<CENTER><H1>GNU España</H1></CENTER>

+

+<CENTER>

+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"

+   ALT="[imagen de la cabeza de un ñU] " BORDER=0

+   WIDTH="129" HEIGHT="122">

+

+[

+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->

+  <A HREF="/">Principal</a>

+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>

+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>

+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>

+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>

+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>

+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>

+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->

+]

+<HR>

+

+[
 <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
 | <A HREF="/Licencias/gples.html">GPL</A>
 | <A HREF="/Licencias/fdles.html">GFDL</A>
 | <A HREF="/Licencias/solicitudes.html">Consulte</A>
 ]


+

+</CENTER>

+

+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->

+<!-- when using text-only browsers! -->

+

+<!-- ************************************************************ -->

+<!-- begining of the main content -->

+

+<P>

+<CENTER>

+<TABLE WIDTH="80%">

+  <TR>

+    <TD>

+       <H2>VIOLACIÓN DE LA LICENCIA GPL</H2>
+Conforme el uso de la licencia GPL en particular y del software libre en 
general va extendiendose, las 
+posibilidades de transgresión de su espíritu y funcionamiento aumentan.Para 
evitarlo y procurar que el incremento de la base de desarrolladores y usuarios 
no perjudique la filosofía inicial,conviene redoblar el esfuerzo en explicar 
las ideas de generosidad y libertad que empujan el software libre y qué hacer 
en caso de que consideremos que se ha producido una violación de la licencia 
GPL.
+<p>
+Hubo un tiempo en que el software se distribuía sin esconder el código fuente, 
al ser el código fuente público y entregarse con los binarios, las personas no 
sólo podían usar el programa, también podían comprender como funcionaba y si lo 
consideraban conveniente, tenían la libertad de modificarlo y enviarlo a 
cualquier otra persona que estuviese interesada.En aquella epoca no estaba 
prohibido hacer copias de los programas para darselos a quien te diera la gana 
y evidentemente, se podían instalar en cuantos ordenadores hubiese disponibles, 
si esto era necesario.
+
+Toda esa libertad se evaporó cuando el software empezó a comercializarse 
basandose en el secreto y en el recorte de los derechos, que antes disfrutaban 
los usuarios. 
+
+El software se consideró como los libros o las fotografías y se "protegió" 
bajo el paraguas de las reglas del copyright.Esa "protección", en realidad no 
fue tal y además fue extremadamente perjudicial para los usuarios.La industria 
del software, nacida al amparo de esta interpretación, fue creando reglas para 
reforzar su posición frente al resto de sectores económicos y sociales.
+
+Últimamente, muchas empresas que comercializan soft, van más allá y proponen 
que los programas de ordenador se regulen mediante patentes, esto hundiría más 
nuestra libertad y además haría que las licencias de software se encareciesen. 
+
+En realidad, el software nunca fue regulado como un derecho de autor normal, 
ya que se le concedieron 
+algunas características especiales, teniendo en cuenta la naturaleza de los 
programas de ordenador y el propósito que la industria del software ambicionaba 
conseguir.
+
+Cuando adquiere un programa de ordenador normal, este suele licenciarse, de 
forma que no compra el 
+programa en sí o la propiedad del programa, sólo puede usarlo y además no 
puede instalarlo en otros ordenadores de su propiedad, mucho menos venderlo o 
regalarlo a un amigo.
+
+Para intentar restablecer la situación anterior y aquella mentalidad inicial, 
opuesta a las restricciones, Richard Stallman creó, a mediados de los 80, la 
Free Software Foundation o Fundación del Software libre.El propósito era dar 
cobertura legal al proyecto GNU, creando programas  que concediesen al usuario 
los siguientes derechos:
+-derecho a usar el programa.
+-derecho a modificar el programa.
+-derecho a distribuir el programa, tal cual o modificado, con o sin ánimo de 
lucro.
+El software que garantizase estas libertades, sería llamado "free software" o 
software libre.
+La licencia GPL es una licencia de software libre, con una característica que 
la hace diferente de otras licencias libres: El  "copyleft".
+Copyleft es un juego de palabras; si el copyright era el derecho de copia 
,copyleft es lo contrario del 
+derecho de copia.
+Con el copyleft, un programa siempre será soft libre ya que pone como 
condición que el distribuidor del soft, ponga a disposición del consumidor las 
fuentes y nunca pueda restringir este derecho a terceros.
+De no ser así, se podría crear soft cerrado o propietario a partir del 
software libre, esto puede ocurrir con algunas licencias libres, como la BSD, 
pero no con la licencia GPL.Con las otras licencias libres que no son GPL, los 
desarrolladores, podrán continuar con su código libre, pero no es seguro que se 
beneficien del acceso al código, que otros han transformado en propietario.
+<h4>MEDIDAS DE LA FREE SOFTWARE FOUNDATION</h4>
+La Free Software Foundation tiene una serie de recomendaciones que debe 
aplicar cuando crea que esta 
+ante un programa basado en código GPL, que sin embargo, incumple alguna 
condición de esta 
+licencia.
+Debe preguntarse sobre estos detalles:
+-&#191;Contiene el software distribuido una copia de la licencia GPL?
+-&#191;Declara que el programa esta cubierto por la licencia GPL?
+-&#191;Dice algo que conduzca a error, quizá dando la impresión de que algo 
esta cubierto por la 
+licencia GPL cuando no es cierto?
+-&#191;Esta el código fuente includo en la distribución?
+-&#191;Hay una oferta por escrito para el código fuente incluida en la 
distribución  o sólo los 
+binarios?
+-&#191;Esta disponible el código fuente completo o esta diseñado para unirlo 
en otros módulos no 
+libres?
+Una vez que parece existir una violación real,lo siguiente que debe hacer es 
anotar esta información:
+-El nombre preciso del producto.
+-El nombre de la persona u organización que lo distribuye.
+-Correos electrónicos o postales o teléfonos para contactar con el 
distribuidor.
+-El nombre exacto del paquete o programa.
+-Cómo ha sido vulnerada la licencia GPL:
+a)&#191;El propietario de los derechos de autor ha incluido una nota de 
copyright?
+b)&#191;Esta el código fuente?
+c)&#191;Se ofrece el código fuente sólo a través de un website o FTP para que 
lo descargues?
+d)&#191;Hay una copia de la licencia incluida en la distribución?
+e)&#191;Esta el código fuente disponible, pero no todo?Si es así, &#191;Qué 
partes faltan?
+Cuantos más detalles incluya, más fácil será para el propietario de los 
derechos del programa, hacer un 
+seguimiento del asunto.
+Una vez que tenga todos los detalles envíelos al propietario de los derechos 
de autor, es el que esta 
+legalmente autorizado para hacer que la licencia se respete.
+Si el propietario de los derechos de autor es la Free Software Foundation 
puede enviar (en ingles) la 
+denuncia a: license-violation&#64;gnu.org.
+Tambien puede dirigir sus dudas(en ingles) sobre la FSF o GNU a: 
gnu&#64;gnu.org .
+Como dice la  FSF en USA, es el propietario del copyright el que debe hacer 
respetar el cumplimiento de 
+la licencia GPL.Algo similar ocurre en España, donde el artículo 133 y 
siguientes de la Ley de Propiedad 
+Intelectual concede al titular del copyright, el derecho a instar el cese de 
la actividad ilícita del infractor, 
+exigir la indemnización de los daños materiales y morales y la puesta en 
marcha de las medidas 
+cautelares urgentes, con el fin de proteger sus derechos de forma inmediata.No 
obstante, conviene 
+reconocer, las diferencias que existen entre la licencia GPL y una licencia 
normal de distribución de 
+programas de ordenador,sobre todo a la hora de elaborar el software de  forma 
cooperativa, entre un 
+número abierto de programadores, en cómo se presta el consentimiento para 
obligarse por la licencia 
+GPL  o como se ceden los derechos de autor sobre los programas.Todo esto hace 
que la forma en 
+que se permita la defensa, frente a  una vulneración de la licencia GPL, tenga 
que ser lo más flexible 
+posible, atendiendo al bien jurídico protegido, que en el caso de la GPL, es 
algo más que los derechos 
+patrimoniales o morales de un programador, ya que incluye también derechos más 
amplios, como el  
+derecho de acceso a la información por parte de un colectivo de consumidores, 
como son los usuarios de 
+los programas libres.
+Además hay otro elemento a considerar y es el concepto previo de propiedad del 
programa libre.
+En el software cerrado esta propiedad recae en el programador o en la empresa 
que le contrata para 
+desarrollar el programa, luego, como vimos, el propietario generalmente sólo 
cede el derecho a usar el 
+programa.El software libre parte de presupuestos distintos, el usuario final 
puede convertirse en 
+fabricante del producto. Los derechos de copyright sobre esta realidad 
inmaterial se desdibujan y pueden 
+ser ejercidos por cualquier consumidor del producto, siempre que no restrinja 
estos derechos a terceros.
+Se trata de un proceso creativo tan abierto, que no tiene sentido hablar de 
propietario de derechos de 
+autor, con el mismo significado que el atribuido al software cerrado o 
propietario.
+Por último, hay que recordar que la  Ley de Enjuiciamiento Civil vigente en 
España, concede 
+legitimación para ser parte en un proceso, a personas jurídicas y entidades 
con el fin de defender intereses 
+sociales de diversa amplitud y por otro lado, aunque sea persona física, las 
sentencias judiciales no 
+siempre se limitan a las personas que son parte en un proceso, así que, si un 
tercero se halla en una 
+posición jurídica que pueda sufrir los efectos de una sentencia dictada entre 
otros, hay que concederle 
+alguna oportunidad de influir en el juicio, en el sentido que vaya a tener esa 
sentencia. 
+Algunas situaciones de conflicto de la licencia GPL merecen cierto 
detenimiento.
+<h4>DISTRIBUCIÓN </h4>
+El hecho de modificar o distribuir un programa GPL es un acto clave ya que de 
acuerdo con la clausula 5 
+de la licencia es cuando manifiesta su voluntad de aceptarla.
+Hay que distribuir junto al programa ejecutable, el código fuente, también se 
puede optar por hacer una 
+oferta de envio del código fuente a precio de coste.Puede distribuir el 
ejecutable a través de internet y 
+utilizar ese mismo sistema para el código fuente.Existe otra posibilidad de 
hacerlo, cuando se trata de una 
+distribución no comercial, y es incluir con el ejecutable la información y la 
oferta del anterior 
+distribuidor.Sin embargo no suele ser la forma de distribución del programa 
sino el concepto de 
+distribución mismo lo que puede generar más conflictos.Como dice la propia 
licencia GPL , cualquier 
+actividad que no sea la copia, distribución o la modificación del programa, 
estan fuera del ámbito de 
+aplicación de la licencia.
+El hecho de ejecutar el programa o el resultado que esto produzca, sólo se 
sujeta a la licencia si se 
+produce un trabajo basado en el programa.
+Imaginemos una empresa que utiliza un programa GPL y lo modifica.Según la 
licencia no es al usarlo 
+sino al modificarlo y distribuirlo cuando aceptamos la GPL.Muchas empresas 
consideran beneficioso 
+utilizar programas con fuentes públicas por diversos motivos, entre ellos el 
económico, pero también 
+debido a la posibilidad de poder adaptar el programa a sus necesidades, al 
incluirse el código fuente.El 
+conflicto surge cuando, posteriormente, esas empresas consideran que el soft 
desarrollado por ellos, 
+constituye una ventaja competitiva, si es guardado en secreto y no lo 
devuelven a la Comunidad.Pueden 
+hacer esto simplemente usando el programa y siempre que no distribuyan dicho  
programa derivado.Pero 
+&#191;Que ocurre cuando el objeto de esos programas, es ser usados por medios 
telemáticos, por  
+clientes de esa empresa?&#191;Tendrían derecho esos consumidores, a obtener el 
código fuente y saber 
+cómo funciona lo que estan usando?
+Pensemos en un cliente de IRC o en programas que no estan en nuestro 
ordenador, sino en el de la 
+compañia que hemos contratado.Sería muy beneficioso para nuestra intimidad y 
seguridad, si  conocemos 
+el código fuente de esos programas que interactuan con los nuestros.Pero, 
&#191;Tenemos derecho a 
+exigir tal cosa?
+Hay varias formas de enfocar este asunto, una sería tratar de deducir una 
definición de distribución en la 
+GPL o bien buscando esa definición en la Ley de Propiedad 
Intelectual(LPI).Ninguna de las dos 
+soluciones es sencilla y el resultado es muy refutable.
+En el primer caso, podemos suponer que el resultado de ejecutar ese programa 
GPL en un servidor, 
+produce un resultado  que es soft derivado de ese programa y que nos envian a 
nuestro ordenador, 
+estamos ante distribución de un programa GPL, pero entonces, &#191;Deberían 
enviarnos el código 
+fuente del programa derivado o el del programa original que lo produjo?
+En el segundo caso, tratamos de aplicar la LPI y su concepto de 
distribución.El artículo 19 considera 
+distribución "la puesta a disposición del público del original o copias de la 
obra mediante su venta, 
+alquiler, prestamo o de cualquier otra forma".La diferencia entre el alquiler 
y el prestamo está, en que en 
+el primer caso, hay un beneficio económico o comercial, directo o indirecto y 
en el segundo no lo hay.No existe 
+ese beneficio si sólo se cobra por los gastos de funcionamiento.El alquiler y 
el prestamo no se consideran 
+distribución  si se hace con "fines de exposicición o de comunicación 
pública".Lamentablemente la 
+busqueda del concepto de distribución en el artículo 20 sobre  "comunicación 
pública" nos lleva, en mi 
+opinión, otra vez a la casilla de salida: "Se entenderá por comunicación 
pública todo acto por el cual una 
+pluralidad de personas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de 
ejemplares a cada una de 
+ellas".Lo único que podemos hacer, es tratar de explicar que el programa GPL 
es puesto a nuestra 
+disposición por via telemática, para que lo ejecutemos  de cualquier otra 
forma que no sea ni alquiler ni 
+préstamo, y que por lo tanto, al ser esto distribución, tenemos derecho a las 
fuentes. 
+<h4>PLAGIO </h4>
+La LPI en el articulo 96 establece que el programa de ordenador será protegido 
únicamente si fuese 
+original, en el sentido de ser una creación intelectual propia de su autor.
+Lo que no protege la LPI, son las ideas o principios en los que se basan 
cualquiera de los elementos de un 
+programa de ordenador, incluidos los que sirven de fundamento a sus interfaces.
+Esto supone que se podría leer el código fuente de un programa GPL y tratar de 
crear un programa 
+propietario que recogiese sus ideas, siempre y cuando, no se incluya ninguna 
porción del código fuente 
+del programa GPL.El trasvase de ideas también se produce en sentido 
contrario.Lo ideal sería, aprovechar 
+las facilidades que ofrece la licencia GPL, y no empezar desde cero a 
programar, si no es absolutamente 
+necesario.
+<h4>LINKADO</h4>
+La licencia GPL permite la modificación del programa con la condición de que 
el resultado se rija por la 
+misma licencia.Sin embargo, considera que no se aplica, cuando haya secciones 
identificables que no son 
+derivadas del programa original GPL, siempre que se consideren obras 
independientes y separadas por sí 
+mismas y se distribuyan como obras separadas.Si distribuye esas secciones como 
una parte de un 
+conjunto que es una obra GPL, entonces la distribución del conjunto se 
considerará bajo la licencia GPL.
+La licencia GPL trata de diferenciar, los programas que se escriben 
completamente por una persona, de 
+los que se escriben basandose en el trabajo de otros o por varios autores.
+Distribuir juntos un programa GPL, con un programa propietario, que no esta 
basado en soft GPL, no 
+obliga al programa propietario a ser GPL.
+<h4>SHARED SOURCE</h4>
+Existen algunos conceptos parecidos al soft libre pero que no son exactamente 
iguales y por lo tanto, le pueden inducir a error.Esta confusión trabaja en 
contra de la expansión del software libre y 
+puede provocar erróneas interpretaciones de la licencia GPL.
+Se llama "Freeware" a los programas que permiten la copia y distribución, sin 
exigirle ningún pago,
+cuando es necesario registrarse y pagar, tras un periodo de prueba, se llama 
"shareware".La diferencia 
+con el "free software" o soft libre, es que ninguno de los anteriores, le 
proporciona el codigo fuente y no 
+esta permitida la modificación del programa.Los programas GPL pueden 
adquirirse previo pago o 
+gratis.
+El pasado 3 de Mayo, Craig Mundie pronunció una conferencia en la New York 
University Stern 
+School of Business, en la que hizo un esbozo de lo que la empresa Microsoft 
califica como "shared 
+source".
+Craig Mundie, que es Senior Vice President  de Microsoft , hizo una critica al 
modelo económico de las 
+empresas .com  que dan gratis o a un precio muy bajo el soft que producen, lo 
que en su opinión, anula el 
+modelo de investigación y desarrollo, basado en los derechos de autor y 
explica el estallido de la burbuja 
+de internet.
+Me gustaría decir en primer lugar, que es falso identificar soft libre con 
ausencia de derechos de autor, 
+como ya he explicado.En segundo lugar, el soft libre no tiene por qué ser 
gratis y el hecho de que el soft 
+propietario sea gratuito no le convierte en libre.Microsoft regaló el 
navegador "Explorer" siguiendo el 
+modelo de regalos que ahora critica, estos regalos tienen por objeto ampliar 
la base de usuarios y no 
+explica por si mismo, la crisis de las empresas .com.En tercer lugar, muchas 
empresas que producen soft 
+propietario y que no lo regalan precisamente, también han sido afectadas por 
disminuciones en ventas y 
+beneficios con lo que, parece absurdo relacionar soft libre con modelo 
económico insostenible, es más, 
+posiblemente esas empresas .com jamás hubiesen podido empezar siquiera a 
competir en ningún mercado, 
+de no ser por el software libre,de hecho, no hubiese sido posible la 
popularidad de  internet si no se 
+hubiese partido  de software libre y toda la filosofia de trabajo que este 
implica.
+Ante el cambio de mentalidad que supone internet, frente al viejo modelo de 
software propietario, 
+Microsoft plantea el ".NET" y el "shared source".
+Para Craig Mundie, .NET es un conjunto de servicios Web que no se centran en 
los aparatos sino en el 
+usuario.El shared source supone, según el, un equilibrio que permite compartir 
código con los clientes y 
+socios y al mismo tiempo mantener los derechos de autor, que sostienen el  
saludable  negocio del 
+software. Afirma que es necesaria  una gran Comunidad de desarrolladores, 
teniendo en cuenta que la 
+estrategia .NET no es posible con el apoyo de una sóla compañia o grupo de 
compañias.
+Esto parece, en mi opinión, el último intento para mantener artificialmente 
alto, el precio de un producto , 
+el software, cuando gracias a las telecomunicaciones, es cada dia, más fácil 
de producir y consumir.
+Craig explica que el shared source no es "open source".Esta palabra es 
preferida por las empresas para 
+designar al soft libre, aunque poco a poco, este término va perdiendo 
significado, o si lo prefiere, tiene 
+tantos significados como empresas lo utilizan.
+Los principales defectos que Craig atribuye al soft libre son los riesgos de 
seguridad y los problemas de 
+compatibilidad.Aquí hay una contradicción con las ventajas del soft libre que 
el propio Craig indica: 
+Rápido fomento de una Comunidad, aumento de la retro-alimentación y  rápida 
eliminación de errores en 
+el código.
+En cualquier caso, los programas de Microsoft y el soft propietario en 
general, tampoco se libran de 
+problemas de seguridad y de compatibilidad.
+Si la solución para los problemas de compatibilidad es el monopolio de una 
empresa o de un cartel, como 
+se suele decir, es peor el remedio que la enfermedad.
+El soft libre acaba con los monopolios de empresa y en cuanto al "monopolio" 
que un programa libre 
+pueda ejercer en el mercado, este es menos perjudicial, ya que, con el 
programa libre es más probable que 
+el éxito este basado en la eficacia del soft antes que en otras 
consideraciones.
+Finalmente Craig señala que la licencia GPL pone en riesgo la vitalidad de la 
industria del software y que 
+el modelo de los 60 y 70, de vender el soft junto al hardware u otros 
servicios, no puede construir un 
+mercado de masas.
+Evidentemente, si mañana el Gobierno, prohibiese respirar aire libremente y 
fuese necesario comprar 
+bombonas de aire, como las que usan los submarinistas, se crearía un mercado 
de masas  y surgiría una 
+potente industria de fabricantes de estos depósitos, que se embolsarían 
grandes beneficios 
+económicos.
+El propósito de la licencia GPL no fue crear un mercado de masas o un modelo 
económico rentable sino 
+recuperar la libertad perdida. 
+La pregunta no es si la GPL destruye la industria del software o si 
imposibilita los beneficios que 
+sostienen el I+D,la pregunta es si podemos crear una alternativa a la 
industria del software y si son 
+necesarios esos beneficios para pagar el I+D y en caso de que así sea, como 
conseguirlos usando la 
+licencia GPL.
+<h4>MODELO DE NEGOCIO</h4>
+Es importante analizar el modelo de negocio del soft libre, porque la busqueda 
de beneficios, puede 
+presionar a las empresas a violar la licencia GPL o cuando menos, ir dando la 
espalda progresivamente a 
+la Comunidad.
+Muchos paquetes de software, han sido creados simplemente por el placer de 
crearlos, por experimentar, 
+por hacer prácticas de programación, por necesidad o incluso por 
aburrimiento.Ninguna de estas razones 
+supone un interés económico directo, aunque el resultado haya sido a veces, de 
mayor calidad que el soft 
+propietario, que contaba con un gran apoyo financiero.
+No es necesario dinero para crear soft libre, pero todos somos capaces de 
imaginar las ventajas de contar 
+con remuneración o con cierta estructura, a la hora de acometer un proyecto de 
soft libre.
+Una empresa tiene unos costes informáticos como  licencias de programas, que 
tiene que sostener , ese 
+coste podría ser menor con el soft libre.Esto no quiere decir que el coste sea 
trasladable, porque puede 
+decidir adquirir el soft libre de forma totalmente gratuita y dejar que otros 
asuman el coste económico de 
+producirlo.Una vez adquirido, sera necesario cierto asesoramiento, 
instalación, adaptación y 
+mantenimiento, puede decidir pagar por ese servicio a una empresa externa o 
intentar satisfacer alguna de 
+esas necesidades recurriendo a la Comunidad, mediante la lectura de 
manuales,FAQ o acudiendo al IRC.
+Suponiendo que esto último sea posible, lo que no podrá eludir es el pago a un 
profesional que mantenga 
+la infraestructura dia a dia o que al menos sea capaz de manejar el soft libre 
por sí mismo.Incluso en el 
+caso de que ese profesional desarrolle soft libre para cumplir mas eficázmente 
su trabajo, es bastante 
+probable que o bien la empresa se niegue a distribuirlo o bien intente hacerlo 
propietario.El hecho de que 
+el desarrollo no le haya supuesto un coste adicional, no implica que desdeñe 
la posibilidad de maximizar 
+esa inversión y obtener un beneficio no planeado inicialmente. 
+La solución sería procurar que fuesen entidades públicas o sin ánimo de lucro, 
como fundaciones o 
+universidades, las que mayoritariamente creasen el soft libre.El problema es 
que esto no rebate el 
+argumento que utilizaría la industria del soft propietario, en el sentido de 
que  el soft libre, se crearía 
+gracias a los impuestos y donaciones de las empresas y que entonces el coste, 
sólo habría sido trasladado 
+de los consumidores de soft propietario a todos los ciudadanos en general.La 
industria del soft propietario 
+diría que el soft libre no supone un beneficio económico, mirado en su 
conjunto y que su financiación es 
+injusta.No hay una solución sencilla, pero parece lógico, que sería más 
beneficioso para todos que las 
+entidades públicas, destinasen el dinero que gastan en licencias propietarias, 
en desarrollo de soft libre, 
+esto de paso, haría que el soft propietario no fuese el standard de facto y no 
nos obligarian a todos, a tener 
+que usar programas propietarios.Parece más justo que el dinero público 
produzca soft libre, que podemos usar todos sin restriccion, que no soft 
propietario.
+Si el gasto público en investigación  se realizase con soft libre y se crease 
a la vez mas soft libre, los 
+beneficios de la industria del software se trasladarían, en forma de ahorro, 
al resto de las empresas y a los 
+ciudadanos en general.No sería, un modelo de eficacia económica, si 
sustituimos el papel 
+de la industria del software, por la intervención directa  del Estado, 
financiandola mediante impuestos 
+sobre el ahorro producido, a particulares y empresas, al abaratarse 
drásticamente el software.
+No hay que inventar la rueda, se trata de potenciar las herramientas que ya 
existen, como los fondos de 
+educación de las cooperativas, el sistema de proyectos de fin de carrera de 
las universidades, las prácticas 
+en empresas y las becas en general, orientandolas a la producción de soft 
libre.
+Es de suma importancia, aumentar las desgravaciones que las empresas hacen por 
gastos en 
+I+D o en actividades de interes general o mecenazgo, siempre que el objeto sea 
 desarrollar software 
+libre.
+Aún entonces, la industria del software, trataría de convencernos, de que 
éstas medidas significarían una 
+menor recaudación del Estado, lo que sería perjudicial para todos los 
ciudadanos.
+En mi humilde opinión, habríamos recuperado una enorme parcela de poder y 
puesto en libre circulación 
+el Conocimiento, lo que en todas las epocas históricas, siempre  ha supuesto 
mejoras sustanciales en las 
+condiciones materiales y de todo tipo.<p>
+
+<CENTER>


+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano


+&nbsp;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>&nbsp;


+</CENTER>
+    </TD>

+  </TR>

+</TABLE>

+</CENTER>

+

+<!-- finish of the main content -->

+<!-- ************************************************************ -->

+

+<HR>

+

+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>

+

+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>

+

+<HR>

+[
 <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
 | <A HREF="/Licencias/gples.html">GPL</A>
 | <A HREF="/Licencias/fdles.html">GFDL</A>
 | <A HREF="/Licencias/solicitudes.html">Consulte</A>
 ]


+

+[

+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->

+  <A HREF="/">Principal</a>

+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>

+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>

+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>

+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>

+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>

+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>

+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->

+]

+<HR>

+

+<P>

+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (España)

+<P>

+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente

+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.

+<P>

+Última actualización:

+<!-- hhmts start-->

+27 Mayo 2001

+<!-- hhmts end -->

+<HR>

+</BODY>

+</HTML>


Index: Licencias/dibus/billete_color.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/billete_color.jpg
diff -N Licencias/dibus/billete_color.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvsEXIR8z differ

Index: Licencias/dibus/linux.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/linux.jpg
diff -N Licencias/dibus/linux.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvsQCWj4C differ

Index: Licencias/dibus/lupa.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/lupa.jpg
diff -N Licencias/dibus/lupa.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvsDZb6GD differ

Index: Licencias/dibus/mundo.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/mundo.jpg
diff -N Licencias/dibus/mundo.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvscZh7OD differ

Index: Licencias/dibus/puzzle.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/puzzle.jpg
diff -N Licencias/dibus/puzzle.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvs3o2n5B differ

Index: Licencias/dibus/sharesoft_color.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/sharesoft_color.jpg
diff -N Licencias/dibus/sharesoft_color.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvsRLWOpF differ

Index: Licencias/dibus/softlibre.jpg
===================================================================
RCS file: Licencias/dibus/softlibre.jpg
diff -N Licencias/dibus/softlibre.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvsYBBO6F differ

Index: Opinion/index.html
===================================================================
RCS file: Opinion/index.html
diff -N Opinion/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/index.html  3 Mar 2012 06:14:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Art&iacute;culos de opini&oacute;n - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<h1><b>Art&iacute;culos de opini&oacute;n</b></h1>
+<br>&nbsp;<br>
+Bienvenido a la secci&oacute;n de art&iacute;culos de opini&oacute;n sobre
+software libre de la GNU en Espa&ntilde;a. En estas p&aacute;ginas 
encontrar&aacute;
+textos relacionados tanto con el free software como con su relaci&oacute;n con
+las empresas, el mercado, la tecnolog&iacute;a, los programadores, los
+usuarios... Todo desde el punto de vista de la libertad del software y las
+ventajas que aportan tanto a los desarrolladores como a los usuarios.
+<br>&nbsp;<br>
+Si quiere mostrar sus textos aqu&iacute;, envielos a
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. B&aacute;sicamente
+deben tratar sobre software libre, y no ser espec&iacute;ficamente
+t&eacute;cnicos (esta es una secci&oacute;n de opini&oacute;n, no una FAQ de
+GNU/Linux). Pueden tratar todo tipo de temas: filosof&iacute;a, mercado,
+empresa, relaci&oacute;n con los usuarios, formatos libres, libertad de los
+usuarios de inform&aacute;tica e Internet, etc... ¡Esperamos sus
+art&iacute;culos!
+<br>&nbsp;<br>
+Art&iacute;culos actuales publicados:
+<br>&nbsp;<br>
+<ul>
+ <li>Filosof&iacute;a:
+     <a href="/Opinion/Filosofia/glib.html">La generaci&oacute;n de la
+         libertad en el software libre</a>.
+ <li>Empresa:
+     <a href="/Opinion/Empresa/empresa1.html">El software libre y las
+     empresas (1)</a>.
+ <li>Tecnolog&iacute;a:
+     <a href="/Opinion/Tecnologia/formprop.html">Los formatos
+         propietarios y la UNED.</a>
+ <li>Legislaci&oacute;n:
+</ul>
+<br>&nbsp;<br>
+Art&iacute;culos, opiniones, cr&iacute;ticas...: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+<br>&nbsp;<br>
+Las opiniones vertidas en estos articulos son opiniones personales. GNU
+Espa&ntilde;a no se hace responsable de los contenidos de los articulos. No
+se aceptar&aacute;n articulos que no tengan nombre y correo
+electronico (o cualquier otro medio de contacto) del autor.
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Empresa/empresa1.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Empresa/empresa1.html
diff -N Opinion/Empresa/empresa1.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Empresa/empresa1.html       3 Mar 2012 06:14:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,207 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>El software libre y las empresas - Empresas - Art&iacute;culos de 
opini&oacute;n - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<H2>El software libre y las empresas</h2>
+<br>&nbsp;<br>
+Con este art&iacute;culo comienzo una serie sobre la relaci&oacute;n del 
Software Libre y
+las empresas. En este art&iacute;culo y en el siguiente, trataremos el tema 
desde el
+punto de vista de la empresa como usuario de software libre, y despu&eacute;s 
lo
+veremos como productor de software libre. Ante todo, vaya por delante que en
+estos art&iacute;culos hablar&eacute; del Software Libre desde el punto de 
vista del
+Copyleft, es decir, del software que se encuentra bajo la licencia GPL, que
+hoy por hoy es la &uacute;nica realmente Copyleft en el amplio abanico de 
licencias
+denominadas "Free Software".
+<br>&nbsp;<br>
+En el mundo en que vivimos, la inform&aacute;tica se ha convertido en 
herramienta
+fundamental para el correcto funcionamiento de cualquier empresad moderna.
+El software, en tanto en cuanto es el elemento que le permite a un usuario
+sacar partido de una m&aacute;quina, es una pieza clave, y la correcta 
elecci&oacute;n del
+mismo es casi uno de los elementos m&aacute;s importantes a la hora de equipar
+inform&aacute;ticamente una empresa. Ahora bien, normalmente las empresas se 
ven
+subyugadas por el concepto rentabilidad/oportunidad, y ante ese hecho,
+deben optar por un software que sea utilizado por una amplia base de usuarios,
+que al fin y al cabo en parte ser&aacute;n empleados suyos. He aqu&iacute; el 
hecho más
+importante por el cual una empresa elige software propietario en vez de libre.
+Pero ahora distingamos entre los distintos conceptos.
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>Software propietario:</h2>
+El software propietario es un producto cerrado, que se nos vende tal cual, y
+que no podemos abrir ni modificar sin permiso de la empresa que lo ha
+realizado. Pero es m&aacute;s, y he aqu&iacute; la cualidad más 
&eacute;ticamente escandalosa del
+software propietario: no podemos copiarlo libremente. No podemos siquiera
+sacar copias del producto para nuestra propia seguridad, con lo que si la
+copia licenciada que tenemos se estropea o se pierde, estamos obligados a
+comprar otra sin remisi&oacute;n. Esto nos conduce a la siguiente conclusión:
+<br>&nbsp;<br>
+<H2>No compramos software, nos lo alquilan</H2>
+¿Que significa esto? Pues simple y llanamente que las licencias cerradas son
+simplemente contratos de alquiler. Si miramos cualquier licencia propietaria
+que podamos encontrar (La de Windows es un buen ejemplo), veremos una serie
+de puntos que van en contra de todo pensamiento comercial b&aacute;sico:
+<br>&nbsp;<br>
+<ol>
+<li>El software no es nuestro: se nos indica claramente que el software es
+propiedad de la empresa (productora), y que incluso es posible que nos
+revoquen la licencia.</li>
+<br>&nbsp;<br>
+ <li>Al ser un producto alquilado, no podemos hacer modifiaciones sobre 
&eacute;l
+(aunque esto no es una consecuencia directa del alquiler propiamente dicho).
+Tampoco podemos realizar ingenier&iacute;a inversa (en realidad, en 
Espa&ntilde;a y otros
+paises si se puede, ya que las licencias suelen estar realizadas para los USA
+y se suelen entregar sin cambios a otros paises), lo que implica que no
+podemos coger un binario y convertirlo a fuente a partir de el.</li>
+<br>&nbsp;<br>
+ <li>Y como en todo alquiler, no podemos ni realquilarlo o revenderlo (la
+comunmente llamada pirater&iacute;a de software), pero tampoco distribuirlo en
+nuestros c&iacute;rculos ni a otras personas, a&uacute;n sin que medie lucro 
alguno.</li>
+<br>&nbsp;<br>
+ <li>Estos son, digamos, los puntos m&aacute;s importantes que indican la 
falta de
+libertad a la hora de adquirir un software. Cuando vamos a la tienda, no
+estamos comprando software, sino que nos lo alquilan, con lo que podemos
+concluir a grandes rasgos que, b&aacute;sicamente, nos están enga&ntilde;ando. 
Esto
+habitualmente se suele comparar con un coche que se nos entrega con el capo 
+cerrado. Solamente t&eacute;cnicos de la concesionaria o del fabricante pueden
+abrirlo, y siempre que queramos hacer cambios, ha de hacerlos la misma
+empresa, y con sus piezas, eso tampoco podemos elegirlo... El software
+propietario limita y encarece nuestro software y nuestra libertad a la hora
+de usarlo y hacer con ello lo que creamos oportuno.</li>
+</ol>
+<br>&nbsp;<br>
+<H2>El Software Libre</H2>
+En el extremo opuesto nos encontramos al Software Libre, qu&eacute; es una 
forma de
+devolver al software y a sus creadores y usuarios la libertad que
+inherentemente tienen. Esto entronca, a mi entender, de alguna forma con la
+denominada "Libertad de informaci&oacute;n", entendida como que todo aquello 
que
+tienen alguna relevancia debe ser conocida por todos, y compartida sin 
l&iacute;mite
+alguno tanto de dinero como de otro tipo (ideolog&iacute;a, raza, sexo, uso, 
etc...).
+B&aacute;sicamente el software libre contiene en si cuatro principios que le 
dan
+sustancia y consistencia:
+<br>&nbsp;<br>
+<ol>
+<li>Libertad de uso: somos libres de usar o no usar, y de usar como queramos
+el software...</li>
+<br>&nbsp;<br>
+<li>Libertad de modificaci&oacute;n: tenemos acceso total al código fuente (las
+ordenes de texto que luego se compilan en los archivos ejecutables), y podemos
+modificarlo, a&ntilde;adir o borrar cosas libremente sin tener que dar cuentas 
a
+nadie por ello.</li>
+<br>&nbsp;<br>
+<li>Libertad de distribuci&oacute;n: podemos copiar indefinidamente ese 
software, a&uacute;n
+sin pedir permiso al autor original, y distribuirlo de forma gratuita o
+cobrando, tanto el original como las modificaciones, sin l&iacute;mite 
alguno.</li>
+<br>&nbsp;<br>
+<li>Restricci&oacute;n de software libre: es el punto m&aacute;s importante de 
los cuatro
+y es lo que le da la verdadera libertad al software. Tambien es denominado
+"Copyleft" (luego veremos que es). Significa que obligatoriamente, nadie
+podr&aacute; incorporar software libre dentro de un binario cerrado 
perteneciente a
+un software propietario. Esto implica que todo software que incorpore
+software libre ha de ser, por definici&oacute;n, libre.</li>
+</ol>
+<br>&nbsp;<br>
+¿Que es el Copyleft? Se trata con mucho del elemento m&aacute;s importante de 
los
+cuatro, y es sin duda lo que le ha dado aut&eacute;ntica dimensi&oacute;n al 
software libre.
+El copyleft es lo que le asegura a un programador que su software no va a ser
+"mal utilizado" por un desarrollador de software propietario, 
incorpor&aacute;ndolo
+sin m&aacute;s a un proyecto de software cerrado, rompi&eacute;ndose 
as&iacute; la libertad del
+software, con todo lo que ello implica (se rompen tambien las libertades del
+usuario y el programador). Tanto la l&oacute;gica como la &eacute;tica del 
software libre
+implican que si un software nace libre, debe seguir siendo libre siempre.
+Luego su inclusi&oacute;n en un software propietario rompe con todas las reglas
+establecidas por el desarrollador. Esto tendr&aacute; especial relevancia en 
la parte
+que dedicaremos a la relaci&oacute;n del software libre y la empresa 
desarrolladora
+de software.
+<br>&nbsp;<br>
+En el pr&aacute;ximo art&iacute;culo se discutirá como afecta el software 
propietario a la
+empresa y como beneficiarse del uso de software libre.
+<br>&nbsp;<br>
+Marcos Legido Hern&aacute;ndez<br>
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Empresa/index.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Empresa/index.html
diff -N Opinion/Empresa/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Empresa/index.html  3 Mar 2012 06:14:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Empresas - Art&iacute;culos de opini&oacute;n - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<h1><b>Art&iacute;culos de empresas</b></h1>
+<br>&nbsp;<br>
+<ul>
+ <li>Empresa:
+     <a href="/Opinion/Empresa/empresa1.html">El software libre y las
+     empresas (1)</a>.
+</ul>
+<br>&nbsp;<br>
+Art&iacute;culos, opiniones, cr&iacute;ticas...: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Filosofia/glib.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Filosofia/glib.html
diff -N Opinion/Filosofia/glib.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Filosofia/glib.html 3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,388 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>La generaci&oacute;n de la Libertad en el Software Libre - 
Filosof&iacute;a - Art&iacute;culos de opini&oacute;n
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<H2>La generaci&oacute;n de la Libertad en el Software Libre</H2>
+
+<strong>I. EL DESARROLLADOR</strong>
+
+        La diferencia entre el
+movimiento del Opensource y el Software Libre radica en que el primero 
+no cumple con todos los requisitos de libertad que requiere su clasificacion 
+como perteneciente al segundo.
+
+Es decir, no cumple con todas las libertades necesarias para ser clasificado
+como Software Libre. Esto no parece importar a los seguidores del Opensource.
+Para ellos las libertades que garantiza el Opensource, aunque menores, 
+son suficientes. Esto es un hecho conocido y comunmente aceptado. De hecho,
+se da la propiedad antisimetrica:
+<center>
+
+ Software Libre ES Opensource
+ 
+ pero...
+
+ Opensource NO ES Software Libre
+</center>
+
+Esto se debe a que la OSI (Open Source International) cataloga como 
+Opensource al software licenciado por diversas licencias, algunas 
+muy distintas de las otras, como GPL, LGPL, BSD, Artistica, MIT, etc.
+La caracteristica comun de estas licencias es que el software sobre
+el que se aplican suele ir acompa&ntilde;ado de sus fuentes. 
+
+Como es natural, cada uno de los movimientos tiene a sus seguidores, 
+y tambien a sus detractores. 
+
+        La libertad que tanto se nombra en este contexto es facilmente 
+reconocible, tanto por el desarrollador como por el usuario de Software Libre.
+El desarrollador dispone de mas recursos a la hora de efectual su labor 
+(desarrollar) y el usuario cuenta con la complicidad y la buena fe del 
+desarrollador a la hora de lidiar con el software que utiliza. Esto tambien 
+da al usuario ciertas garantias adicionales, como la certeza de que si el 
+desarrollador decide abandonar el mantenimiento del software (para 
+dedicarse a otras cosas, por ejemplo) nada podra impedir que otro 
+desarrollador ocupe el papel del anterior. Asi, el soporte hacia el usuario 
+se perpetua, en la medida de lo posible. Ademas, el usuario cuenta para ello 
+con la labor de organizaciones como la Free Software Foundation, que 
+buscara de inmediato gente interesada en mantener ese software, en
+caso de vacancia. 
+
+Otra garantia que aporta el Software Libre es que, en virtud de su licencia, 
+el usuario puede estar seguro de que ninguna entidad, como una empresa, 
+con animo de lucro pueda tomar el control sobre ese software, y cobrar por 
+su intalacion o copia (es decir, no vender el software sino licencias sobre 
+su uso; de alguna manera, alquilarlo). Por lo visto, pues, el efecto de esa 
+libertad que garantiza el Software Libre es muy conocido, util y por 
+tanto apreciado por los componentes de nuestra comunidad. 
+
+        Ahora partamos de esos efectos e intentemos llegar a otra 
+faceta del Software Libre: de que manera se genera esta libertad. Examinemos
+con cuidado cada una de las libertades que parece aportar el Software Libre, 
+y busquemos una causa para las mismas. De esta manera, tal vez consigamos 
+comprender y apreciar mejor esa libertad. Puede que la conclusion a la que 
+lleguemos no sea tan evidente como parece. Resulta razonable enumerar estas 
+libertades bajo dos puntos de vista: las del desarrollador de Software Libre, 
+y las del usuario del mismo.
+
+        El desarrollador, bajo sus numerosos tipos de encarnacion 
+(programador, ingeniero, beta tester, etc) parece el beneficiario natural 
+de la concepcion del Software Libre. El desarrollador
+
+<center>
+                <strong>Posee la libertad de desarrollar</strong>
+</center>
+
+    Esto puede sorprender. Ya que se puede pensar que esta libertad
+es comun a cualquier desarrollador, sea o no de software libre. Sin embargo,
+si pensamos con cuidado en algunas situaciones comunes en el software 
+propietario, este derecho puede verse seriamente comprometido:
+
+<blockquote>
+       * El desarrollador puede estar trabajando en un software para su 
+        empresa, y desear a&ntilde;adir cierta capacidad al mismo (por 
ejemplo, 
+        sobre un software de videoconferencia, incluir soporte para las 
+        webcams marca Nisu, sus preferidas).
+        
+        Sin embargo, el jefe de proyecto considera que ese soporte no es 
+        adecuado por la razon que sea (tal vez la marca Nisu no esta muy 
+        difundida, o existen ciertas rencillas empresariales que hacen 
+        incluir a Nisu como marca soportada una mala decision politica, 
+        o sencillamente porque no le da la gana) y prohibe al desarrollador 
+        incluirlo en el software.
+
+        NOTA: El software propietario no suele pertenecer a la persona que 
+           lo desarrolla. Por lo tanto los derechos del desarrollador 
+               sobre el mismo no son muchos.
+
+       * El desarrollador est&aacute; dise&ntilde;ando un programa de 
visualizaci&oacute;n de 
+        fractales de Mandelbrot. Al estar orientado a fines comerciales, 
+        el visor funciona sobre un entorno propietario. Por tanto, el 
+        desarrollador necesita una librer&iacute;a gr&aacute;fica que funcione 
sobre ese 
+        entorno, para poder presentar los fractales visualizados de una 
+        manera sencilla. 
+
+        Pero la libreria de sus sue&ntilde;os, pese a ser completa y tener muy 
+        buenas referencias sobre ella, es propietaria, y para su 
inclusi&oacute;n 
+        en un software de fines comerciales, tremendamente cara. Como el 
+        desarrollador est&aacute; terminando de pagar el piso, y este 
a&ntilde;o no le 
+        han dado la paga extra de navidad, no dispone de las 800.000 pesetas
+        necesarias para pagar la licencia profesional de la libreria, 
+        apenado pospone el proyecto para tiempos mejores. 
+
+        NOTA: Desarrollar software comercial suele requerir de una 
inversi&oacute;n
+           monetaria inicial considerable. No todo el mundo dispone 
+               de ella. 
+
+   * El desarrollador est&aacute; harto de que el programa Nisu se cuelgue 
cada 
+        vez que de manera accidental pulsa cuatro teclas al mismo tiempo. 
+        Tras muchos cuelgues y muchas maldiciones, decide comunicar a la 
+        empresa Nisu Corp., que comercializa Nisu, su descubrimiento del bug
+        para que lo arreglen en una nueva versi&oacute;n. A la semana recibe 
+        respuesta de Nisu Corp., que le comunica muy correctamente que se 
+        ha tomado nota del error, y en el siguiente release de Nisu ir&aacute; 
+        incluido un parche que lo evite. 
+
+        Desgraciadamente, los nervios del desarrollador no pueden esperar un
+        a&ntilde;o a que salga Nisu version 4, asi que comunica a Nisu Corp. 
que 
+        est&aacute; dispuesto a parchear &eacute;l mismo el software, pero que 
+        naturalmente requiere de las fuentes del programa. El siguiente 
+        email de Nisu Corp., aunque igual de correcto, es mas decepcionante:
+        Sinti&eacute;ndolo mucho, no es posible distribuir las fuentes de la
+        empresa a particulares, puesto que est&aacute; licenciado bajo Nisu 
License
+        y dicha licencia, que es la que soporta el contrato con el usuario,
+        no da lugar a acciones semejantes... blablabla. El desarrollador 
+        entonces decide cambiar de Nisu a otro programa que solo pita cuando
+        pulsa cuatro teclas a la vez. El nuevo programa no se cuelga, pero 
+        la licencia de uso le cuesta el doble que la del otro. Mala suerte, 
+        y se acab&oacute; el asunto. 
+
+        NOTA: En el mundo del software comercial, la comunicaci&oacute;n entre 
+           desarrolladores de distintas empresas o &aacute;mbitos no se 
+               caracteriza precisamente por fluida y eficiente. 
+</blockquote>
+
+   Como hemos visto, y contra nuestra intuici&oacute;n inicial, el 
desarrollador
+de software propietario no siempre ostenta el derecho a desarrollar. 
+La mayor&iacute;a de las veces se debe a que el software que desarrolla no 
+es suyo, y aun cuando s&iacute; lo es se pueden presentar problemas de otras 
+&iacute;ndoles, como financieros, políticos o de comunicaci&oacute;n. 
+
+       Sin embargo, el desarrollador de Software Libre s&iacute; posee esta 
libertad
+o derecho. Analicemos qu&eacute; es lo que genera esta libertad de 
+desarrollar, bas&aacute;ndonos en la resoluci&oacute;n de estos tres tipos de 
+obst&aacute;culos: financieros, pol&iacute;ticos y de comunicaci&oacute;n:
+<blockquote>
+
+       - El desarrollador de Software Libre no suele sufrir el tipo de 
+        problemas finacieros como el mencionado en los ejemplos anteriores. 
+
+        Si est&aacute; desarrollando Software Libre, y no tratarse de software 
+        comercial, el desarrollador no tiene por que "preveer" ning&uacute;n 
tipo 
+        de restricci&oacute;n futura sobre la venta de licencias sobre el 
*uso* 
+        de su software, puesto que no se va a dar. Por lo tanto, puede 
+        utilizar recursos libres como librer&iacute;as gr&aacute;ficas, o 
compiladores, 
+        que al ser tambi&eacute;n Software Libre no suponen un gasto monetario 
+        inmediato, que luego tal vez se ver&iacute;a obligado a amortizar 
+        vendiendo licencias de uso, al estilo propietario. 
+
+        Por tanto, parece que podemos afirmar que uno de los factores que 
+        generan la
+        libertad del desarrollador es que *puede utilizar o 
+        incorporar a su desarrollo otro software, que, al ser tambi&eacute;n 
libre,
+        no implica ning&uacute;n gasto monetario inicial*. Este factor posee 
un 
+        caracter recursivo curioso e interesante. 
+
+       - El desarrollador de Software Libre tampoco est&aacute; sujeto a 
+        restricciones de &iacute;ndole político.
+
+        Evidentemente, el desarrollar Software Libre implica el otorgar a 
+        otros desarrolladores los mismos derechos sobre el software 
+        desarrollado que el autor. Esto, de manera natural e insoslayable, 
+        elimina que cualquier restricci&oacute;n de tipo pol&iacute;tico, como 
rivalidad 
+        comercial o de mercado, afecte al software. Aun cuando el 
+        desarrollador trabaje en una empresa, y elabore el software bajo 
+        la misma (pagado por ella, quiero decir), el status de Software 
+        Libre del producto impide a la empresa "prohibir" o restringir que 
+        el 
+        desarrollador haga extensiones al software. Evidentemente, la 
+        empresa puede decidir no pagar al desarrollador ese trabajo, o no 
+        incluir las extensiones en su distribuci&oacute;n del software, pero 
eso 
+        son circunstancias aparte: el desarrollador *posee la libertad* 
+        de extender su propio software. Alguien podria pensar que la empresa
+        puede tomar la decision de despedir al desarrollador, y por ende
+    influir sobre el mismo para que no haga la extension. Esto es
+        cierto. Sin embargo, piensese que tambien podrian darse otros casos
+    que dificulten al desarrollador trabajar, como quedarse manco, 
+        no tener tiempo, o apuntarle con una pistola en la cabeza para 
+        que no lo haga. Entendamos que estos factores no restringen de 
+        manera *absoluta* el desarrollo. Si realmente se quiere desarrollar, 
+        puede hacerse, aun a costa de los posibles sacrificios que causen
+        estos factores externos. 
+
+        En este punto, parece evidente que otro factor que genera la 
+        libertad del desarrollador a desarrollar es que *no se le pueden 
+        poner restricciones absolutas que le impidan trabajar sobre su 
+        propio desarrollo (o el de otros) como le plazca. Esto radica en la
+        libertad que posee el propio software, no el desarrollador* 
+
+       - Los problemas de comunicaci&oacute;n propios del software propietario 
no
+        son sufridos por el desarrollador de Software Libre. 
+
+        Ciertamente, la licencia GPL impone al software sobre el que se
+        aplica una apertura absoluta, dando por hecho que su distribucion
+        puede y debe hacerse incluyendo el codigo fuente (o al menos que
+        este est&eacute; disponible). 
+
+        Esto pulveriza todos los problemas de comunicacion *criticos* que
+        afectan a los desarrolladores de software comercial. Dado que 
+        los intereses monetarios suelen ser ajenos a la estructura del
+        Software Libre, no hay ninguna necesidad de ocultar a otros 
+        desarrolladores aspectos del software como algoritmica, estructura
+        de datos, formatos utilizados, calidad de las fuentes, etc. Por
+        tanto, los desarrolladores de Software Libre no tienen reparos en
+        que otro desarrollador examine e incluso critique sus fuentes. 
+
+        Asimismo, al no haber rivalidades de tipo empresariales o 
+        politicos, el desarrollador no suele tener reparos en colaborar
+        con otros en un proyecto, publicandolo y distribuyendolo juntos,
+        compartiendo la autoria. 
+
+        Por tanto, podemos concluir que un factor importante que impide
+        que se vea vulnerado el derecho a desarrollar es *el caracter
+        abierto del software, que lo hace desde la aplicacion de la
+        licencia completamente transparente al resto de la comunidad
+        de desarrolladores*
+</blockquote>
+
+Bueno, pues hemos encontrado varios factores que de alguna manera generan
+la libertad del desarrollador:
+
+<blockquote>
+ * El desarrollador puede utilizar o incorporar a su desarrollo otro
+  software, que, al ser tambi&eacute;n libre, no implica ningun gasto 
+  monetario inicial.
+
+ * Al desarrollador no se le pueden poner restricciones absolutas que
+  le impidan trabajar sobre su propio software (o el de otros) como
+  le plazca.
+
+ * El caracter abierto del Software Libre, que hace su desarrollo, 
+  evolucion y estructura transparente al resto de la comunidad de
+  desarrolladores. 
+</blockquote>
+
+Vemos que la constante en estos factores es el propio software. En el 
+primer caso, la libreria grafica libre. En el segundo, la invulnabilidad
+del Software Libre frente a coarciones comerciales o por parte del mismo
+autor. En el tercero, el caracter abierto del Software Libre.
+
+Si analizaramos otras libertades que posee el desarrollador de Software 
+Libre, en contraposicion al de software propietario, comprobariamos
+que la constante se repite (haz la prueba, imagina situaciones). 
+
+Al fin, pues, podemos concluir:
+<blockquote>
+
+  *La libertad del desarrollador de Software Libre es generada
+  por el propio Software Libre (incluido el que desarrolla)*
+</blockquote>
+
+En proximas entregas analizaremos que es lo que genera la libertad del
+usuario, por una parte, y del mismo Software Libre, por la otra. Puedo
+adelantar las conclusiones futuras: 
+<blockquote>
+
+        - La libertad del usuario es generada por la aplicacion por 
+         parte del desarrollador de su propia libertad.
+
+        - La libertad del Software Libre es generada por el usuario
+         (es decir, por su *uso*).
+</blockquote>
+
+Veremos el camino a estas conclusiones, y discutiremos la estructura 
+circular que resulta:
+
+<pre>
+Sw. Libre ---------------------> Desarrollador
+ <                 /
+  \               /
+   \             /
+    \           /
+     \         /
+      \       /
+       \ Usuario <
+</pre>
+
+<center>
+Jose E. Marchesi<br>
address@hidden
+</center>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Filosofia/index.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Filosofia/index.html
diff -N Opinion/Filosofia/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Filosofia/index.html        3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Filosofia - Art&iacute;culos de opini&oacute;n - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<h1><b>Articulos de filosofia</b></h1>
+<br>&nbsp;<br>
+<ul>
+ <li>Filosof&iacute;a:
+     <a href="/Opinion/Filosofia/glib.html">La generaci&oacute;n de la
+         libertad en el software libre</a>.
+</ul>
+<br>&nbsp;<br>
+Art&iacute;culos, opiniones, cr&iacute;ticas...: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Legislacion/index.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Legislacion/index.html
diff -N Opinion/Legislacion/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Legislacion/index.html      3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Legislaci&oacute;n - Art&iacute;culos de opini&oacute;n - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<h1><b>Art&iacute;culos de opini&oacute;n</b></h1>
+<br>&nbsp;<br>
+<ul>
+ <li>Legislaci&oacute;n:
+</ul>
+<br>&nbsp;<br>
+Art&iacute;culos, opiniones, cr&iacute;ticas...: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Legislacion/pagano.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Legislacion/pagano.html
diff -N Opinion/Legislacion/pagano.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Legislacion/pagano.html     3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,350 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Diferencias entre la licencia GPL y la BSD - Legislaci&oacute;n - 
Art&iacute;culos de opinión
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+
+Algunos gobiernos europeos estan planteando la posibilidad de obligar a los 
+consumidores, a pagar una cantidad de dinero extra cuando compren ordena
+dores y sus perif&eacute;ricos, para compensar a los artistas, por la 
p&eacute;rdida 
+econ&oacute;mica que, seg&uacute;n ellos les provoca internet.<br>
+Cuanto m&aacute;s ignorantes vivamos, m&aacute;s posibilidades tendr&aacute;n 
ciertos grupos de 
+presi&oacute;n de vulnerar los intereses mayoritarios, en el momento de 
elaboraci&oacute;n 
+o interpretaci&oacute;n de las leyes que nos gobiernan.
+
+Se llama propiedad intelectual al conjunto de derechos que tiene el autor 
sobre 
+la obra que ha creado.Es curioso, pero en la Ley de Propiedad Intelectual, en 
+adelante LPI, no aparece por ning&uacute;n lado la palabra "copyright", 
aunque, este es 
+el nombre por el que generalmente se suele denominar a los derechos de 
autor.<br>
+La propiedad intelectual puede consistir en una canci&oacute;n, 
fotograf&iacute;as, videos,
+esculturas, obras de pintura, libros, comics, obras dram&aacute;ticas, 
proyectos, planos, dise&ntilde;os 
+y programas de ordenador.<br>
+Entre los derechos que conforman la propiedad intelectual, esta el derecho 
moral 
+del autor sobre su obra, gracias al cual puede exigir que se reconozca su 
condici&oacute;n 
+de autor, decidir sobre la forma de divulgaci&oacute;n de su obra o que no se 
modifique 
+en perjuicio de sus intereses o menoscabando su reputaci&oacute;n.<br>
+Tambi&eacute;n tiene derechos de explotaci&oacute;n como el de 
reproducci&oacute;n, distribuci&oacute;n y comunicaci&oacute;n p&uacute;blica, 
finalmente esta el derecho a la remuneraci&oacute;n por copia privada.<br>
+El derecho a reproducir una obra te da permiso para fijarla en cualquier medio
+que permita su comunicaci&oacute;n posterior.Para poder poner al alcance del 
p&uacute;blico 
+la obra y las copias obtenidas, necesitas tener ademas el derecho de distribu 
ci&oacute;n.<br>
+La comunicaci&oacute;n p&uacute;blica consiste en poner a disposici&oacute;n 
de la gente la obra, 
+pero sin repartirle copias de la obra a cada persona, este derecho se ejercita 
en
+un &aacute;mbito que no es el dom&eacute;stico o personal, ser&iacute;a el 
caso de una pel&iacute;cula que ves en un cine o en un bar,el video del 
autobus, un concierto en directo o la 
+puesta en escena de una obra de teatro. <br>
+Este derecho tambi&eacute;n hay que pagarlo, porque seg&uacute;n la ley, es 
distinto del dere
+cho de distribuci&oacute;n.<br>
+Cuando la reproducci&oacute;n de la obra se realiza &uacute;nicamente para un 
uso privado,
+seg&uacute;n la Ley de Propiedad Intelectual, nace un derecho para compensar 
el dine
+ro que el autor deja de percibir por dicha reproducci&oacute;n, a ese derecho 
se le lla
+ma "remuneraci&oacute;n por copia privada" y por ese motivo los fabricantes o 
importa
+dores de aparatos para reproducir libros, m&uacute;sica o videos tiene que 
pagar un por
+centaje, igual que cualquier persona al pagar una fotocopia o comprar una 
cinta 
+de video virgen tiene que abonar tambien un porcentaje determinado que va a 
+parar a las entidades de gesti&oacute;n.<br>
+Afortunadamente, la compra de papel en blanco no tiene que pagar ningun 
recargo 
+por estos conceptos, de momento.<br>
+Seg&uacute;n el art&iacute;culo 90.7 de la LPI, en las obras audiovisuales, el 
derecho de comu
+nicaci&oacute;n p&uacute;blica deber&aacute; pagarse a trav&eacute;s de las 
entidades de gesti&oacute;n de derechos de autor.Este derecho existe, aunque tu 
hayas tenido acceso 
+p&uacute;blico a la obra pagando una entrada o gratis, lo que importa para que 
exista ese derecho, es que hayas visto la obra en un lugar p&uacute;blico.<br>
+El art&iacute;culo 25 de la LPI, establece que el derecho de 
remuneraci&oacute;n por copia pri
+vada, tambien sea irrenunciable para los autores y los artistas, interpretes o 
ejecutantes y s&oacute;lo puedan cobrarlo a trav&eacute;s de una entidad de 
gesti&oacute;n de los derechos de autor.<br>
+Esto quiere decir, que si creas una obra, no podras negociar la cantidad a 
recibir a cambio de la comunicaci&oacute;n p&uacute;blica o la copia privada y 
que desde luego no vas a poder cobrarlo 
+por ti mismo, es obligatorio que te afilies a una entidad de gesti&oacute;n de 
derechos de autor.
+
+Los programas de ordenador son propiedad intelectual de su autor o, salvo que 
se pacte 
+otra cosa, de la empresa que ha empleado a ese autor para hacer el 
programa.<br>
+Generalmente esa empresa luego, no vende el programa a sus clientes sino que 
lo alquila 
+pero de forma no exclusiva, es decir, puede alquilar el programa a muchas 
personas que 
+a su vez, s&oacute;lo lo podr&aacute;n usarlo en un ordenador.<br>
+La protecci&oacute;n que la propiedad intelectual concede a los programas es 
tambi&eacute;n especial 
+puesto que, el c&oacute;digo fuente no se hace p&uacute;blico, s&oacute;lo se 
distribuyen los binarios.<br>
+De esta forma, el programa tal y como lo escribe y lo puede leer un ser humano 
puede 
+permanecer secreto y s&oacute;lo se entrega el programa para ser ejecutado en 
el ordenador.<br>
+Un programa de ordenador, seg&uacute;n la LPI, es una secuencia de 
instrucciones o 
+indicaciones destinadas a ser utilizadas, directa o indirectamente, en un 
sistema 
+inform&aacute;tico para realizar una funci&oacute;n o una tarea o para obtener 
un resultado 
+determinado, cualquiera que fuere su forma de expresi&oacute;n y 
fijaci&oacute;n.<br>
+Los ordenadores hoy, no son solo terminales Unix en modo texto, para la amplia 
+mayor&iacute;a son pantallas de iconos llenas de colores y sonido, 
video-juegos y 
+&uacute;ltimamente, acceso a internet con sus paginas web llenas de m&aacute;s 
dibujos, 
+fotos, sonido, video e incluso im&aacute;genes virtuales en tres 
dimensiones.<br>
+En pocas palabras, el tramiento de las im&aacute;genes y el sonido por medios 
inform&aacute;ticos-
+multimedia-ha conseguido que la barrera que en los 80 separaba la industria de 
los 
+ordenadores y programas, de la industria de las discogr&aacute;ficas o los 
estudios de 
+Hollywood haya casi desaparecido hoy al principio del siglo XXI.<br>
+La uni&oacute;n entre AOL y Time-Warner, como una fusi&oacute;n entre colosos 
iguales, 
+es el mejor ejemplo de esto.<br>
+La oferta conjunta de pel&iacute;culas,canales de informacio&oacute;n e 
internet por un mismo 
+suministrador a trav&eacute;s de la misma infraestructura tecnol&oacute;gica, 
refuerza en mi opini&oacute;n esta teor&iacute;a.<br>
+El art&iacute;culo 100.2 considera que la realizaci&oacute;n de una copia de 
seguridad por la persona 
+que tiene derecho a usar el programa no puede impedirse por contrato en cuanto 
resulte 
+necesaria para dicha utilizaci&oacute;n.Sin embargo, el derecho a la 
remuneraci&oacute;n por copia 
+privada que antes vimos, esta excluido por el art&iacute;culo 25.3 cuando se 
trate de programas 
+de ordenador.<br>
+Es decir, puedes hacer copias de los programas como copia de seguridad y para 
uso 
+personal y esto no genera el derecho de remuneraci&oacute;n por copia 
privada.<br>
+El problema surge si empezamos a considerar a los programas de ordenador como 
obras 
+audiovisuales, por ejemplo los video-juegos.<br>
+Si entendemos los video-juegos como obras audiovisuales , no s&oacute;lo se 
pagar&iacute;a 
+por poder venderlos o alquilarlos-derecho de 
distribuci&oacute;n-tambi&eacute;n habr&iacute;a 
+que pagar a una entidad de gesti&oacute;n de derechos de autor por jugar en 
p&uacute;blico con ellos-derecho de comunicaci&oacute;n p&uacute;blica.<br>
+Al mismo tiempo habr&iacute;a que pagar una compensaci&oacute;n al comprar los 
CD y DVD, ya que 
+las obras audiovisuales s&iacute; perciben remuneraci&oacute;n por copia 
privada.<br>
+Para complicarlo aun m&aacute;s, en los CD y DVD, no s&oacute;lo se pueden 
copiar programas sino 
+tambi&eacute;n fotos, canciones y videos en formato digital que s&iacute; 
generan remuneraci&oacute;n por copia privada.Como el ordenador puede servir 
para hacer esas reproducciones, las entidades de gesti&oacute;n quieren que 
alguien les pague una compensaci&oacute;n, exactamente 
+como ocurre con los aparatos para grabar sonido o las m&aacute;quinas de 
fotocopia. <br>
+Pero el ordenador sirve para muchas cosas m&aacute;s, aparte de para grabar 
fotos o m&uacute;sica en 
+su disco duro.En cualquier caso, las obras almacenadas en ese dispositivo 
pueden ser 
+originales del due&ntilde;o del ordenador y entonces, simplemente har&iacute;a 
copias de su propia 
+obra y ser&iacute;a m&aacute;s absurda aun, la remuneraci&oacute;n por copia 
privada.<br>
+Recuerda que el derecho de copia privada existe incluso cuando jam&aacute;s 
pienses dar esa 
+copia a nadie, no tiene que ver con la distribuci&oacute;n no autorizada con o 
sin &aacute;nimo de 
+lucro.<br>
+El propietario de un bar, como vimos, tiene que pagar a una entidad de 
gesti&oacute;n de 
+derechos de autor por el hecho de tener una tele en su local, esto es el canon 
de 
+comunicaci&oacute;n p&uacute;blica.<br>
+Hay mucho dinero en juego si finalmente, las entidades de gesti&oacute;n, 
consiguen de alguna 
+forma, aplicar el concepto de comunicaci&oacute;n p&uacute;blica a 
internet.<br>
+Si se considera internet como una obra audiovisual -ya que puedes ver video o 
escuchar 
+m&uacute;sica a trav&eacute;s de internet-podr&aacute;n , por ejemplo,empezar 
a cobrar a los ciber-cafes el canon de comunicaci&oacute;n p&uacute;blica, ya 
que entonces la gente tiene acceso a la obra intectual en p&uacute;blico, 
quiz&aacute;s decidan que son los Proveedores de internet -ISP-quienes tienen 
que pagar, o los dos.<br>
+Para que no quede nadie sin pagar, tambi&eacute;n estan considerando la 
posibilidad de cobrar 
+ese canon cuando accedas desde tu casa, entonces no estas en un lugar 
p&uacute;blico, pero 
+pretenden que el art&iacute;culo 20.2.i de la LPI sea aplicable a internet.<br>
+Ese art&iacute;culo entiende por comunicaci&oacute;n p&uacute;blica, el acceso 
p&uacute;blico a bases de datos de ordenador por medio de 
telecomunicaci&oacute;n, cuando estas incorporen o constituyan obras 
protegidas.<br>
+Como internet es una enorme base de datos y esta compuesta por millones de 
fotos, 
+documentos, videos, m&uacute;sica,animaciones,dibujos...y todo eso es 
propiedad intelectual 
+protegible por ser la creaci&oacute;n original de alguna persona, entonces al 
poder leer o 
+escuchar esas obras por medios telem&aacute;ticos ser&iacute;a 
comunicaci&oacute;n p&uacute;blica, sin importar desde donde accedas a esa 
propiedad intelectual.<br>
+Si las entidades de gesti&oacute;n consiguen que este criterio se imponga, 
habr&aacute; un derecho de 
+comunicaci&oacute;n p&uacute;blica al acceder a internet, incluso desde tu 
casa y alguien tendr&aacute; que pagarlo.<br>
+En Espa&ntilde;a algunas empresas puntocom pretenden hacer la competencia a 
las discogr&aacute;ficas 
+tradicionales, comerciando con los derechos intelectuales de m&uacute;sicos y 
vendiendo las canciones 
+en formato comprimido a trav&eacute;s de internet, la gran mayor&iacute;a de 
ellas, pagan el canon de comunicaci&oacute;n p&uacute;blica mediante acuerdos 
con alguna entidad de gesti&oacute;n.Esto no ha hecho mas que comenzar y antes 
o despues, esas entidades exigir&aacute;n el pago de TODAS las obras 
intelectuales, no s&oacute;lo la m&uacute;sica.
+Como consumidores podemos intentar pararlo, adquiriendo la m&uacute;sica 
directamente a trav&eacute;s de la p&aacute;gina personal del m&uacute;sico y 
no de una sumisa puntocom.<br>
+Internet no es s&oacute;lo comunicaci&oacute;n, como lo fue la imprenta o el 
telegrafo, la velocidad de 
+esa comunicaci&oacute;n y la interacci&oacute;n individual que ofrece es lo 
realmente revolucionario.
+Cuando la gente pone en internet, fotos de sus vacaciones, la 
descripci&oacute;n de alg&uacute;n 
+experimento sobre qu&iacute;mica, un poema, un chiste o un cuentecillo, no 
esta pensando en la 
+remuneraci&oacute;n de la copia privada o la comunicaci&oacute;n 
p&uacute;blica.Mucho menos en afiliarse, de forma obligatoria, a una entidad de 
gesti&oacute;n para poder cobrar esos derechos.<br>
+En mi opini&oacute;n, al considerar los derechos de remuneraci&oacute;n de 
copia privada o el de 
+comunicaci&oacute;n p&uacute;blica como irrenunciables e inalienables, se 
estan vulnerando derechos 
+constitucionales como el derecho a la libertad de emprensa y a la libre 
asociaci&oacute;n, sin 
+causa justificada ya que el autor no puede negociar por s&iacute; mismo y 
s&oacute;lo puede cobrar si 
+se afilia a una entidad de gesti&oacute;n.<br>
+En la pr&aacute;ctica, eso significa que se le concede un derecho para 
inmediatamente expropiarselo, 
+en favor de una entidad de gesti&oacute;n, que le compensar&aacute; 
s&oacute;lo si es afiliado.<br>
+En todo caso, al afectar a derechos fundamentales,seg&uacute;n el 
art&iacute;culo 81 de la 
+Constituci&oacute;n, se podr&iacute;a entender que debe ser regulado por ley 
org&aacute;nica y no en una ley ordinaria como la LPI.Esto implicar&iacute;a la 
necesidad de mayor&iacute;a absoluta en el Congreso para regular estos derechos.
+
+Mientras tanto, Alemania es el &uacute;nico pais de la Uni&oacute;n Europea, 
que ha introducido los 
+recargos al comprar ordenadores desde principios de a&ntilde;o, dado su peso 
en la Uni&oacute;n 
+Europea no es descartable que para evitar una distorsi&oacute;n en el mercado 
interior de la 
+Uni&oacute;n, presionen con su particular razonamiento, hasta conseguir una 
armonizaci&oacute;n en 
+toda Europa mediante una Directiva sobre la materia, de esta forma todos los 
Estados 
+que componen la Uni&oacute;n Europea tendr&iacute;an que incorporar en sus 
legislaciones nacionales 
+las medidas impuestas en esa Directiva.<br>
+En Francia, la Ministra de Cultura, Catherine Tasca, para justificar la 
medida, declar&oacute; en 
+en una entrevista a Le Figaro:" Parece que el nacimiento de las nuevas 
tecnolog&iacute;as ha 
+perjudicado las ganancias de los artistas...no hay modelo de negocio para la 
cultura a 
+menos que los artistas sean pagados.Sin ellos no hay ni m&uacute;sica ni 
imagenes de video."
+Esta mentalidad es incomprensible y bastante decepcionante cuando procede de 
+Gobiernos que dicen apoyar el sistema operativo GNU/LINUX y los programas 
+libres.
+
+Al contrario que los programas que mencione antes y que son cerrados o 
propietarios 
+porque no se distribuyen con el c&oacute;digo fuente,el software libre tiene 
como 
+caracter&iacute;stica diferenciadora el distribuirse sin ocultar esas fuentes 
y concederte a
+dem&aacute;s tres libertades:<br>
+-Libertad para usar el programa:No hay una licencia que te limite la 
instalaci&oacute;n a un 
+n&uacute;mero determinado de ordenadores, puedes usarlo en tantos ordenadores 
como quieras.<br>
+-Libertad para modificarlo:Con el c&oacute;digo fuente no s&oacute;lo puedes 
ver que hace el 
+programa o como funciona, tambi&eacute;n puedes escribir cambios o escribir 
algo nuevo para 
+a&ntilde;adirselo y que el programa haga lo que quieras.<br>
+-Libertad para distribuirlo, modificado o no, con o sin &aacute;nimo de 
lucro:Las copias que 
+hagas puedes venderlas o puedes cobrar por instalarlo o hacerlo gratis si lo 
decides.<br>
+No es como los programas "shareware", en los que pagas despu&eacute;s de un 
per&iacute;odo de prueba, el programa libre no tiene por qu&eacute; ser gratis, 
adem&aacute;s incluye el codigo fuente que te permite leer el programa.Tampoco 
es exactamente como los programas "freeware" que son de libre 
distribuci&oacute;n y gratis, pero no te dan las fuentes, por eso no son free 
software.<br>
+La licencia BSD es un ejemplo de licencia libre o "free software", ya que 
cumple las tres premisas 
+anteriores, pero al contrario que la licencia GPL no te obliga a incluir las 
fuentes del 
+programa, como condici&oacute;n a cumplir para poder distribuir el 
programa.<br>
+El "Open Source" es un grupo que incide en las ventajas pr&aacute;cticas del 
free soft y admite 
+varias licencias como la GPL o la BSD, pero tambi&eacute;n otras como la 
"Artistic License".<br>
+Adoptaron el nombre "Open Source"porque en ingl&eacute;s "free software" puede 
significar software libre y software gratis y aunque el software libre puede 
ser vendido, pensaron que era un 
+nombre inconveniente y desafortunado para utilizarlo en el mundo de las 
empresas.<br>
+La Free Software Foundation, prefiere usar "free software" o software libre en 
vez de 
+"Open Source" y se concentra en los aspectos idealistas del copyleft con 
independencia 
+del resultado.<br>
+Esta fundaci&oacute;n, creada por Richard Stallman, considera que la BSD es 
software libre y 
+compatible con la GPL aunque no sea "copyleft", sin embargo, otras licencias 
que 
+se engloban como "Open Source", como la licencia "artistic license" no es 
compatible 
+con la GPL, por este motivo no es buena idea utilizar "Open Source" como 
sin&oacute;nimo de 
+"Free Software".<br>
+El objetivo de la Free Software Foundation era el desarrollo de un entorno de 
+programaci&oacute;n cuyas herramientas fuesen libres, esta es la raz&oacute;n 
por la que habla de 
+GNU/LINUX para referirse a este sistema operativo compuesto por el 
n&uacute;cleo del sistema 
+LINUX, liberado con la licencia GPL y las herramientas GNU.<br>
+GNU es una broma que significa GNU No es Unix, tambi&eacute;n es el nombre 
ingl&eacute;s de un 
+ant&iacute;lope africano,en espa&ntilde;ol, &Ntilde;&uacute;, que es la 
mascota de la Free Software Foundation.
+El software libre, es un ejemplo de la importancia de compartir el 
conocimiento como 
+medio para poder desarrollar m&aacute;s conocimiento.<br>&nbsp;
+<br>
+Se puede decir que el software libre cre&oacute; los programas que hacen 
funcionar internet y a la 
+vez, internet permiti&oacute; a miles de personas comunicarse por todo el 
planeta y crear ma&aacute;s 
+programas libres.<br>
+Esta filosof&iacute;a no puede obviarse o negarse por los gobiernos europeos, 
al tomar 
+decisiones que nos afectan, antes al contrario, no deber&iacute;an aprisionar, 
con una err&oacute;nea 
+aplicaci&oacute;n de las leyes vigentes, el esp&iacute;ritu de 
cooperaci&oacute;n que se establece en internet y que ha hecho posible que sea 
lo que es hoy.<br>
+El modelo hace tambalear el sistema tradicional de producir y consumir bienes 
+inmateriales como son los programas de ordenador y otras obras objeto de 
propiedad 
+intelectual, como la m&uacute;sica y la literatura.<br>
+Internet, entendido como suma de ordenador y comunicaci&oacute;n, implica el 
tratamiento 
+digital de las obras intelectuales,facilitando su reproducci&oacute;n 
m&aacute;s la comunicaci&oacute;n que hace que los costes de 
distribuci&oacute;n hayan casi desaparecido, porque no es necesario el 
transporte f&iacute;sico en el que la obra intelectual estaba fijada sino que 
esa obra se envia de un ordenador a otro, pudiendo ser esa comunicaci&oacute;n 
interactiva.<br>
+Cualquier autor puede escribir un libro o poner una galer&iacute;a virtual con 
sus fotos y 
+conseguir que sea accesible para cualquier persona con ordenador y 
conexi&oacute;n a internet, 
+este situado en su ciudad o en las ant&iacute;podas, incluso podr&aacute; 
conocer directamente y en un 
+tiempo record cual es la opini&oacute;n que merece su obra via correo 
electr&oacte;nico o hablar 
+sobre su creaci&oacute;n en un canal de IRC.<br>
+A pesar de todo esto, como vimos, hay quien piensa que en internet puede 
dirigirnos 
+inevitablemente al colapso de la producci&oacute;n de im&aacute;genes o video 
al no ser 
+recompensados los artistas.<br>
+Vivimos una epoca interesante en la que asistimos a una guerra a muerte entre 
intereses 
+contrapuestos y formas de concebir la vida bastante diferentes, al final o 
bien las antiguas 
+leyes que nos gobiernan comienzan a regir tambien el mundo de internet, 
trastocando sus 
+objetivos y funcionamiento iniciales o bien este mundo de internet se expande 
y liquida la 
+mentalidad y las formas que actualmente soportamos, dando lugar a nuevas leyes 
e 
+interpretaciones.<br>
+No nos confundamos, internet es una enorme fuente de riqueza econ&oacute;mica 
, de lo que se 
+discute ahora es sobre las reglas del viejo juego de como se crea la riqueza y 
quien se la 
+lleva.No es razonable que un s&oacute;lo jugador imponga sus reglas al resto 
de jugadores y al 
+p&uacute;blico, sobre todo cuando, aunque el sostenga lo contrario, no es 
imprescindible.<br>
+El viejo sistema de retribuci&oacute;n ya no es la &uacute;nica forma posible 
de crear obras 
+intelectuales, ni siquiera bajo el argumento de que algunas obras tienen 
m&aacute;s "calidad" que 
+otras.<br>
+Se puede hacer video digital y muy pronto habra cines donde no necesiten 
rollos de 
+pel&iacute;cula sino que podr&aacute;n recibir la obra "on-line", lo que no 
hay que hacer es 
+encarecer el acceso a esas tecnolog&iacute;as, subiendo los precios de los 
ordenadores o los soportes f&iacute;sicos donde las obras se fijan.<br>
+Cuanto m&aacute;s baratos sean los medios m&aacute;s posibilidades 
tendr&aacute;n las personas, incluso en paises no desarrollados, de poder crear 
esas obras intelectuales y de hacerlas accesibles 
+para el resto de los habitantes del planeta.<br>
+Hay algo que no podemos obviar y es que al haberse casi eliminado los costes 
de 
+reproducci&oacute;n, la propiedad intelectual es m&aacute;s inmaterial que 
nunca, esto significa que 
+podemos acceder a esa obra sin rivalizar con nadie, no es como un 
bol&iacute;grafo que s&oacute;lo 
+puede ser usado por una s&oacute;la persona cada vez.<br>
+Tambi&eacute;n hay que tener en cuenta que, al contrario que ese 
bol&iacute;grafo la propiedad 
+intelectual no se consume, es m&aacute;s, aumenta de valor cuanta m&aacute;s 
gente puede disfrutar de 
+ella.<br>
+No confundas valor y precio, es un gran error en el mundo del software libre y 
en cualquier 
+otro.<br>
+Un programa de ordenador que simule el comportamiento de una poblaci&oacute;n 
de 
+Leptinotarsa Decemlineata y su metabolismo, escrito por un cient&iacute;fico 
australiano y 
+puesto en internet, puede servir para mucha gente que vive en Argentina o en 
Sud&aacute;frica,
+podr&aacute;n leerlo y con su experiencia enriqueceran el valor del programa, 
el coste de 
+aportaci&oacute;n para ellos es m&iacute;nimo en comparaci&oacute;n con la 
posibilidad de disfrutar de esa obra intelectual completa de forma libre, a 
medida que pase el tiempo el programa 
+aumentar&aacute; en contenido, precisi&oacute;n y calidad.<br>
+Ese programa ser&aacute; extremadamente valioso para la industria de la patata 
que ser&aacute; 
+finalmente quien m&aacute;s se beneficie econ&oacute;micamente de ese estudio, 
ahorrandose millones 
+al poder conocer mejor las condiciones que disparan el n&uacute;mero de esos 
escarabajos que 
+se alimentan de patatas.<br>
+Pero los beneficios de ese trabajo no se pueden cuantificar tan 
f&aacute;cilmente, por eso la 
+informaci&oacute;n libre tiene un valor incalculable.<br>
+Entra dentro de lo posible que ese programa implemente un algoritmo que 
acelere las 
+investigaciones de un grupo cient&iacute;fico en Inglaterra que acabe teniendo 
una aplicaci&oacute;n 
+industrial completamente diferente.<br>
+Los sistemas de compensaciones y canones descritos en la Ley de Propiedad 
Intelectual 
+no ofrecen un sistema ni v&aacute;lido ni asumible para compensar el esfuerzo 
de los autores en 
+internet, pero hay que tener en cuenta que eso no tiene por que frenar la 
creaci&oacute;n y que 
+el coste de esa creaci&oacute;n, siempre dif&iacute;cil de medir, puede ser 
infinitamente menor mediante la cooperaci&oacute;n que con el sistema en el que 
pretenden aprisionarnos, por otro lado la 
+compensaci&oacute;n por esa labor puede ser obtenida por otros medios al 
margen de la venta 
+de los derechos de la obra intelectual en s&iacute misma y de forma mucho 
mayor y eficaz que 
+la que puedan hacer las entidades de gesti&oacute;n de derechos de autor.
+
+<CENTER>

+<STRONG>Pablo -dewaz- Usano

+<br>&nbsp;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></STRONG>
+<br>&nbsp;Fuente: <a 
href="/Licencias/pagano.html">http://www.es.gnu.org/Licencias/pagano.html</a>
+</CENTER>

+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+26 Enero 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Tecnologia/formprop.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Tecnologia/formprop.html
diff -N Opinion/Tecnologia/formprop.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Tecnologia/formprop.html    3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,287 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Los formatos propietarios y la UNED - Tecnologia - Art&iacute;culos de 
opini&oacute;n
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+ <H1>Los formatos propietarios y la UNED</H1>
+  En el n&uacute;mero del <A HREF="http://www.uned.es/bici";>BICI</A>
+  (Bolet&iacute;n Interno de Coordinaci&oacute;n Informativa, de la <A
+  HREF="http://www.uned.es";>UNED</A>) del <A
+  
HREF="http://www.uned.es/bici/Curso2000-2001/001009/sumario.html";>09/10/2000</A>,
+  se puede <A
+  lo siguiente</A>, relativo a una Junta de Gobierno convocada para el
+  27/10/2000: <I>"Si tiene alg&uacute;n punto que desee incluir,
+  deber&aacute; enviarlo antes del </I>[d&iacute;a, hora, direcci&oacute;n
+  de correo electr&oacute;nico]<I>, siguiendo los siguientes criterios: La
+  recepci&oacute;n de documentaci&oacute;n deber&aacute; ser en <B>WORD
+  97</B>, con las siguientes caracter&iacute;sticas: </I>[directrices
+  sobre el tipo de letra a utilizar, tama&ntilde;o de esta y
+  m&aacute;rgenes]<I>"</I>.
+
+  Este documento trata por ello de protestar y tratar de convencer, con el
+  arte de la palabra, el porqu&eacute; de la incoveniencia de usar los
+  formatos propietarios; los cuales pertenecen a una casa comercial y, por
+  tanto, est&aacute;n sujetos a intereses puramente econ&oacute;micos,
+  nada que ver con el propio inter&eacute;s de una universidad como la
+  UNED. Estos argumentos son tanto filos&oacute;ficos como
+  pr&aacute;cticos de por qu&eacute; no deben de utilizarse dichos
+  formatos, en este caso centrados en la directiva comentada
+  anteriormente.
+
+  Sobre dicho formato en concreto (Microsoft Word), se pueden hacer las
+  siguientes afirmaciones; que indican que no es, o al menos no
+  deber&iacute;a ser, apto para este tipo de casos (&iquest;quiz&aacute;
+  deber&iacute;a decir para ning&uacute;n caso?). Veamos:
+
+  <UL>
+       <LI><B>Pr&aacute;cticas monopol&iacute;sticas de Microsoft</B>
+
+   Por si no hab&iacute;a quedado ya claro y le quedaban dudas a alguien,
+       los tribunales estadounidenses han condenado a Microsoft por
+       pr&aacute;cticas de este tipo. Obligar a la gente a usar determinado
+       tipo de formato, contribuyendo con eso al monopolio, es de por
+       s&iacute; reprochable, y lo es a&uacute;n m&aacute;s si se promueve
+       desde instituciones p&uacute;blicas.
+
+   &iquest;C&oacute;mo puedo decir que se promueve? &iquest;No
+   estar&eacute; exagerando? Pues bien, para empezar escribir en este
+   formato no es posible sin tener el programa de dicha empresa, con lo
+   cual ya en un principio estamos contribuyendo al monopolio, y a los
+   bolsillos de sus address@hidden En segundo lugar, utilizar ese formato
+   significa tener que actualizar el programa en cada nueva
+   versi&oacute;n que salga, puesto que los formatos de distintas
+   versiones son incompatibles. Esto es: m&aacute;s copias vendidas,
+   enfado de address@hidden address@hidden, regocijo de address@hidden 
address@hidden de Microsoft al
+   seguir engordando sus cuentas y subir sus acciones de bolsa.
+
+   <LI><B>Comodidad para address@hidden address@hidden ... y sus derechos</B>
+
+   Este formato no es multiplataforma. Un documento de Word escrito en PC
+   da problemas para leerlo en un Mac, incluso con la misma
+   versi&oacute;n de ese formato; y ya he comentado en el anterior punto
+   la incompatibilidad entre versiones. En otras plataformas de hardware
+   ni hablar, por supuesto; y lo mismo para la gente que usa otros
+   sistemas operativos: GNU/Linux, BSD y otros de la familia Unix;
+   familias OS/2 y Macintosh ... &iquest;acaso no es esta una forma de
+   discriminaci&oacute;n?
+
+   Adem&aacute;s el programa necesario para generar este tipo de
+   documentos, Microsoft Word, es un programa que requiere unos enormes
+   (desproporcionados tambi&eacute;n servir&iacute;a) recursos de memoria
+   y de ciclos de la CPU, se est&aacute; pues condenando a address@hidden 
address@hidden a
+   desperdiciar su tiempo mirando a la pantalla mientras se espera a que
+   se cargue el programa, o mientras se interpreta el fichero, se salva
+   el documento, etc. Con computadores "antiguos" como los de hace unos 4
+   o 5 a&ntilde;os se convierte en todo un reto intentar usar el
+   programa.
+
+   <LI><B>Cuesti&oacute;n de seguridad</B>
+
+   La mayor&iacute;a de los virus actuales son virus de tipo macro, que
+   afectan y se difunden exclusivamente por medio de los documentos de
+   Microsoft Office (Word, Excel, etc). Estos virus se pueden transmitir
+   de forma voluntaria, o lo que es m&aacute;s grave, involuntaria; sin
+   conocimiento (ni por supuesto intenci&oacute;n) de la persona emisora,
+   ni la receptora incluso en algunos casos.
+
+   Por tanto, se est&aacute; introduciendo un factor de riesgo muy
+   importante que puede comprometer la seguridad de la
+   instituci&oacute;n. El uso de antivirus (otro gasto a&ntilde;adido) no
+   es demasiado eficaz en estos casos, como se ha demostrado muchas
+   veces. Es por ello un tanto irresponsable usar este formato, aunque
+   s&oacute;lo sea por cuestiones de seguridad.
+
+   Y adem&aacute;s al forzar a la persona que desea escribir ese
+   documento a utilizar este formato, se est&aacute; tambi&eacute;n
+   comprometiendo la seguridad del sistema que use para generarlo o
+   leerlo; que puede ser el de su casa, amistades, empresa, otra
+   instituci&oacute;n p&uacute;blica, etc.
+
+   <LI><B>Conveniencia del formato en si</B>
+
+   El formato Word no aporta nada nuevo. Existen formatos no
+   propietarios, y que adem&aacute;s son estables en el tiempo, que nos
+   ofrecen la misma funcionalidad, y est&aacute;n más extendidos: RTF (Rich 
Text
+   Format), PDF (Portable Document Format), PostScript, DVI (DeVice
+   Independent), HTML (HyperText Markup Language) ... Este &uacute;ltimo
+   especialmente por sus caracter&iacute;sticas de independencia de una
+   plataforma hardware, software o aplicaci&oacute;n espec&iacute;fica
+   para leerlo y escribirlo ha permitido que Internet sea hoy tal y como
+   la concebimos, sin &eacute;l la situaci&oacute;n actual ser&iacute;a
+   imposible.
+
+   Para este caso particular podr&iacute;amos decir, por las
+   caracter&iacute;sticas exigidas en la presentaci&oacute;n del
+   documento, que lo que se pretende es poder imprimir directamente el
+   documento que llegue para poder distribuirlo entre las personas
+   asistentes al acto. En este caso ser&iacute;a mucho m&aacute;s
+   pr&aacute;ctico alguno de los anteriormente citados, como el PDF,
+   PostScript o DVI.
+  </UL>
+
+ Por si esto fuera poco, queda la objeci&oacute;n m&aacute;s importante, y
+ la que es aplicable no s&oacute;lo al formato Word sin&oacute; a todos los
+ formatos propietarios: <B>atentado contra la libertad</B>. Esto tiene
+ relaci&oacute;n tambi&eacute;n con varias de las cosas dichas
+ anteriormente.
+
+ La persona que tiene necesidad o simplemente le apetece escribir
+ alg&uacute;n documento tiene el derecho de usar un formato no propietario,
+ pues lo contrario implica tener que ceder ante determinadas condiciones
+ impuestas por la empresa o particular que posea ese formato. Esto implica
+ en este caso que tiene que comprar y usar una determinada
+ aplicaci&oacute;n, en determidas plataformas hardware y software (en este
+ caso adem&aacute;s "se da la casualidad" de que la plataforma de software
+ es de la misma empresa).
+
+ Algo que en este caso es especialmente reprochable es que a la UNED se le
+ supone un car&aacute;cter p&uacute;blico. Pero el uso de formatos que
+ impidan que cualquier persona pueda acceder a la convocatoria que se cita
+ en el bolet&iacute;n, hace que se pueda dudar de dicho
+ car&aacute;rcter. Nadie est&aacute; diciendo que la UNED tenga un contrato
+ con Microsoft para poder lucrarse de forma delictiva, pero s&iacute; que
+ debe tener mucho m&aacute;s cuidados todos estos detalles, debido a la
+ especial forma de comunicaci&oacute;n entre sus &oacute;rganos: ser esta a
+ distancia, como su propio nombre indica.
+
+ Por ello reclamo para este caso y para otros que se puedan dar en la UNED
+ que se permita el uso de formatos no propietarios, puesto que
+ adem&aacute;s de respetar la libertad de las personas tienen una serie de
+ ventajas pr&aacute;cticas adicionales, del tipo de las que se le pueden
+ achacar al formato propietario Microsoft Word.
+
+ Recomiendo la lectura del interesant&iacute;simo art&iacute;culo <I>Trampa
+ en el ciberespacio</I> de Roberto Di Cosmo [<A
+ HREF="http://www.dmi.ens.fr/~dicosmo";>http://www.dmi.ens.fr/~dicosmo</A>],
+ que se puede encontrar en las siguientes direcciones: <A
+ 
HREF="http://www.mmedium.com/dossiers/piege";>http://www.mmedium.com/dossiers/piege</A>
+ (original, en franc&eacute;s), <A
+ 
HREF="http://www.sindominio.net/info/castilla/trampas.html";>http://www.sindominio.net/info/castilla/trampas.html</A>
+ (castellano). Trata sobre el monopolio de Microsoft y otras empresas, las
+ consecuencias que ya se est&aacute;n viviendo y las que pueden venir en un
+ futuro (con ejemplos en muchos &aacute;mbitos) ... y alternativas, por
+ supuesto.
+
+ Tambi&eacute;n me he basado en gran parte en el peque&ntilde;o pero
+ explicativo art&iacute;culo, <I>Por qu&eacute; no usar el formato Word
+ (.doc)</I>, que se puede encontrar en <A
+ 
HREF="http://sindominio.net/ayuda/word.shtml";>http://sindominio.net/ayuda/word.shtml</A>.
+
+ <H3>Agradecimientos</H3>
+ Agradecimiento especial a Marcos Serrano, compa&ntilde;ero de <A
+ HREF="sindominio.net/aluned">ALUNED</A>, por ayuda importante en la
+ redacci&oacute;n y revisi&oacute;n de este art&iacute;culo. Gracias Marcos
+ ;)
+
+ Quiero agradecer tambi&eacute;n a otra gente de <A
+ HREF="sindominio.net/aluned">ALUNED</A>, del proyecto <A
+ HREF="http://sindominio.net";>SinDominio</A> y a alguna otra gente
+ an&oacute;nima su ayuda, voluntaria o involuntaria, en la redacci&oacute;n
+ y/o revisi&oacute;n de este art&iacute;culo (address@hidden sabeis
+ qui&eacute;nes sois ;).
+
+ <HR>
+
+ Copyright &copy; 2000 Manuel A. Fern&aacute;ndez Montecelo, <A
+ HREF="mailto:address@hidden";>&lt;<EM>address@hidden</EM>&gt;</A>,
+ [<A
+ HREF="http://sindominio.net/~manuel";>http://sindominio.net/~manuel</A>]
+
+ Se permite (&iexcl;y animo a ello!) copiar y distribuir este
+ art&iacute;culo libremente por cualquier medio, siempre que se conserve
+ intacto, inclu&iacute;do este aviso de copyright. Las modificaciones
+ (traducciones es una variante de la modificaci&oacute;n) en todo caso
+ requieren permiso del autor.
+
+ El art&iacute;culo original acab&eacute; de escribirlo el 1/11/2000, la
+ versi&oacute;n original la puedes encontrar seguramente en <A
+ 
HREF="http://sindominio.net/~manuel/art/form_propietarios-UNED.html";>http://sindominio.net/~manuel/art/form_propietarios-UNED.html</A>,
+ si es que no he cambiado la localizaci&oacute;n de mi web o la estructura
+ de directorios ;)
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Opinion">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Opinion/Empresa">Empresa</A>
 | <A HREF="/Opinion/Filosofia">Filosof&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Tecnologia">Tecnolog&iacute;a</A>
 | <A HREF="/Opinion/Legislacion">Legislaci&oacute;n</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Opinion/Tecnologia/index.html
===================================================================
RCS file: Opinion/Tecnologia/index.html
diff -N Opinion/Tecnologia/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Opinion/Tecnologia/index.html       3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,93 @@
+<HEAD>
+<TITLE>Art&iacute;culos de opini&oacute;n - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords"
+CONTENT="FSF/GNU Madrid,filial, GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, 
Emacs, GCC, Unix,
+       Software libre, Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description"
+CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema operativo libre, estilo Unix, 
bajo GNU,
+       con el que los usuarios de computadoras tengan la libertadde compartir 
y mejorar
+       el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+
+<CENTER><H1>GNU Madrid (Espa&ntilde;a)</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+ ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+ WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+<A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+ <TD>
+<h1><b>Art&iacute;culos de tecnolog&iacute;a</b></h1>
+<br>&nbsp;<br>
+<p>
+<ul>
+ <li>Tecnolog&iacute;a:
+     <a href="/Opinion/Tecnologia/formprop.html">Los formatos
+         propietarios y la UNED.</a>
+</ul>
+<br>&nbsp;<br>
+ </TD>
+<TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+<A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+30 Ene 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Prensa/index.html
===================================================================
RCS file: Prensa/index.html
diff -N Prensa/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Prensa/index.html   3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,385 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Notas de Prensa - P&aacute;gina Principal
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>Notas de Prensa de GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<H2>Grupos de traducci&oacute;n al castellano unificados en GNU 
Espa&ntilde;a</H2>
+<p>
+Se han unificado los dos grupos de traducci&oacute;n al castellano que hasta
+ahora exist&iacute;an en el Proyecto.
+<p>
+En GNU hasta ahora exist&iacute;an dos grupos de traducci&oacute;n al 
castellano: el
+de GNU Espa&ntilde;a, y el de traducci&oacute;n de webs al castellano. 
Despu&eacute;s de
+algunas conversaciones con el responsable de &eacute;ste &uacute;ltimo, hemos
+decidido unir ambos grupos en GNU Espa&ntilde;a, como el "grupo de 
traducci&oacute;n
+al castellano del Proyecto GNU". 
+<p>
+Con esta uni&oacute;n, el grupo de traducci&oacute;n pasar&aacute; a ser uno 
de los mas
+grandes de los del Proyecto: 95 voluntarios (53 de nuestro grupo, y 42
+del grupo de traducci&oacute;n de webs).
+<p>
+Creemos que la uni&oacute;n es tremendamente positiva para el Proyecto, y que
+potenciar&aacute; la realizaci&oacute;n de mas traducciones, disminuyendo al 
cero el
+riesgo de solapamiento.
+
+
+<H2>Replica al articulo de Javier Santo Orcero "La reestructuraci&oacute;n de
+la FSF", publicado en la revista Mundo Linux en el n&uacute;mero de Septiembre 
del 2001.</h2>
+<br>&nbsp;<br>
+Por Jose E. Marchesi <address@hidden>, Coordinador de GNU Espa&ntilde;a.
+<br>&nbsp;<br>
+Art&iacute;culo publicado en la revista Mundo Linux en el n&uacute;mero de 
Octubre del 2001.
+<hr>
+Bien, Sr. Orcero, su art&iacute;culo no tiene desperdicio.
+<br>
+Usted se refiere a un supuesto "<i>culto religioso</i>" como el punto 
d&eacute;bil
+de la FSF. No discuto su erudici&oacute;n en cuanto a materia religiosa,
+pero ciertamente no logro establecer ning&uacute;n punto en com&uacute;n entre
+la FSF, el proyecto GNU y cultos religiosos. 
+<br>&nbsp;<br>
+Si se refiere con tanto tremendismo a la autoridad moral que 
+tiene la FSF en los &aacute;mbitos relacionados con el software libre, 
+ciertamente esta autoridad existe. Pero hay que tener presente que se 
+trata de eso, una autoridad moral, y por tanto todo el mundo tiene 
+el derecho de adoptarla o no. Jam&aacute;s se me ocurrir&aacute; forzarle a 
adoptar
+nuestras ideas, Sr. Orcero, pero puede estar seguro de que si no lo
+hace las defendere frente a usted y frente a cualquier otro. Esa es
+la actitud de la FSF y el proyecto GNU con respecto a nuestra idea
+de software libre: le invitamos a compartirla y a trabajar con
+nosotros, y si usted opta por no hacerlo (esta en su derecho)
+evidentemente no espere que le demos la raz&oacute;n con una sonrisa.
+<br>&nbsp;<br>
+Un culto religioso, Sr. Orcero, se basa en dogmas y deja la raz&oacute;n al
+margen. La revoluci&oacute;n del software libre de la FSF, en contraste, ha 
+demostrado ser totalmente racional y pr&aacute;ctica. Comparar ambas cosas
+es caer en el sinsentido m&aacute;s absoluto, a&uacute;n con el deje de ironia
+que percibo en su art&iacute;culo. 
+<br>&nbsp;<br>
+Tal vez se haya preguntado por que la FSF disfruta de esta autoridad 
+moral de la que hablamos. Ciertamente, la FSF comenz&oacute; la 
revoluci&oacute;n
+del software libre, formalizando el mismo concepto. M&aacute;s adelante, 
+hizo pr&aacute;ctica la idea mediante las licencias libres, y las puso a
+disposici&oacute;n de los programadores/desarrolladores como un "<i>bien
+publico</i>". No satisfecha con ello, se dedico a obtener fondos para
+asi dotar de recursos al Proyecto GNU, que tambi&eacute;n es un "<i>bien 
+publico</i>". Actualmente, sigue dando soporte al proyecto, y gracias
+a ello se pueden mantener m&aacute;s de 1000 paquetes software que van desde
+la bash hasta el compilador gcc. Estas son las razones por las que 
+la FSF tiene esa autoridad moral, y desde luego son una buena 
+prueba de que la FSF se merece toda la confianza que se le pueda
+dar.
+<br>&nbsp;<br>
+En cuanto a la parte del articulo de OsOpinion, donde se atribuye una
+falta de perspectiva t&eacute;cnica a la FSF, y se la criminaliza por eso, 
+pone de manifiesto una gran confusi&oacute;n por parte del autor del
+art&iacute;culo, que usted parece compartir: el software libre no es
+la FSF. La FSF ha puesto su definici&oacute;n de software libre, y las
+licencias que la hacen pr&aacute;ctica, a disposici&oacute;n de quien quiera 
+utilizarlos. Evidentemente, son recursos que la FSF utiliza en
+su propio proyecto software: el Proyecto GNU, pero eso no implica
+que las directivas que rigen en el proyecto GNU deban aplicarse
+tambi&eacute;n en otros proyectos que desarrollen software
+libre. Sencillamente, la FSF no tiene ninguna autoridad t&eacute;cnica
+en otros proyectos que no sea el proyecto GNU. En cuanto a la
+posible influencia sobre otros proyectos, es siempre adoptada, 
+nunca impuesta (no puede serlo, dese cuenta). Si el proyecto GNU 
+decide pujar por una tecnolog&iacute;a X, y darle soporte y recursos 
(inform&aacute;ticos
+y humanos), usted no tiene por que hacer lo mismo,y mucho menos 
+criminalizarnos por ello. A&uacute;n as&iacute;, el decir que la FSF adolece 
de 
+falta de perspectiva t&eacute;cnica me parece un poco arriesgado. Pese a 
+que nos podemos equivocar en nuestras decisiones (que duda cabe) no 
+hay duda de que hasta ahora esa perspectiva ha demostrado ser
+suficiente. Vaya a www.gnu.org/software y mire.
+<br>&nbsp;<br>
+En cuanto a su alusi&oacute;n a Passport, el proyecto GNU y FreeDevelopers
+ya han tomado cartas en el asunto. Como he dicho antes, podemos
+equivocarnos, pero hemos reaccionado, Sr. Orcero. El Proyecto GNU,
+al menos, no parece necesitar ning&uacute;n tipo de reestructuraci&oacute;n 
para reaccionar. Que otros tomen ejemplo.
+<br>&nbsp;<br>
+Respecto a sus comentarios respecto a la broma de RMS y la credulidad
+de los componentes de la FSF y el proyecto GNU, s&oacute;lo espero que
+tenga presente que est&aacute; insultando la inteligencia de cientos de
+personas que hacen posible que usted disponga de un sistema,
+Sr. Orcero. ¿C&oacute;mo cree que el proyecto GNU y la FSF han llegado
+a d&oacute;nde est&aacute;n? ¿Gracias a la broma de San IGNUcius? Es usted un 
+ingenuo o un demagogo. Tanto la FSF como el proyecto GNU est&aacute;n 
+compuestos de gente, y muy compentente, que ni es ingenua ni fan&aacute;tica,
+y que toma decisiones. 
+<br>
+Adem&aacute;s la mayor&iacute;a son voluntarios, de esos de los que usted 
parece 
+querer erigirse como protector. Sepa que en el proyecto GNU todos 
+los voluntarios (ya mantengamos un paquete, coordinemos un proyecto, 
+escribamos documentaci&oacute;n, administremos una m&aacute;quina,  o 
realicemos 
+traducciones) tomamos nuestras decisiones, que luego se ponderan en 
+el resto del proyecto, como supongo pasar&aacute; en otras comunidades.
+<br>&nbsp;<br>
+Enterese, Sr. Orcero, en el proyecto GNU y la FSF no somos "<i>fieles
+seguidores</i>" de nadie, sino que seguimos nuestras ideas y las
+ponemos en pr&aacute;ctica. RMS es el presidente de la FSF, y tiene su
+importancia y es respetado. Pero somos muy conscientes (especialmente
+el mismo) de que el proyecto est&aacute; compuesto de mucha gente, y que
+es el trabajo de los voluntarios el que hay que facilitar y coordinar.
+<br>&nbsp;<br>
+En un pequenio aparte, Sr. Orcero, ese p&aacute;rrafo acerca del Ajatolah y 
+el Papa... realmente casi no puedo creer leer una falacia tan colosal,
+y una demagogia tan infinita, &uacute;nicamente para hacer ret&oacute;rica. 
Seamos
+serios, por favor.
+<br>&nbsp;<br>
+Me resulta curioso observar como atribuye de manera tan gratuita
+acciones y decisiones del proyecto GNU a RMS, como "<i>guerras
+personales</i>". Curioso y totalmente desafortunado, como le expongo:
+decisiones como adoptar GNOME y no KDE como escritorio oficial
+(es decir, como paquete software oficial GNU) son decisiones
+que ha tomado el proyecto GNU, no RMS. 
+<br>
+¿Qui&eacute;n es usted para afirmar que en GNU somos tan irresponsables como 
+para tomar una decisi&oacute;n tan importante en base al capricho de una
+persona, aunque sea RMS?
+<br>
+Todo lo contrario: nos basamos en criterios de libertad, oportunidad
+y calidad. Cuando las QT no eran libres, fallaba terminantemente el
+criterio de la libertad, y ahora que son libres y este criterio est&aacute;
+claro, hay que ponderar el de la oportunidad (asignar mantenedores y
+recursos a una pieza software como KDE es costoso, y queda por ver
+si vale la pena hacerlo con dos escritorios) y la calidad (en el
+que ciertamente KDE est&aacute; ganando puntos). ¿Se sorprender&iacute;a si le 
+dijeran que dentro de GNU hay una facci&oacute;n que aboga por que se incluya
+KDE como software oficial GNU? Pues la hay. Pero eso a usted no le
+importa, claro, en su fijaci&oacute;n de que San IGNUcius lo controla todo.
+<br>&nbsp;<br>
+Veo que la licencia BSD antigua fue otra "<i>guerra personal</i>" de RMS,
+seg&uacute;n usted. Vaya disparate. La licencia BSD antigua (la utilizada por
+BSD hasta 1999) era una licencia libre (y totalmente v&aacute;lida) pero
+ten&iacute;a un peque&ntilde;o problema, m&aacute;s pr&aacute;ctico que 
te&oacute;rico: la clausula de
+advertencia, que dec&iacute;a que cualquier advertencia mencionando el
+software deb&iacute;a incluir una frase particular:
+<blockquote>
+  <i><b>This product includes software developed by the University of
+  California, Berkeley and its contributors.</b></i>
+</blockquote>
+El problema estribaba en que muchos desarrolladores no copiaban la
+clausula de advertencia al pie de la letra, y cambiaban "<i>University
+of California</i>" por sus propias instituciones. Como resultado, 
+habia un mont&oacute;n de licencias diferentes, con frases diferentes. Esto
+de por si no era malo, pero si juntabas muchos programas BSD en 
+una distribuci&oacute;n (como un S.O.) habr&iacute;a que poner todas las frases
+en sendas advertencias. Esto era absurdo. 
+<br>&nbsp;<br>
+Pero tiene usted raz&oacute;n, sin duda: con su "<i>guerra personal</i>", RMS
+fastidio a la comunidad "<i>atacando</i>" sin piedad esas formas de
+advertencias, privando a los autores de distribuciones del placer
+de recopilar y mantener actualizada la inmensa lista de advertencias.
+Sin contar con que los "<i>fieles seguidores</i>" de la Universidad de
+California, en su fanatismo a San IGNUcius, eliminaron la clausula
+en 1999 a instancias de RMS. Si le leyera la gente de Berkeley,
+Sr. Orcero ...
+<br>&nbsp;<br>
+Parece que le encanta el tema '<i>Lucid Emacs/X Emacs</i>'. Pero como con el
+resto de sus ejemplos de "<i>guerras personales</i>" de RMS, yerra el tiro.
+A mediados de 1992 exist&iacute;an al menos tres versiones de Emacs
+diferentes (debido a que la FSF se demor&oacute; en sacar la version 19, y 
+otra gente implement&oacute; las mejoras previstas por su cuenta):
+GNU Emacs de la FSF, Lucid Emacs de Lucid Inc., y Epoch. Como es
+comun en GNU, GNU Emacs dispon&iacute;a de un grupo de desarrolladores y
+un mantenedor principal (que no era RMS, dicho sea de paso). RMS
+pertenec&iacute;a al grupo de desarrollo desde el principio, como es 
+natural tratandose de Emacs. En esa epoca, se lleg&oacute; a plantear
+el integrar las tres versiones para conformar lo que ser&iacute;a 
+Emacs 19. Curiosamente, los que mas impedimentos pusieron para
+ello no fueron RMS y la gente de GNU, sino Lucid. Se presentaron dos 
+tipos de problemas: administrativos y t&eacute;cnicos. 
+<br>&nbsp;<br>
+El problema t&eacute;cnico consist&iacute;a en que los desarrolladores de Lucid
+Emacs (Zawinski y la gente de Lucid) hab&iacute;an continuado el desarrollo
+de nuevas caracter&iacute;sticas sin contar con el grupo de desarrollo de
+GNU Emacs, y reimplementaron funciones que ya estaban hechas en
+GNU Emacs. El resultado fue que resultaba t&eacute;cnicamente complicado
+juntar las dos versiones. Al grupo de desarrolladores de GNU Emacs
+(incluido RMS) le gustaba muchas de las nuevas caracter&iacute;sticas
+presentes solo en Lucid Emacs, y por tanto RMS propuso a la gente
+de Lucid montar un plan para reescribir esas partes de modo que 
+se pudieran integrar en GNU Emacs. En definitiva, lo que planteaba
+era la integraci&oacute;n del c&oacute;digo de Lucid Emacs en GNU Emacs. La
+gente de Lucid se nego en redondo, argumentando que ser&iacute;a mejor
+hacerlo al reves: adaptar GNU Emacs a Lucid Emacs. Por tanto, no
+fue RMS quien se neg&oacute; a aceptar el trabajo de los chicos de Lucid, 
+sino que fueron ellos quien se negaron a adaptarlos a GNU Emacs.
+<br>&nbsp;<br>
+El problema administrativo consist&iacute;a en lo siguiente: la FSF aconseja
+que se le transfiera el copyright del software que mantiene el
+Proyecto GNU, pese a que no es obligatorio. Esto no implica en modo 
+alguno perder ning&uacute;n derecho, sino todo lo contrario: al ser software 
+GPL, la &uacute;nica prerrogativa que tiene el titular del copyright frente a 
otros
+desarrolladores se traduce en que es el &uacute;nico que puede tomar
+acciones legales en caso de la violacion de la licencia de su
+software. Si el copyright del software lo ostenta la FSF, entonces
+puede poner sus recursos para la defensa de dichas violaciones. En
+el caso de proyectos grandes (como el gcc y Emacs) se intenta que
+todas las piezas pertenecientes al mismo tengan el mismo titular
+de copyright (la FSF o quien sea), de modo que sea m&aacute;s robusto 
legalmente
+(se evita asi tener que contactar con todos los titulares y el
+papeleo de autorizaciones y dem&aacute;s consecuente). En el caso concreto de 
+GNU Emacs, resulta que sus fuentes ya ten&iacute;an el copyright a nombre
+de la FSF, y por tanto, siguiendo el criterio anterior, la FSF
+pidio a los desarrolladores de Lucid que transfirieran el titular
+del copyright de sus fuentes a la misma FSF. Usted seguramente 
interpretar&iacute;a
+esta peticion como algo diab&oacute;lico que obedec&iacute;a alg&uacute;n plan 
oculto por
+parte de la FSF, pero  creame, se trataba de que el software fuera
+m&aacute;s robusto legalmente. De nuevo, la gente de Lucid rechazo esta 
+medida, y la integraci&oacute;n de los Emacs no se llevo a cabo, con
+resultados de sobra conocidos. 
+<br>&nbsp;<br>
+¿Estas razones eran suficientes para no hacer la integraci&oacute;n? Para el
+grupo de desarrollo de GNU Emacs, s&iacute;. Y eso hay que respetarlo, 
a&uacute;n
+en la posibilidad de que se equivocaran. De nuevo es un error por su
+parte, Sr. Orcero,  atribuir a RMS todo el des/merito de una decisi&oacute;n 
+que tomo el grupo de desarrollo en su conjunto.
+<br>&nbsp;<br>
+Como ve, la historia no es tan desgarradora como usted quiere dar
+a entender. Me resulta graciosa la posici&oacute;n en la que usted deja
+al Sr. Zawinski : el pobre programador desde&ntilde;ado que lo deja todo
+para abrir una tasca en nosedonde. Sepa que el Sr. Zawinski
+lo dej&oacute; todo para comprarse el DNA Lounge, uno de los pubs/discotecas
+m&aacute;s famosos de San Franciso, d&oacute;nde sin duda ganar&aacute; 
m&aacute;s de diez
+veces lo que cualquier ingeniero o programador competente. 
+<br>&nbsp;<br>
+Su apreciaci&oacute;n sobre la reacci&oacute;n f&iacute;sica de RMS a la 
pregunta de si KDE y 
+QT bajo GPL es software libre deja de manifiesto una paranoia 
+que habia visto pocas veces antes. Sencillamente, no le creo. No
+creo que RMS pueda enfadarse, o le pueda molestar, que cualquier
+software sea libre. Esto obviamente es una cuesti&oacute;n de opiniones,
+y aqui le expreso la m&iacute;a (creo que conozco a RMS lo suficiente como
+para no equivocarme).
+<br>&nbsp;<br>
+Observo que le molesta especialmente que RMS exprese expl&iacute;citamente
+su apoyo a cierto software y su rechazo a otro. De hecho, har&iacute;a bien
+en replantearse "<i>si todos los proyectos bajo licencia GPL son
+iguales</i>". Pues ciertamente, no son iguales bajo el punto de vista 
+del proyecto GNU: unos son m&aacute;s rapidos y otros m&aacute;s lentos, unos 
m&aacute;s
+bonitos y otros m&aacute;s feos. Y RMS tiene autoridad t&eacute;cnica en el 
proyecto GNU
+como cualquier otro voluntario. Recuerde los tres criterios,
+Sr. Orcero, y ver&aacute; que el de la libertad no es el &uacute;nico (si bien 
es
+el m&aacute;s importante). Si ha quedado claro que esas decisiones las toma
+el proyecto GNU, y no RMS, diganos ahora que no tenemos derecho a
+elegir el software que mantenemos. Si yo escribo el Marchesi's C
+Compiler, es muy poco probable que sustituya al gcc, por m&aacute;s copyleft 
+y GPL que sea. Pero no se preocupe, puede estar seguro de que si el
+'mcc' llega a superar a 'gcc' en factores como tiempos de traducci&oacute;n y 
+optimizaci&oacute;n de codigo, no se nos caer&aacute;n los anillos y lo haremos
+paquete oficial. Mientras tanto, la recomendaci&oacute;n que me har&iacute;an 
desde 
+GNU es trabajar con ellos en el desarrollo de 'gcc', y de ese modo concentrar 
+esfuerzos. ¿No le parece razonable? ¿Tal vez le parecer&iacute;a otra 
"<i>guerra
+personal</i>" de RMS? Estoy seguro.
+<br>&nbsp;<br>
+S&iacute;, Sr. Orcero, ya sabemos que "<i>mucha gente desarrolla software libre
+para divertirse, en su tiempo libre</i>". Deber&iacute;a saber que el proyecto
+GNU est&aacute; integrado de gente como esa, aunque le cueste creerlo. 
Respecto a
+eso, pues, no tiene nada que ense&ntilde;arnos.
+<br>&nbsp;<br>
+En cuanto a la necesidad que usted proclama padece la FSF de
+reformarse, para "<i>poder hacer frente a los nuevos retos contra el
+software libre</i>", sepa que es muy probable que la FSF y el Proyecto
+GNU est&eacute;n en una posici&oacute;n inmejorable para percibir cuales son
+esos nuevos retos, y cual es la mejor manera de acometerlos.
+Lleva haciendo frente a retos muy diversos durante 17 a&ntilde;os con
+bastante &eacute;xito.
+<br>&nbsp;<br>
+En definitiva, Sr. Orcero, me reafirmo en mi opini&oacute;n inicial de que
+su art&iacute;culo no tiene desperdicio: usted llama idiotas a los
+cientos de voluntarios del proyecto GNU, llama idiota a la gente 
+simpatizante del software libre y el proyecto (esa que llena las 
+conferencias de RMS) y poco le falta para llamar idiota a medio
+mundo. S&oacute;lo me queda hacerle una recomendaci&oacute;n: ¿Qui&eacute;re 
cambiar la FSF 
+y el Proyecto GNU? Pues ingrese como voluntario y ayudenos a mejorarlo
+desde dentro (es nuestra tarea de todos los d&iacute;as). De ese modo, tal
+vez cambie su perspectiva acerca de la FSF y el Proyecto, y deje de ver 
+a San IGNUcius por todas partes, acept&aacute;ndolo como la simple broma
+que es.
+
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+28 Agosto 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/comenzarproyecto.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/comenzarproyecto.html
diff -N Proyectos/comenzarproyecto.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/comenzarproyecto.html     3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,166 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Como comenzar un proyecto en GNU Espa&ntilde;a - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>&iquest;Como comienzo un proyecto en GNU Espa&ntilde;a?</H2>
+<br>&nbsp;<br>
+       <P>Para comenzar a utilizar los servicios que la GNU Espa&ntilde;a
+       en un proyecto, es necesario que conozcamos algunos detalles del
+       desarrollo, de la finalidad del proyecto, del estado....</p>
+<br>&nbsp;<br>
+       <p>Estos son los pasos a seguir para comenzar un proyecto 
+       software en la maquina <STRONG>es.gnu.org</STRONG>:</p>
+<br>&nbsp;<br>
+       <ol>
+       <li> Lea atentamente el documento
+          <a href="/Proyectos/normasproyectos.html">Normas de Proyectos</a>,
+          especialmente el apartado <STRONG>&iquest;Que es software GNU?
+          </STRONG>.</li>
+       <li> Envie a <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> o
+          rellena el <a href="/Proyectos/proyectox.html">formulario</a> para
+          infromarnos de algunos detalles del proyecto. La presentaci&oacute;n
+          deber&aacute; incluir al menos los siguientes apartados:<br>
+          <br>
+<br>&nbsp;<br>
+          <ul>
+          <li> Un peque&ntilde;o resumen (de unas cuantas lineas)
+            acerca de la funcionalidad de tu proyecto. Ejemplo:<br>
+                <br>
+                <STRONG>
+                el Proyecto X consiste en el desarrollo de un sistema
+        modular de programas cliente,<br> que se comuniquen entre
+                si por un sistema de mensajes y buzones, que funcione
+                en<br> sistemas GNU/Linux.
+                </STRONG></li>
+      <li> Indicar en que lenguaje o lenguajes en los que planea
+        implementar el proyecto, asi como las librerias o paquetes
+        necesarios para el desarrollo y el funcionamiento del mismo.
+            Ejemplo:<br>
+                <br>
+                <STRONG>
+                El Proyecto X sera implementado en INTERCAL, y en el caso
+                de a&ntilde;adir extensibilidad,<br> el lenguaje para 
+                implementar las extensiones sera GUILE. Este paquete necesita
+            la libreria ncurses, el paquete ssh >= 1.3.1.
+                </STRONG></li>
+          <li> Caracter del proyecto respecto a colaboradores.
+             . Ejemplo:
+             <br><br>
+                 <STRONG>
+                 El Proyecto X sera de caracter abierto en cuanto a 
+                 colaboradores.<br>Necesitare mucha ayuda, tanto para
+                 documentacion como para dise&ntilde;o e 
implementaci&oacute;n.<br>
+                 </STRONG></li>
+          <li> Estimaci&oacute;n de los recursos maquina que se 
+             necesitar&aacute;n para el proyecto. Ejemplo:<br><br>
+                 <STRONG>
+                 Para realizar el proyecto X, voy a necesitar como minimo
+                 cuenta para el responsable,<br> ftp, cvs y acceso web a los
+             recursos para mis colaboradores<br>
+         Ademas, varias listas
+                 de correo (como proyectoX-bugs, proyectoX-help, etc).
+                 </STRONG></li>
+      <li> Datos de contacto del responsable de proyecto y los colaboradores
+         que esten registrados, asi como las necesidades de cada uno
+         en las maquinas de la filial. Ejemplo:<br><br>
+         <STRONG>
+             Responsable de proyecto: Jose Juan Luis Manuel de todos los 
santos<br>
+         e-mail: address@hidden<br>
+         Necesita cuenta en las m&aacute;quinas de la GNU Espa&ntilde;a<br>
+         <br>
+         Colaborador: Pepe Luis de la Cruz de los Vientos<br>
+         e-mail: address@hidden<br>
+         Necesita cuenta de correo en es.gnu.org
+         </strong></li>
+<br>&nbsp;<br>
+          </ul><br><br>
+        <li> Esperar a recibir m&aacute;s instrucciones. 
+       </ol>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+1 Jul 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/form-test.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/form-test.html
diff -N Proyectos/form-test.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/form-test.html    3 Mar 2012 06:14:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,17 @@
+<html>
+<head>
+<title>prueba de formmail</title>
+</head>
+
+<body>
+Escribir una direccion de correo y el texto que se quiere enviar:
+
+<p>
+<form action="/cgi-bin/formmailes.cgi" method=post>
+<input type=hidden name=email value="address@hidden">
+Direccion de envio: <input type=text name=recipient><br>
+Texto a enviar: <input type=text name=texto><br>
+<input type=submit value="    Enviar    ">
+</form>
+</body>
+</html>

Index: Proyectos/index.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/index.html
diff -N Proyectos/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/index.html        3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>P&aacute;gina Principal - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>&iquest;Qu&eacute; es la Coordinaci&oacute;n de Proyectos
+       Software?</H2>
+<br>&nbsp;<br> En la coordinaci&oacute;n de proyectos software nos
+       dedicamos a dar soporte a los desarrolladores de sofware de
+       habla hispana para que puedan dar a conocer sus proyectos GPL
+       y GNU en nuestra plataforma.  Asignamos a cada proyecto una
+       cuenta en nuestras m&aacute;quinas, una direcci&oacute;n web
+       para establecer la p&aacute;gina de su proyecto y acceso a
+       bases de datos, repositorios cvs, ftp anonimo, etc. Con estas
+       ayudas pretendemos que no se pierdan los desarrollos de habla
+       hispana.  ya que a partir de ahora cuentan con una plataforma
+       para coordinar a sus posibles voluntarios y darse a conocer en
+       el mundo del software libre.<br>&nbsp;
+       <br>
+       
+       Si quiere colaborar en esta coordinaci&oacute;n, trabajar con
+       nosotros desarrollando alg&uacute;n proyecto de los que
+       tengamos abiertos o proponernos un proyecto nuevo, puede
+       rellenar el siguiente
+       <a href"/Proyectos/solicitudes.html">formulario</a> y alguien
+       de la coordinaci&oacute;n de proyectos software se
+       pondr&aacute; en contacto con usted tan pronto como le sea
+       posible.<br>&nbsp;
+       <br>
+<hr>
+       <div align=center><a
+   href="/Proyectos/comenzarproyecto.html"><H2><u>&iquest;Como
+   comienzo un proyecto en GNU Espa&ntilde;a?</u></H2></a></div>
+<hr>
+       <H2>Proyectos software en es.gnu.org</H2>
+<br>&nbsp;<br> Estos son los proyectos que se est&aacute;n
+   desarrollando en GNU Espa&ntilde;a.  Visite las p&aacute;ginas de
+   los mismos, eche un vistazo, baje los programas y si encuentra
+   alguno que le guste, ofrezca su colaboraci&oacute;n al responsable
+   del proyecto.<br>
+       <br>
+       <ul>
+       <li> <a href="/Proyectos/Acm/index.html">ACM</a> El simulador
+       de combate a&eacute;reo bajo GNU/Linux. Es multijugador y
+       funciona en X Window. <br>
+       <br>
+
+       <li> <a href="/Proyectos/Gtt/index.html">GTT</a> (T)rust (T)o
+       (T)rust protocol. Cliente y servidor que implementan un
+       protocolo cuya funcionalidad b&aacute;sica es la de compartir
+       cierta informaci&aacute;n entre grupos de usuarios en
+       m&aacute;quinas que usan IP din&aacute;micas (internet). En
+       estado inicial de desarrollo.<br>
+       <br>
+
+       <li> <a href="/Proyectos/Mecagtk/index.html">MecaGTK</a>
+       Programa en GTK que sirve de apoyo para aprender
+       mecanograf&iacute;a.<br>
+       <br>
+
+       <li> <a href="/Proyectos/Nemesis/index.html">Nemesis</a>
+       Conjunto de aplicaciones en red para Windows (se busca apoyo
+       para portabilidad).<br>
+       <br>
+
+        <li> <a href="/Proyectos/Telejano/index.html">Telejano</a>
+        Motor 3D tipo Quake para desarrollo de videojuegos libres en
+        Windows.
+       </ul>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+1 Jul 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/index2.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/index2.html
diff -N Proyectos/index2.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/index2.html       3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!--#include file="/cabecera.html" -->
+
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>&iquest;Qu&eacute; es la Coordinaci&oacute;n de Proyectos 
Software?</H2>
+<br>&nbsp;<br>
+       En la coordinaci&oacute;n de proyectos software nos dedicamos a dar
+       soporte a los desarrolladores de sofware de habla hispana para que
+       puedan dar a conocer sus proyectos GPL y GNU en nuestra plataforma.
+       Asignamos a cada proyecto una cuenta en nuestras m&aacute;quinas, una
+       direcci&oacute;n web para establecer la p&aacute;gina de su proyecto y
+       acceso a bases de datos, repositorios cvs, ftp anonimo, etc. Con estas
+       ayudas pretendemos que no se pierdan los desarrollos de habla hispana.
+       ya que a partir de ahora cuentan con una plataforma para coordinar a
+       sus posibles voluntarios y darse a conocer en el mundo del software
+       libre.<br>&nbsp;
+       <br>
+       
+       Si quiere colaborar en esta coordinaci&oacute;n, trabajar con nosotros
+       desarrollando alg&uacute;n proyecto de los que tengamos abiertos o
+       proponernos un proyecto nuevo, puede rellenar el siguiente
+       <a href"/Proyectos/solicitudes.html">formulario</a> y alguien de la
+       coordinaci&oacute;n de proyectos software se pondr&aacute; en
+       contacto con usted tan pronto como le sea posible.<br>&nbsp;
+       <br>
+<br>&nbsp;<br>
+       <a href="/Proyectos/comenzarproyecto.html"><H2>&iquest;Como comienzo
+   un proyecto en GNU Espa&ntilde;a?</H2></a>
+<br>&nbsp;<br>
+       <H2>Proyectos software en es.gnu.org</H2>
+<br>&nbsp;<br>
+   Estos son los proyectos que se estan desarrollando en GNU Espa&ntilde;a. 
+       Visite las paginas de los mismos, eche un vistazo, baje los programas
+       y si encuentra alguno que le guste, ofrezca su colaboraci&oacute;n al
+       responsable del proyecto.<br>
+       <br>
+<br>&nbsp;<br>
+       <ul>
+       <li> <a href="/Proyectos/Acm">ACM</a> El simulador de combate 
a&eacute;reo bajo 
+       GNU/Linux. Es multijugador y funciona en X Window. <br>
+       <br>
+<br>&nbsp;<br>
+       <li> <a href="/Proyectos/Gtt">GTT</a> (T)rust (T)o 
+       (T)rust protocol. Cliente y servidor que implementan un protocolo 
+       cuya funcionalidad basica es la de compartir cierta informacion entre
+       grupos de usuarios en maquinas que usan IP dinamicas (internet). En 
+       estado inicial de desarrollo.<br>
+       <br>
+<br>&nbsp;<br>
+       <li> <a href="/Proyectos/Mecagtk">MecaGTKT</a> Programa
+       en GTK que sirve de apoyo para aprender mecanograf&iacute;a.<br>
+       <br>
+<br>&nbsp;<br>
+       
+       </ul>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+<!--#include file="/pie.html" -->

Index: Proyectos/normas.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/normas.html
diff -N Proyectos/normas.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/normas.html       3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,237 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Normas para el desarrollo de proyectos software - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>Normas de desarrollo de Proyectos Software en GNU
+       Espa&ntilde;a</H2> La Coordinaci&oacute;n de Proyectos
+       Software fomenta y facilita el desarrollo de Software Libre,
+       ofreciendo servicios t&iacute;picos de hosting, como cuentas
+       shell, espacio ftp an&oacute;nimo, repositorio CVS, etc. Sin
+       embargo, es preciso fijar unas normas de utilizaci&oacute;n de
+       dichos recursos, para conseguir una utilizaci&oacute;n
+       eficiente de nuestras m&aacute;quinas.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       El desarrollo que se lleve a cabo en las maquinas de la filial
+       tiene, por obligaci&oacute;n ineludible, que acogerse a alguna
+       de las licencias que la Free Software Foundation considera
+       "Licencias Libres".  Si tiene dudas acerca del grado de
+       libertad de su licencia, por favor, consulte a nuestro <a
+       href="/Licencias">Coordinador de Licencias</a>
+       <br>
+
+       <p><STRONG>&iquest;Qu&eacute; es software GNU?</STRONG><br>&nbsp;
+       <br>
+
+       El denominar a un programa software GNU significa que sus
+       desarrolladores y el proyecto GNU est&aacute;n de acuerdo en
+       que "Este programa es parte del proyecto GNU, desarrollado
+       bajo el auspicio de GNU", y especificarlo en el
+       programa.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Esto significa que los desarrolladores est&aacute;n de acuerdo
+       en prestar atenci&oacute;n para que el programa trabaje bien
+       con el resto del sistema GNU, y como contrapartida el proyecto
+       GNU exigir&aacute; a otros responsables de software GNU poner
+       atenci&oacute;n en que sus programas trabajen bien con el
+       programa en cuesti&oacute;n.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       El significado de "trabajar bien con el resto del sistema"
+       depende realmente de lo que el programa haga, pero hay unos
+       pocos principios generales. Ciertas partes de los
+       est&aacute;ndares de codificaci&oacute;n de GNU afectan
+       directamente a la consistencia del sistema entero. Esto
+       incluye los est&aacute;ndares de configuraci&oacute;n y
+       compilaci&oacute;n del programa, y los est&aacute;ndares de
+       opciones en l&iacute;nea de comandos. Es importante que todos
+       los programas GNU sigan estos est&aacute;ndares, siempre que
+       sea posible.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Otro importante estandar GNU es que los programas GNU deben
+       incluir su documentaci&oacute;n en formato Texinfo. Este es el
+       estandar GNU para la documentaci&oacute;n, y puede ser
+       traducido autom&aacute;ticamente a otros formatos.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Si un programa GNU quiere ser extensible, debe utilizar
+       <A HREF="http://www.gnu.org/software/guile/guile.html";> GUILE </A> como
+       el lenguaje de programaci&oacute;n para efectuar las extensiones.
+       Si el programa no utiliza GUILE actualmente, deber&iacute;a existir
+       por lo menos una firme voluntad de que lo soporte en el futuro.
+       <br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Un programa GNU no debe recomendar la utilizaci&oacute;n de
+       ning&uacute;n programa no-libre, y tampoco a ninguna
+       documentaci&oacute;n de software no libre. La necesidad de
+       documentaci&oacute;n libre distribuida con el software libre
+       es una postura seria del proyecto GNU. Para reforzar esta
+       postura, no debemos contradecirnos al recomendar la
+       utilizaci&oacute;n de documentaci&oacute;n no libre.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Ocasionalmente se presentan cuestiones de terminolog&iacute;a,
+       que son importantes para el avance del proyecto GNU como un
+       todo. Por lo tanto, requerimos a los responsables de programas
+       GNU el seguir ciertos convenios de terminolog&iacute;a. Por
+       ejemplo, los ficheros de documentaci&oacute;n y los
+       comentarios en el programa deben referirse a sistemas GNU
+       basados en Linux o sistemas GNU/Linux, en lugar de referirse
+       al sistema entero como "Linux", y se debe utilizar el
+       t&eacute;rmino "Software Libre" en lugar de "Open
+       Source". <br>&nbsp;
+       <br>
+
+       El que un programa sea software GNU no requiere necesariamente
+       el transferir su copyright a la FSF. Esta es otra
+       cuesti&oacute;n. Si el responsable del software transfiere el
+       copyright a la FSF, entonces la FSF procurar&aacute; que se
+       aplique la licencia GPL si alguien viola sus
+       t&eacute;rminos. Si el responsable mantiene el copyright,
+       entonces la responsabilidad de que se cumplan los
+       t&eacute;rminos de la licencia ser&aacute; responsabilidad
+       suya.
+
+       <p>Las normas sobre desarrollo de software seg&uacute;n los
+       est&aacute;ndares GNU se encuentran en <a
+       href="http://www.gnu.org/prep/standards_toc.html";>GNU Coding
+       Standards</a> (en ingl&eacute;s).
+
+       <p><STRONG>Responsable de Proyecto</STRONG><br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Cada proyecto deber&aacute; tener un responsable, quien
+       habitualmente ser&aacute; el que registre el proyecto
+       inicialmente. Este responsable ser&aacute; el encargado de
+       comunicarse con la Coordinaci&oacute;n de Proyectos
+       Software.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Adem&aacute;s, deber&aacute; responsabilizarse de la correcta
+       utilizaci&oacute;n del sistema por parte de sus
+       colaboradores.<br>&nbsp;
+
+       <p><STRONG>Colaboradores de un proyecto</STRONG><br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Un responsable de proyecto puede tener colaboradores, los
+       cuales pueden acceder a los recursos del proyecto que el
+       responsable ponga a su disposici&oacute;n, siempre v&iacute;a
+       web.<br>&nbsp;
+
+       <p><STRONG>Cuentas en la m&aacute;quina
+       es.gnu.org</STRONG><br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Se abrir&aacute; una cuenta en nuestra m&aacute;quina por cada
+       proyecto en marcha. La utilizaci&oacute;n de la cuenta
+       deber&aacute; restringirse al responsable del proyecto, via
+       telnet o ssh.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       El responsable del proyecto tendr&aacute; a su
+       disposici&oacute;n una serie de recursos, tales como espacio
+       ftp an&oacute;nimo, repositorio CVS, listas de correo, base de
+       datos postgreSQL y herramientas de gesti&oacute;n de
+       proyectos.<br>&nbsp;
+       <br>
+
+       Adem&aacute;s se le proporcionar&aacute; diferentes
+       "templates" web de acceso a dichos recursos (por ejemplo, una
+       p&aacute;gina de recuperaci&oacute;n de material del CVS). El
+       responsable del proyecto ser&aacute; el &uacute;ltimo
+       responsable de la cuenta que se le abra en la filial, por lo
+       que deber&aacute; preocuparse de no publicar su password de
+       acceso a los recursos, ni transferir su cuenta a colaboradores
+       que no sean de su completa confianza.<br>&nbsp;
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+1 Jul 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/proyectox.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/proyectox.html
diff -N Proyectos/proyectox.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/proyectox.html    3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Proyecto X - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>&iquest;Qu&iacute;ere colaborar?</H2>
+   <FORM METHOD=GET ACTION="/cgi-bin/FSFPronewproyect.pl">
+    Nombre: <INPUT NAME="Nombre" TYPE="TEXT"><br>
+    Nick: <INPUT NAME="Nick" TYPE="TEXT">
+        e-mail: <INPUT NAME="emilio" TYPE="TEXT" value="-Obligatorio-">
+<br>&nbsp;<br>
+       Resumen del proyecto<br>
+   <TEXTAREA NAME="Resumen" COLS=60 ROWS=10>
+       el Proyecto X consiste en el desarrollo de un sistema modular de 
programas cliente, que se comuniquen entre si por un sistema de mensajes y 
buzones, que funcione en sistemas GNU/Linux...
+   </TEXTAREA>
+<br>&nbsp;<br>
+       Requisitos de programaci&oacute;n del proyecto<br>
+   <TEXTAREA NAME="Programacion" COLS=60 ROWS=10>
+       El Proyecto X sera implementado en INTERCAL, y en el caso de 
a&ntilde;adir extensibilidad, el lenguaje para implementar las extensiones 
ser&aacute; GUILE. Este paquete necesita la libreria ncurses, el paquete ssh >= 
1.3.1...
+   </TEXTAREA>
+<br>&nbsp;<br>
+       Estimaci&oacute;n del caracter de colaboradores del proyecto<br>
+   <TEXTAREA NAME="Colaboradores" COLS=60 ROWS=10>
+       El Proyecto X sera de caracter abierto en cuanto a colaboradores.
+       Necesitare mucha ayuda, tanto para documentacion como para 
dise&ntilde;o e implementaci&oacute;n pero no ser&aacute; necesaria ayuda con 
el "hard code", pues soy un gran programador.
+   </TEXTAREA>
+<br>&nbsp;<br>
+       Estimaci&oacute;n de los recurrso de m&aacute;quina que necesita el
+       proyecto<br>
+   <TEXTAREA NAME="Recursos" COLS=60 ROWS=10>
+       Para realizar el proyecto X, voy a necesitar como minimo cuenta para el 
responsable, ftp, cvs y acceso web a los recursos para mis colaboradores.
+       Ademas, varias listas de correo (como proyectoX-bugs, proyectoX-help, 
etc). 
+   </TEXTAREA>
+<br>&nbsp;<br>
+       Contacto del responsable y colaboradores, asi como los recursos que
+       necesitar&aacute;n de la filial.<br>
+   <TEXTAREA NAME="Contacto" COLS=60 ROWS=10>
+Responsable de proyecto: Jose Juan Luis Manuel de todos los santos
+e-mail: address@hidden
+Necesita cuenta en las m&aacute;quinas de la GNU Espa&ntilde;a
+Colaborador: Pepe Luis de la Cruz de los Viento
+e-mail: address@hidden
+Necesita cuenta de correo en es.gnu.org
+   </TEXTAREA>
+<br>&nbsp;<br>
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar">
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario">
+   </FORM>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+9 Jul 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/proyhuerfanos.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/proyhuerfanos.html
diff -N Proyectos/proyhuerfanos.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/proyhuerfanos.html        3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Proyectos Huerfanos  - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+  <H2>Proyectos sofware huerfanos</H2>
+  
+  Estos son algunos de los proyectos software abiertos que son susceptibles
+  de desarrollarse en la m&aacute;quina <STRONG>es.gnu.org</STRONG>.
+  <br>&nbsp;
+  <br>
+  Para mas informaci&oacute;n acerca del hosting ofrecido, lea las
+  <a href="/Proyectos/normas.html">normas de desarrollo de proyectos</a>,
+  y vea <a href="/Proyectos/comenzarproyecto.html">como comenzar un 
proyecto</a>
+  bajo la Coordinacion de Proyectos Software ofreciendo su adopci&oacute;n
+  del proyecto. Recibir&aacute; informaci&oacute;n detallada de los
+  servicios de hosting que ofrecemos, as&iacute; como instrucciones para
+  iniciarlo en <strong>es.gnu.org</strong><br>&nbsp
+  <br>
+  <ul>
+   <li>Proyecto de mantenimiento de <a 
href="http://www.gnu.org/software/goose/goose.html";>Goose</A>, una
+       librer&iacute;a C++ que proporciona funciones para tareas de
+       estad&iacute;stica computacional. Entre sus objetivos est&aacute;
+       portar toda la funcionalidad de la biblioteca a Guile.<br></li>
+       <br>
+       <li>Si es un buen programador de C y le interesan los n&uacute;cleos
+       de sistemas operativos, puede contribuir en el desarrollo de <a 
href="http://www.gnu.org/software/hurd";>GNU HURD</a>,
+       el kernel del sistema GNU.<br></li>
+       <br>
+       <li>Si le gusta Scheme, puede colaborar en el desarrollo de <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile";>Guile</a>,
+       el lenguaje de extensibilidad del proyecto GNU. Tambi&eacute;n 
ser&iacute;a
+       deseable implementar lenguajes variados en Scheme, de manera que 
+       guile pueda hacer uso de ellos.<br></li>
+       <br>
+       <li>Ser&iacute;a muy &uacute;til disponer de un paquete de
+       conversi&oacute;n de programas escritos con MS Access a Scheme,
+       utilizando una base de datos libre, y la librer&iacute;a GTK.<br></li>
+       <br>
+       <li>Puede crear un proyecto de emulaci&oacute;n de Windows NT sobre
+       sistemas GNU, aunque ser&iacute;a deseable colaborar en alguno ya en
+       desarrollo, como <a href="http://www.willows.com";>Willows 
Twin</A>.<br></li>
+       <br>
+<br>&nbsp;<br>
+       <li>Puede desarrollar clones de programas de otros sistemas como
+       MS Windows, que se ejecuten en el sistema GNU.</li>
+  </ul>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+1 Jul 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/solicitudes.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/solicitudes.html
diff -N Proyectos/solicitudes.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/solicitudes.html  3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Solicitud de voluntarios - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>&iquest;Qu&iacute;ere colaborar?</H2>
+    <form method=post action="/cgi-bin/formmailes.cgi">
+    <input type=hidden name=recipient value="address@hidden">
+    <input type=hidden name=redirect value="/Proyectos/index.html">
+<br>&nbsp;<br>
+    Nombre: <INPUT NAME="Nombre" TYPE="TEXT">
+<br>&nbsp;<br>
+    Nick: <INPUT NAME="Nick" TYPE="TEXT">
+   <br>
+   e-mail: <INPUT NAME="email" TYPE="TEXT">
+   <br>
+<br>&nbsp;<br>
+   <br>
+   Comentarios, sugerencias y voluntariado para la Coordinaci&oacute;n
+       de Proyectos Software<br>
+   <TEXTAREA NAME="TEXTO" COLS=60 ROWS=10>
+   </TEXTAREA>
+   <br>
+<br>&nbsp;<br>
+   <INPUT TYPE="submit" VALUE="Enviar">
+   <INPUT TYPE="reset" VALUE="Limpiar formulario">
+   </FORM>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/solicitudes.html">Colabore</A>
 | <A HREF="/Proyectos/normas.html">Normas de Proyectos</A>
 | <A HREF="/Proyectos/proyhuerfanos.html">Proyectos hu&eacute;rfanos</a>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+1 Jul 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Acm/index-en.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Acm/index-en.html
diff -N Proyectos/Acm/index-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Acm/index-en.html 3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>ACM, Multiaerial Combat Simulator - Coordinaci&oacute;n de Proyectos
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm">Acm</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm/index-en.html">Acm (Ingles)</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<BR>
+       <H2>What is ACM?</H2>
+
+       ACM is an aerial combat simulator that works under GNU/Linux.
+
+       The most notable characteristics are:
+
+       <ol>
+       <li> It works under the X Window system.
+       <li> It allows multiplayer.
+       <li> It is extensible (aircrafts and sceneries).
+       <li> F16 and MIG by default.
+       <li> Two weapons type: missil and stream cannon.
+       <li> Reload of weapons and fuel in airport.
+       </ol>
+
+       <H2>How I obtain a copy of ACM?</H2>
+
+       You can download the latest version sources from the <STRONG>
+       /proyectos/acm/stable</STRONG> directory from the <a 
href="ftp://es.gnu.org";>ftp space</a>.
+
+       Also you can access to the <a 
href="http://es.gnu.org/cgi-bin/acm-cvsweb.pl";>cvs repository</a>, to follow 
the develop.
+
+       If you are a Debian user, you can download the .deb package from the
+       <a href="http://www.debian.org";>Debian official site</a>.
+
+       <H2>Mailing lists.</H2>
+       There is several mailing lists related to ACM. To subscribe to 
+       some list, you must send a message to 
<STRONG>"list-name"address@hidden</STRONG>, with the subject 
<STRONG>subscribe</STRONG>:
+
+       <CENTER>
+       Bugs reporting list: <STRONG>address@hidden</STRONG>
+       
+       Help list: <STRONG>address@hidden</STRONG>
+       
+       </CENTER>
+       
+
+       If you have any question or other think you can <a href="mailto: 
address@hidden">send me</a> a message.
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm">Acm</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm/index-en.html">Acm (Ingles)</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+9 Dic 2000

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Acm/index.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Acm/index.html
diff -N Proyectos/Acm/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Acm/index.html    3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>ACM, Multiaerial Combat Simulator
 - GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm">Acm</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm/index-en.html">Acm (Ingles)</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+       <H2>&iquest;Que es ACM?</H2>
+
+       <i>ACM</i> es un simulador de aviones de combate que funciona bajo 
+       GNU/Linux.
+
+       Sus caracteristicas mas notables son:
+
+       <ol>
+       <li> Funciona bajo X.
+       <li> Es multijugador.
+       <li> Extensible en cuanto a aviones y escenarios.
+       <li> F16 y MIG por defecto.
+       <li> Dos tipos de armamentos: misiles y ametralladora.
+       <li> Recarga de armamento y combustible en aeropuertos.
+       </ol>
+
+
+       <H2>&iquest;Como obtengo una copia de ACM?</H2>
+       Puedes bajarte las fuentes de la ultima version estable de ACM
+       del directorio <STRONG>/proyectos/acm/stable</STRONG> del <a 
href="ftp://es.gnu.org";>espacio ftp</a>.
+
+       Ademas puedes acceder al <a 
href="http://es.gnu.org/cgi-bin/acm-cvsweb.pl";>repositorio cvs</a>, para seguir 
el desarrollo.
+
+       En el caso de que utilices Debian, puedes descargar el paquete .deb 
+       de la <a href="http://www.debian.org";>pagina oficial de Debian</a>.
+
+       <H2>Listas de correo</H2>
+       Estan disponibles varias listas de correo relativas a ACM. Para 
+       suscribirte a cualquiera de ellas, manda un mensaje a 
+       <STRONG>"nombre-lista"address@hidden</STRONG>, con 
+       subject <STRONG>subscribe</STRONG>:
+
+       <CENTER>
+       Lista de reportes de bugs: <STRONG>address@hidden</STRONG>
+       
+       Lista de ayuda: <STRONG>address@hidden</STRONG>
+       
+       </CENTER>
+       
+
+       Para cualquier cosa relacionada con ACM, puedes <a href="mailto: 
+       address@hidden">mandarme</a> un mensaje.
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm">Acm</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Acm/index-en.html">Acm (Ingles)</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+9 Dic 2000

+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Acm/imagenes/acm.jpg
===================================================================
RCS file: Proyectos/Acm/imagenes/acm.jpg
diff -N Proyectos/Acm/imagenes/acm.jpg
Binary files /dev/null and /tmp/cvshZ4WBP differ

Index: Proyectos/Gtt/acerca.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Gtt/acerca.html
diff -N Proyectos/Gtt/acerca.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Gtt/acerca.html   3 Mar 2012 06:14:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>The GNU Trus to Trus project - Coordinaci&oacute;n de Proyectos - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, GTT, Trus, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Gtt">GTT</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<table width=80%>
+<tr>
+<td>
+ <center>
+ <img align=center src=images/logo.png>
+ </center>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+ <center>
+ [Spanish | <a href=en/index.html>English</a>]
+ </center>
+</td>
+</tr>
+</Table>
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>¿Qu&eacute; es?</h2>
+Cuando te conectas a Internet a traves de alg&uacute;n ISP, normalmente este
+te proporciona una direcci&oacute;n IP din&aacute;mica, an&oacute;nima, sin 
que tu maquina tenga dominio, sin modo de que otra persona sepa si estamos 
on-line.
+Gtt soluciona esto proporcinando informaci&oacute;n sobre si estamos on-line o 
no y proporcionando un nombre a nuestra maquina para el conjunto de maquinas 
que formen nuestro grupo.  <br>
+<br>
+Respecto al nombre, bueno, "trus" es parte del argot de las personas que 
arrancamos el proyecto y equivale a decir colega o compa&ntilde;ero.
+<h2>¿Pero... eso no es igual que ICQ o AIM?</h2>
+No. Es cierto que hay actualmente servicios como el proporcionado por AOL, con 
su AIM, o el de ICQ, pero Gtt pretende algo diferente.
+
+Consideramos que dichas soluciones estan orientadas a maquinas "tontas"
+tratando de implementar muchos servicios en un mismo cliente, estado,
+mensageria, transferencia de ficheros, foros de chat, etc. Eso esta muy
+bien si te conectas a Internet desde una maquina que implemente poco mas
+que el soporte para navegar, pero si usas un sistema de tipo Unix como 
+GNU/Linux, quiza desees explotar todas sus posibilidades para solventar 
+esto: finger, clientes/servidores de ftp, acceso remoto al display de
+un serviodor X,... sin limitarte a las funcionalidades ofertadas
+por el cliente concreto.
+
+Otra cuesti&oacute;n es que evitamos depender de compa&ntilde;ias que otorgan 
+estos servicios, ya que si bien existen versiones libres de los clientes,
+la parte del servidor corre a cuenta de la corporaci&oacute;n y es software
+propietario.
+
+<h2>Ejemplo de su funcionalidad</h2>
+       Un usuario asigna a su maquina el nombre "skynet.gtt" ,
+       y usuario correspondiente a su grupo "hal9000.gtt".
+
+       Cuando los usuarios se conectan a Internet a trav&eacute;s de su
+       ISP este les otorga las direcciones IP din&aacute;micas:
+       193.140.113.40 y 193.140.120.68 respectivamente.
+       
+       Usan el cliente para conocer a trav&eacute;s del servidor Gtt en 
+       una maquina que si tiene una IP fija y generalmente nombre,
+       para conocer la IP dinamica de la otra persona.
+       
+       En cada una de las maquinas quedara localmente asociadas
+       las direcciones.
+       
+       <pre>
+193.140.113.40  a skynet.gtt
+192.130.120.68  a hal9000.gtt
+       </pre>
+       De este modo cuando el usuario de skynet.gtt, ejecuta
+       el comando:
+       
+       <pre>
+$ finger @hal9000.gtt 
+       </pre>
+       Obtiene respuesta como si de un dominio real se tratara,
+       a pesar de que no es as&iacute;.
+
+       <pre>
+[hal9000.gtt]
+Login     Name         Tty      Idle  Login Time   Office
+jorge     Jorgito Vk  *tty2     5:38  Dec 17 13:20
+jorge     Jorgito Vk  *tty3     5:28  Dec 17 13:24
+jorge     Jorgito Vk   ttyp0    1:14  Dec 17 13:23 (:0.0)
+jorge     Jorgito Vk   ttyp1    1:07  Dec 17 13:23 (:0.0)
+jorge     Jorgito Vk   ttyp2          Dec 17 18:26 (:0.0)
+root      root        *tty1     5:30  Dec 17 13:19
+       </pre>
+       Por tanto, por que no simplemente usar <i>talk address@hidden</i> si 
queremos
+       conversar o <i>ftp hal9000.gtt</i> para intercambiar ficheros.
+       
+       Cuando terminemos nuestra conexi&oacute;n a Internet esta 
asociaci&oacute;n se
+       pierde y estamos como al comienzo.
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Gtt">GTT</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+25 Dic 2000
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Gtt/index.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Gtt/index.html
diff -N Proyectos/Gtt/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Gtt/index.html    3 Mar 2012 06:14:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>The GNU Trus to Trus project - Coordinaci&oacute;n de Proyectos - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, GTT, Trus, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Gtt">GTT</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<table width=80%>
+<tr>
+<td>
+ <center>
+ <img align=center src=images/logo.png>
+ </center>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+ <center>
+ [Spanish | <a href=en/index.html>English</a>]
+ </center>
+</td>
+</tr>
+</Table>
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>¿Qu&eacute; es?</h2>
+Cuando te conectas a Internet a traves de alg&uacute;n ISP, normalmente este
+te proporciona una direcci&oacute;n IP din&aacute;mica, an&oacute;nima, sin 
que tu maquina tenga dominio, sin modo de que otra persona sepa si estamos 
on-line.
+Gtt soluciona esto proporcinando informaci&oacute;n sobre si estamos on-line o 
no y proporcionando un nombre a nuestra maquina para el conjunto de maquinas 
que formen nuestro grupo.  <br>
+<br>
+[<a href=acerca.html>leer m&aacute;s...</a>]
+
+<h2>Novedades - &Uacute;ltimos cambios</h2>
+<b>[Fri May  4 21:16:43 GMT 2001] </b>
+Estreno del repositorio con la primera versi&oacute;n de las fuentes de GTT.
+Todabia no es funcional y se correponde basicamente con la parte servidor
+pero se agracer&aacute;n comentarios y bug-reports ;)<br>
+<br>
+La &uacute;ltima version la podreis obtener siempre del repositorio,
+y el tarball perteneciente al <a 
href=snapshots/gtt-last-snapshot.tgz>&uacute;ltimo snapshot</a> aqu&iacute;.
+
+<h2>Informaci&oacute;n del Proyecto</h2>
+Sobre esta p&aacute;gina y las tareas de coordinaci&oacute;n puedes contactar 
con
+el <a href="mailto:address@hidden";>mantenedor</a>.
+<br>&nbsp;<br>
+ Actualmente este proyecto se encuentra en estado de
+ desarrollo pero ya esta disponible
+  el &uacute;ltimo snapshot a trav&eacute;s de <a 
href=http://es.gnu.org/cgi-bin/gtt-cvsweb.pl>CVS del Proyecto GTT</a>.
+<br>&nbsp;<br>
+ Al cargo del desarrollo actualmente:
+ <p>
+<ul>
+[ <b>cliente</b> ] Andres Curto Maldonado <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a><br>
+[ <b>server</b> ] Jorge M&aacute;rtinez Garc&iacute;a <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden </a>
+</ul>
+El proytecto es de caracter abierto y se pretende poder coordinar el mayor
+n&uacute;mero de colaboraciones posibles.
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>Listas de correo</h2>
+Estan disponibles varias listas de correo relativas al proyecto. 
+Para suscribirte a cualquiera de ellas, manda un correo a
+<i><b>"nombre-lista"address@hidden</i></b>, 
+con <i>subject <b>subscribe</b></i> :
+<ul>
+<li>Lista de ayuda: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+<li>Lista de bugs: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+</ul>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Gtt">GTT</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+25 Dic 2000
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Gtt/en/index.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Gtt/en/index.html
diff -N Proyectos/Gtt/en/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Gtt/en/index.html 3 Mar 2012 06:14:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,186 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>The GNU Trus to Trus project - Coordinaci&oacute;n de proyectos - GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo Unix, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Gtt">GTT</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+  <TR>
+    <TD>
+<table width=80%>
+<tr>
+<td>
+ <center>
+ <img align=center src=../images/logo.png>
+ </center>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+ <center>
+ [<a href=../index.html>Spanish</a> | English]
+ </center>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>What is it?</h2>
+<br>&nbsp;<br>
+When you go online on the Internet, your ISP gives you a dynamic IP address, 
whitout a domain or chance for anybody to know whether you are online or not. 
Gtt solves this problem storing and sharing information about our machine 
status (online/offline) and its name (or I should say the name you wanted for 
it).
+<br>&nbsp;<br>
+Regarding the project name, well, "trus" is a word that means folk
+or buddy, for the people who began this (pure slang), and sounds much
+like "trust to trust". Kind of double-meaning-stuff.
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>But... isn't this the same as ICQ or AIM?</h2>
+No. It's true that there are services as AIM, provided by AOL, or ICQ, but 
Gtt's scope is a little bit different.
+<br>&nbsp;<br>
+We think those solutions are focused to dumb machines, trying to implement 
many services in the same client: status, messaging, file transfer, chat, etc. 
This is a good approach if you use a machine that almost only let you surf the 
web, 
+but if you are using a Unix type system, let's say GNU/Linux, with no other
+restrictions, perhaps you want to exploit all its possibilities and network 
services: finger, ftp clients/servers, remote access to a X display server, and 
so on. You will be limited no more by your software client and his features.
+<br>&nbsp;<br>
+Another reason to start this project is trying not to depend on the companies 
that are currently providing this kind of services. We know that there are free 
clients available, but what about the server side? That is propietary software.
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>Functionality example</h2>
+       An user assigns his machine the name "skynet.gtt", another one uses 
"hal9000.gtt".
+       
+       When the users go online through their ISP, they get dymanic IP 
addresses, let's say: 193.140.113.40 and 193.140.120.68 respectively.
+<br>&nbsp;<br>
+       Each user uses the gtt client to get the info about his list of fellow 
gtt users, 
+and also submit his own info, dynamic IP and so on. This have to be 
+done using a gtt server which is running in a machine with static IP address.
+       
+       Now both machines had a local assign from dynamic IP to name gave by 
the users.
+<br>&nbsp;<br>
+       <pre>
+193.140.113.40 to skynet.gtt
+192.130.120.68 to hal9000.gtt
+       </pre>
+<br>&nbsp;<br>
+       So, when skynet.gtt's user executes the command:
+       
+       <pre>
+$ finger @hal9000.gtt 
+       </pre>
+<br>&nbsp;<br>
+       He gets the results <i>directly </i>from hal9000.gtt, as if he were 
dealing with a computer in a real domain.
+<br>&nbsp;<br>
+       <pre>
+[hal9000.gtt]
+Login   Name     Tty   Idle Login Time  Office
+jorge   Jorgito Vk *tty2   5:38 Dec 17 13:20
+jorge   Jorgito Vk *tty3   5:28 Dec 17 13:24
+jorge   Jorgito Vk  ttyp0  1:14 Dec 17 13:23 (:0.0)
+jorge   Jorgito Vk  ttyp1  1:07 Dec 17 13:23 (:0.0)
+jorge   Jorgito Vk  ttyp2     Dec 17 18:26 (:0.0)
+root   root    *tty1   5:30 Dec 17 13:19
+       </pre>
+       So, why not simply use <i>talk address@hidden</i> if we want to chat or 
<i>ftp hal9000.gtt</i> to transfer files, etc...
+       
+       When we go offline, the association between dynamic IP and computer 
name is lost and we are at the beggining again.
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>About the Project</h2>
+If you want to know something more about this page and coordination tasks, 
+or want to join the developers, please email the <a 
href="mailto:address@hidden";>mantainer</a>.
+<br>&nbsp;<br>
+ Right now, this project is in early stage of development and there is not any 
available version yet.
+<br>&nbsp;<br>
+ Currently, the developers are:
+<br>&nbsp;<br>
+<ul>
+<li>Andres Curto Maldonado <a href="mailto:@es.gnu.org";>address@hidden</a>
+<li>Jorge M&aacute;rtinez Garc&iacute;a <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden </a>
+</ul>
+<p>
+<br>&nbsp;<br>
+<h2>Mail lists</h2>
+There are two general mail lists. If you want to subscribe any of them (or 
both), send an email
+to <b><i>"list-name"address@hidden</i></b>, with the <i>subject 
<b>subscribe</b></i> :
+<br>&nbsp;<br>
+<ul>
+<li>Help list: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+<li>Bugs list: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+</ul>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Gtt">GTT</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+25 Dic 2000
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Gtt/images/logo.png
===================================================================
RCS file: Proyectos/Gtt/images/logo.png
diff -N Proyectos/Gtt/images/logo.png
Binary files /dev/null and /tmp/cvsanBmwR differ

Index: Proyectos/Mecagtk/LICENCIA.txt
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/LICENCIA.txt
diff -N Proyectos/Mecagtk/LICENCIA.txt
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/LICENCIA.txt      3 Mar 2012 06:14:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,383 @@
+
+   #[1]Free Software Foundation [2]Proyecto GNU [3]LuCAS: biblioteca de
+   GNU/Linux en español
+   
+Licencia Pública GNU
+
+   Esta es la conocida GNU Public License (GPL), versión 2 (de junio de
+   1.991), que cubre la mayor parte del software de la Free Software
+   Foundation, y muchos más programas. La traducción al español ha sido
+   revisada por Richard Stallman, pero no tiene ningún valor legal, ni ha
+   sido comprobada de acuerdo a la legislación de ningún país en
+   particular.
+   
+   Los autores de esta traducción son:
+     * Jesús González Barahona
+     * Pedro de las Heras Quirós
+       
+   Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+   
+   675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU
+   
+   Se permite la copia y distribución de copias literales de este
+   documento, pero no se permite su modificación.
+   
+Preámbulo
+
+   Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas
+   para quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el
+   contrario, la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la
+   libertad de compartir y modificar software libre, para asegurar que el
+   software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública
+   General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software
+   Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a
+   utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation que
+   está cubierto por la Licencia Pública General de GNU para
+   Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus propios
+   programas.
+   
+   Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
+   no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas
+   para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de
+   software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el
+   código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda
+   modificar el software o usar fragmentos de él en nuevos programas
+   libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.
+   
+   Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que
+   prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que
+   renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas
+   obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo
+   modifica.
+   
+   Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
+   gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los
+   receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
+   también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe
+   mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
+   
+   Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:
+    1. Ponemos el software bajo copyright y
+    2. le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
+       distribuir y/o modificar el software.
+       
+   También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,
+   queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se
+   proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el software
+   se modifica por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que
+   sus receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que
+   cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputación de
+   los autores originales.
+   
+   Por último, cualquier programa libre está constantemente amenazado por
+   patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los
+   redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta,
+   convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
+   hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso
+   libre de cualquiera, o no ser pedida.
+   
+   Los términos exactos y las condiciones para la copia, distribución y
+   modificación se exponen a continuación.
+   
+Términos y condiciones para la copia, distribución y modificación
+
+    1. Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de
+       trabajo que contenga una nota colocada por el tenedor del
+       copyright diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de
+       esta Licencia Pública General. En adelante, «Programa» se referirá
+       a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y «trabajo
+       basado en el Programa» se referirá bien al Programa o a cualquier
+       trabajo derivado de él según la ley de copyright. Esto es, un
+       trabajo que contenga el programa o una proción de él, bien en
+       forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje.
+       Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones en el
+       término «modificación». Cada concesionario (licenciatario) será
+       denominado «usted».
+       Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
+       modificación no está cubierta por esta Licencia, está fuera de su
+       ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está restringido, y los
+       resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus
+       contenidos constituyen un trabajo basado en el Programa,
+       independientemente de haberlo producido mediante la ejecución del
+       programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el
+       programa.
+    2. Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente
+       del Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto
+       que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
+       anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga
+       intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la
+       ausencia de garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del
+       programa una copia de esta Licencia junto con el Programa.
+       Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia,
+       y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de
+       unos honorarios.
+    3. Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
+       porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en el
+       Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo
+       los términos del apartado 1, antedicho, supuesto que además cumpla
+       las siguientes condiciones:
+         a. Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios
+            prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de
+            cualquier cambio.
+         b. Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y
+            que en todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o
+            de cualquier parte de él sea licenciada como un todo, sin
+            carga alguna, a todas las terceras partes y bajo los términos
+            de esta Licencia.
+         c. Si el programa modificado lee normalmente órdenes
+            interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
+            comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma
+            más habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
+            anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
+            garantía (o por el contrario que sí se ofrece garantía) y que
+            los usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas
+            condiciones, e indicando al usuario cómo ver una copia de
+            esta licencia. (Excepción: si el propio programa es
+            interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se
+            requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún
+            anuncio).
+       Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si
+       partes identificables de ese trabajo no son derivadas del
+       Programa, y pueden, razonablemente, ser consideradas trabajos
+       independientes y separados por ellos mismos, entonces esta
+       Licencia y sus términos no se aplican a esas partes cuando sean
+       distribuidas como trabajos separados. Pero cuando distribuya esas
+       mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo basado
+       en el Programa, la distribución del todo debe ser según los
+       términos de esta licencia, cuyos permisos para otros
+       licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a
+       todas y cada una de sus partes, con independencia de quién la
+       escribió.
+       Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar
+       derechos o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos
+       totalmente por usted mismo. El intento es ejercer el derecho a
+       controlar la distribución de trabajos derivados o colectivos
+       basados en el Programa.
+       Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
+       Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa)
+       en un volumen de almacenamiento o en un medio de distribución no
+       hace que dicho trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta
+       Licencia.
+    4. Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él,
+       según se especifica en el apartado 2, como código objeto o en
+       formato ejecutable según los términos de los apartados 1 y 2,
+       supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:
+         a. Acompañarlo con el código fuente completo correspondiente, en
+            formato electrónico, que debe ser distribuido según se
+            especifica en los apartados 1 y 2 de esta Licencia en un
+            medio habitualmente utilizado para el intercambio de
+            programas, o
+         b. Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al
+            menos tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte
+            una copia completa en formato electrónico del código fuente
+            correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
+            físicamente la distribución del fuente, que será distribuido
+            bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
+            anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el
+            intercambio de programas, o
+         c. Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo
+            distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción se
+            permite sólo para distribución no comercial y sólo si usted
+            recibió el programa como código objeto o en formato
+            ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el apartado b
+            anterior).
+       Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
+       trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo
+       ejecutable, se entiende por código fuente completo todo el código
+       fuente para todos los módulos que contiene, más cualquier fichero
+       asociado de definición de interfaces, más los guiones utilizados
+       para controlar la compilación e instalación del ejecutable. Como
+       excepción especial el código fuente distribuido no necesita
+       incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
+       bien en forma binaria) con los componentes principales
+       (compilador, kernel y similares) del sistema operativo en el cual
+       funciona el ejecutable, a no ser que el propio componente acompañe
+       al ejecutable.
+       Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace
+       mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar,
+       entonces se considera la oferta de acceso para copiar el código
+       fuente del mismo lugar como distribución del código fuente,
+       incluso aunque terceras partes no estén forzadas a copiar el
+       fuente junto con el código objeto.
+    5. No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa
+       excepto como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento
+       de copiar, modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra
+       forma es inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos
+       que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes
+       que hayan recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia
+       no cesarán en sus derechos mientras esas partes continúen
+       cumpliéndola.
+    6. No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
+       Sin embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para
+       modificar o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas
+       acciones están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia.
+       Por lo tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier
+       trabajo basado en el Programa), está indicando que acepta esta
+       Licencia para poder hacerlo, y todos sus términos y condiciones
+       para copiar, distribuir o modificar el Programa o trabajos basados
+       en él.
+    7. Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado
+       en el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia
+       del licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el
+       Programa, de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede
+       imponer al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de
+       los derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer
+       cumplir esta licencia por terceras partes.
+    8. Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación
+       de infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a
+       asuntos relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya
+       sea por mandato judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa)
+       que contradigan las condiciones de esta Licencia, ello no le exime
+       de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede realizar
+       distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente sus
+       obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación
+       pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el
+       Programa de ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite
+       la redistribución libre de derechos de autor del Programa por
+       parte de todos aquellos que reciban copias directa o
+       indirectamente a través de usted, entonces la única forma en que
+       podría satisfacer tanto esa condición como esta Licencia sería
+       evitar completamente la distribución del Programa.
+       Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o
+       imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
+       cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en
+       cualquier otra circunstancia.
+       No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna
+       reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o
+       impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
+       apartado tiene el único propósito de proteger la integridad del
+       sistema de distribución de software libre, que se realiza mediante
+       prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho contribuciones
+       generosas a la gran variedad de software distribuido mediante ese
+       sistema con la confianza de que el sistema se aplicará
+       consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere
+       distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia
+       no puede imponer esa elección.
+       Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree
+       que es una consecuencia del resto de esta Licencia.
+    9. Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en
+       ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
+       el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta
+       Licencia puede añadir una limitación explícita de distribución
+       geográfica excluyendo esos países, de forma que la distribución se
+       permita sólo en o entre los países no excluidos de esta manera. En
+       ese caso, esta Licencia incorporará la limitación como si
+       estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.
+   10. La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o
+       nuevas de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas
+       nuevas versiones serán similares en espíritu a la presente
+       versión, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
+       nuevos problemas o situaciones.
+       Cada versión recibe un número de versión que la distingue de
+       otras. Si el Programa especifica un número de versión de esta
+       Licencia que se refiere a ella y a «cualquier versión posterior»,
+       tienes la opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa
+       versión, bien de cualquier versión posterior publicada por la Free
+       Software Foundation. Si el Programa no especifica un número de
+       versión de esta Licencia, puedes escoger cualquier versión
+       publicada por la Free Software Foundation.
+   11. Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres
+       cuyas condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor
+       para pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free
+       Software Foundation, escribe a la Free Software Foundation:
+       algunas veces hacemos excepciones en estos casos. Nuestra decisión
+       estará guiada por el doble objetivo de de preservar la libertad de
+       todos los derivados de nuestro software libre y promover el que se
+       comparta y reutilice el software en general.
+       
+AUSENCIA DE GARANTÍA
+
+   12. Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
+       garantía sobre el programa, en todas la extensión permitida por la
+       legislación aplicable. Excepto cuando se indique de otra forma por
+       escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes proporcionan
+       el programa «tal cual», sin garantía de ninguna clase, bien
+       expresa o implícita, con inclusión, pero sin limitación a las
+       garantías mercantiles implícitas o a la conveniencia para un
+       propósito particular. Cualquier riesgo referente a la calidad y
+       prestaciones del programa es asumido por usted. Si se probase que
+       el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier servicio,
+       reparación o corrección.
+   13. En ningún caso, salvo que lo requiera la legislación aplicable o
+       haya sido acordado por escrito, ningún tenedor del copyright ni
+       ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
+       según se permite en esta Licencia será responsable ante usted por
+       daños, incluyendo cualquier daño general, especial, incidental o
+       resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
+       Programa (con inclusión, pero sin limitación a la pérdida de datos
+       o a la generación incorrecta de datos o a pérdidas sufridas por
+       usted o por terceras partes o a un fallo del Programa al funcionar
+       en combinación con cualquier otro programa), incluso si dicho
+       tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad de dichos
+       daños.
+       
+   FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES
+   
+Apéndice: Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas.
+
+   Si usted desarrolla un nuevo Programa, y quiere que sea del mayor uso
+   posible para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es
+   convirtiéndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
+   cambiar bajo estos términos.
+   
+   Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más seguro
+   es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir lo
+   más efectivamente posible la ausencia de garantía. Además cada fichero
+   debería tener al menos la línea de «copyright» y un indicador a dónde
+   puede encontrarse el anuncio completo.
+   <una línea para indicar el nombre del programa y una rápida idea de
+   qué hace.>
+   
+   Copyright (C) 19aa <nombre del autor>
+   
+   Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo
+   bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es
+   publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de
+   dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión
+   posterior.
+   
+   Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN
+   NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin
+   garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la
+   Licencia Pública General de GNU para más detalles.
+   
+   Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto
+   con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software
+   Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU.
+   Añada también información sobre cómo contactar con usted mediante
+   correo electrónico y postal.
+   
+   Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
+   como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
+   Gnomovision versión 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
+   
+   Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para más
+   detalles escriba «show w».
+   Los comandos hipotéticos «show w» y «show c» deberían mostrar las
+   partes adecuadas de la Licencia Pública General. Por supuesto, los
+   comandos que use pueden llamarse de cualquier otra manera. Podrían
+   incluso ser pulsaciones del ratón o elementos de un menú (lo que sea
+   apropiado para su programa).
+   
+   También deberías conseguir que su empleador (si trabaja como
+   programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un «renuncia de
+   copyright» para el programa, si es necesario. A continuación se ofrece
+   un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
+   Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés de
+       derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que
+       hace pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.
+       <firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996
+       Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.
+       
+   Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas en
+   programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de
+   subrutinas, puede considerar más útil el permitir el enlazado de
+   aplicaciones propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use
+   la Licencia Pública General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta
+   Licencia.
+
+References
+
+   1. http://www.fsf.org/
+   2. http://www.gnu.org/
+   3. http://lucas.hispalinux.es/

Index: Proyectos/Mecagtk/devel.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/devel.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/devel.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/devel.html        3 Mar 2012 06:14:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,90 @@
+<html>
+<body bgcolor=#ffffff>
+<center><font color=#ff0000>Esta página está caducada.<br> En breve se 
propondrán nuevas directivas de acuerdo<br> al sistema de desarrollo del 
software de la FSF</font></center>
+<h2> Herramientas de utilización recomendadas </h2>
+A la hora de colaborar en el desarrollo de <b>MecaGTK</b> se recomienda el uso 
de las siguientes herramientas:
+( El uso de estas herramientas es recomendable no obligatorio ):
+<ul>
+<li> Compilador C GNU. Preferiblemente 2.9 o mayor. <p>
+También se pueden utilizar los siguientes: egcs, djgpp y  cygwin.
+<li> Librerías GTK versiones 1.2 y posteriores. Si utilizáis LiNUX, tendréis 
que tener instalado
+el paquete <i>gtk+-devel</i>
+
+<li> Librerías Gnome versiones 1.2.4 y posteriores. El paquete correspondiente 
en linux será <i>gnome-libs-devel</i>.
+</ul>
+La lista anterior se corresponde a los requisitos mínimos para poder compilar 
el código
+fuente tras su modificación.<p>
+Para un trabajo medianamente coordinado es recomendable utilizar los 
siguientes programas:
+<ul>
+<li><font color=blue> Sistema operativo LiNUX.</font> <b>NO</b> importa la 
versión que tengáis. Lo importante son las
+versiones de los programas arriba citados. 
+<li><font color=blue> CVS (Control Version System):</font> Bueno, al parecer 
los chicos de GNU recomiendan VCS en vez de RCS. Es m&aacute;s l&oacute;gico el 
empleo de CVS para proyectos de desarrollo de equipos grandes sobre una 
m&aacute;quina remota. Cuando esta p&aacute;gina se ponga en <a 
href="http://www.es.gnu.org";>www.es.gnu.org</a> pondr&eacute; un enlace a la 
documentaci&oacute;n y a los ejemplos necesarios.<br>
+En resumen, pod&eacute;is olvidaros del RCS.
+<li><font color=blue> RCS (Revision Control System):</font> Es un programa con 
el que podremos ir almacenando de forma
+
+ordenada ls sucesivas modificaciones que realicemos sobre el código fuente. Se 
prefiere a CVS por su 
+simplicidad y rapidez de aprendizaje (sólo requiere de dos comandos 
principales).
+<li><font color=blue>VIM como editor predeterminado</font>. A los que no lo 
manejáis os preguntaréis que por qué se 
+escoge un editor tan <i>complejo</i>.... Los que lo utilizáis habituelmente, 
ya conocéis las múltiples respuestas.
+En caso de no gustaros VIM podéis escojer entre joe, kwrite y emacs.
+<li><font color=blue>diff:</font> Para generar parches sobre el código fuente. 
Utilizadlo sólo aquellos que sepáis manejarlo correctamente.
+Se recomienda no realizarlo hasta el estadode desarrollo 0.1.2 dado que el 
código fuente cambiará radicalmente al pasar de 0.1.0 a 0.1.2.
+
+</ul>
+<h2>¿Cómo entregar modificaciones del programa? </h2>
+Los programas entregados deben de constar de dos archivos (esto será 
<b>imperativo</b> a partir de la versión 0.1.2):
+<ul>
+<li> Archivo de prototipos <i> *.h </i>
+<li> Archivo de código <i> *.c </i>
+</ul>
+Los progamas entregados deben de tener el siguiente encabezamiento:
+<pre>
+  /*
+   *
+   *  AUTOR: nombre del autor/autores
+   *  VERSIÓN: versión sobre la que se está trabajando (NO para la que se está 
trabajando)
+   *
+   *  DESCRIPCIÓN: Breve descripción
+   *
+   */
+</pre>
+He aquí un ejemplo de un pequeño proyecto en C  tomado de los apuntes de la 
asignatura <i>Estructura de Datos</i> de 1997:
+<ul>
+<li><a href="matriz.h.html">matriz.h</a>
+<li><a href="matriz.c.html">matriz.c</a>
+<li><a href="hora.h.html">hora.h</a>
+<li><a href="hora.c.html">hora.c</a>
+<li><a href="main.c.html">main.c</a>
+<li>Fichero comprimido con el código fuente: <a 
href="fuentes.tgz">fuentes.tgz</a>
+</ul>
+No será necesario que incluyáis un fichero <i>Makefile</i>. De eso me 
encargaré yo mismo, dado que espero que me lleguen varios archivos 
<i>*.h</i>... (La esperanza nunca se pierde... Mirad si no a la actual 
presidenta del senado :))
+<h2>¿Dónde necesito ayuda URGENTE?</h2>
+Me interesa mucho internacionalizar el programa. Para ello necesito que 
alguien me ayude con la herramienta <i>gettext</i> de la que prácticamente 
desconozco todo.
+Mejoras posteriores como soporte de diferentes tipos de teclado quedan 
relegadas a una posible versión 2.0.1, así que por favor no insistáis mucho en 
esta mejora.
+<h2> Sobre la documentación </h2>
+A partir de la versión 0.1.2 la documentación se realizará en <b>SGML</b>. Yo 
mismo seré el encargado de traducirla a este formato, así que sugiero que la 
entreguéis o bien en formato
+ASCII, LaTeX o HTML.
+<h2>Sobre los derechos de autor</h2>
+Este programa seguirá los términos de la licencia <a 
href="LICENCIA.txt">GNU</a>. El copyright <b>pertenecerá a todos aquellos que 
colaboren en el desarrollo del programa</b> teniendo estos el derecho 
inalienable
+ de que su nombre aparezca en los créditos explícitamente, indicando en que 
parte han colaborado. Si por algún motivo vuestro nombre no aparece y
+habéis colaborado, acédmelo saber <b>urgentemente</b>. Seguramente un error de 
este tipo se debe 
+a mi provervial <i>existencialismus chaoticus</i>. Vayan mis disculpas 
públicas por delante...<p>
+Todos aquellos que colaboren en este programa someten el código fuente de sus
+ módulos a la licencia <b>GNU</b> arriba descrita. 
+La no aceptación de este término excluirá sus
+módulos de las versiones oficiales del programa perteneciendo la propiedad 
intelectual de
+dischos módulos a su autor original y distribuyéndose éstos bajo los términos 
de
+licencia que éste considere adecuados.
+<p>
+Los bienes indirectos generados por la distribución de las versiones estables 
(invitaciones
+a cerveza, retribuciones personales por haber cambiado la vida a alguna 
secretaria,regalo de mascotas, fama,...) serán repartidos equitativamente entre 
los propietarios
+del copyrigth arriba descritos. Lo mismo <b> no </b> es aplicable a las 
críticas, problemas
+legales con terceras distribuciones, malos rollos de todo calibre, etc... De 
los cuales
+se responsabiliza exclusivamente el coordinador (un servidor) del proyecto.
+<hr>
+<address>
+Luis U.Rodríguez Paniagua<br>
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a><br>
+Valladolid, 20/FEB/01
+</body>
+</html>

Index: Proyectos/Mecagtk/download.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/download.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/download.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/download.html     3 Mar 2012 06:14:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,21 @@
+<html>
+<body>
+<center><h1>Programas de libre distribución</h1></center>
+<hr>
+<h2>Presentación</h2>
+Todos estos programas, menos en los que se indique lo contrario, son propiedad 
intelectual de Luis U. Rodríguez Paniagua y se distribuyen bajo los términos de 
la licencia pública GNU.<br>
+Para mayor información sobre los términos de esta licencia, léanse los 
archivos LIENCIA.txt que se adjuntan con las fuentes de cada programa.<br>
+Este software en su mayor parte está aún en fase BETA. Cualquier sugerencia 
para su mejora o cualquier crítica constructiva será bienvenida.<br>
+<h2>Software disponible:</h2>
+<ul>
+<li> <h3>MecaGTK versión BETA 0.1:</h3> Es una herramienta para el aprendizaje 
de mecanografía desarrollado en GTK utilizando la herramienta GLADE. <a 
href="soft/mecagtk1.tgz">DOWNLOAD</a>
+<br><b>Nota de última hora:</b> Es necesario tener instalado GNOME. 8-(. ¡El 
primer bug ya ha sido detectado!
+<li> <h3>Práctica de la asignatura Programación III:</h3> Una calculadora 
sencilla desarrollada en SmallEiffel utilizando la librería EGTK. Por razones 
docentes no estará disponible hasta Agosto de 2001.
+</ul>
+<hr>
+<address>
+Luis U. Rodríguez Paniagua
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+</address>
+</body>
+</html>

Index: Proyectos/Mecagtk/eiffel.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/eiffel.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/eiffel.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/eiffel.html       3 Mar 2012 06:14:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,27 @@
+<html>
+<body bgcolor=#003366 text=#ffffff link=#ffffcc vlink=#ffff66> 
+<center><h1> Bienvenido al rincón de Eiffel</h1></center>
+Aquí podrás bajar código fuente para SmallEiffel. Por ahora está disponible la 
práctica I de la asignatura PIII.<p>
+A partir del 14/FEB/2001 estará disponible la versión BETA de mecaGTK 
desarrollada en SmallEiffel.
+<ul>
+<li><a href="down/prac1_P3.tgz"> Calculadora </a> Es una sencilla calculadora 
de sobremesa programada en SmallEiffel y con librerías GTK
+<li> MecaGTK Es un entorno de aprendizaje de mecanografía desarrollado en 
SmallEiffel y GTK.
+<li><b> María</b>, en esta página tienes un montón de entornos de desarrollo 
para LiNUX (referencia atu carta de 15/FEB/01): <a 
href="http://linuxberg.ua.pt/x11html/dev_env.html";>achúchame</a>
+</ul>
+<hr>
+<h2>Condiciones de distribución:</h2>
+Esta página no pertenece aún al sistema NEMESyS. Lo enlazaré cuando termine la 
convocatoria extraordinaria de PIII por razones obvias.
+<ul>
+<li> Calculadora: NO TIENE PERMISOS DE DISTRIBUCIÓN HASTA AGOSTO DE 2001. A 
partir de entonces se distribuirá bajo licencia GNU.
+<li> MecaGTK: Se distribuye bajo licencia GNU.
+</ul>
+Para más información sobre los términos de la licencia GNU, consultar la 
página de OpenSource en <a href="http://www.geocities.com/luisubaldo";> NEMESyS 
</a>.
+</body>
+<hr>
+<address>
+Luis U. Rodríguez Paniagua<br>
+<a 
href="http://www.geocities.com/luisubaldo";>www.geocities.com/luisubaldo</a><br>
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+</html>
+
+

Index: Proyectos/Mecagtk/fuentes.tgz
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/fuentes.tgz
diff -N Proyectos/Mecagtk/fuentes.tgz
Binary files /dev/null and /tmp/cvsxVHvfR differ

Index: Proyectos/Mecagtk/hora.c.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/hora.c.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/hora.c.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/hora.c.html       3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,38 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>hora.c.html</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGcolor=#FFFFFF TEXT=#000000>
+<PRE>
+ <FONT color=#0000ff>/*</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  AUTOR: Luis</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  VERSIÓN: 0.0</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  DESCRIPCIÓN: Archivo hora.c. Implementa el TAD 
hora</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   */</FONT>       
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT color=#ff00ff>&lt;stdio.h&gt;</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT color=#ff00ff>&lt;assert.h&gt;</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;hora.h&quot;</FONT>
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> HoraInicializa(Hora *pH, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> hh, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> mm, 
<B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> ss)
+{
+    assert ( pH != <FONT color=#ff00ff>NULL</FONT> );
+    assert ( <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &lt;= hh &amp;&amp; hh &lt; <FONT 
color=#ff00ff>24</FONT> );
+    assert ( <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &lt;= mm &amp;&amp; mm &lt; <FONT 
color=#ff00ff>60</FONT> );
+    assert ( <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &lt;= ss &amp;&amp; ss &lt; <FONT 
color=#ff00ff>60</FONT> );
+    pH-&gt;hh = hh;
+    pH-&gt;mm = mm;
+    pH-&gt;ss = ss;
+}
+
+<B><FONT color=#288a51>char</FONT></B> *HoraACadena( Hora *pH)
+{
+    <B><FONT color=#288a51>static</FONT></B> <B><FONT 
color=#288a51>char</FONT></B> buffer[<FONT color=#ff00ff>9</FONT>];
+    sprintf(buffer,<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT 
color=#6959cf>%02d</FONT><FONT color=#ff00ff>:</FONT><FONT 
color=#6959cf>%02d</FONT><FONT color=#ff00ff>:</FONT><FONT 
color=#6959cf>%02d</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;</FONT>,pH-&gt;hh,pH-&gt;mm,pH-&gt;ss);
+    <B><FONT color=#a62828>return</FONT></B> buffer;
+}
+</PRE>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/hora.h.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/hora.h.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/hora.h.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/hora.h.html       3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,31 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>hora.h.html</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGcolor=#FFFFFF TEXT=#000000>
+<PRE>
+ <FONT color=#0000ff>/*</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  AUTOR: Luis</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  VERSIÓN: 0.0</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  DESCRIPCIÓN: Archivo de prototipos para el fichero 
hora.c</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   */</FONT>       
+<FONT color=#a620f7>#ifndef _HORA_H_</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#define _HORA_H_</FONT>
+
+<B><FONT color=#288a51>typedef</FONT></B> <B><FONT 
color=#288a51>struct</FONT></B> {
+    <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> hh;
+    <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> mm;
+    <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> ss;
+}Hora;
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> HoraInicializa( Hora *pH, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> hh, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> mm, 
<B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> ss);
+<B><FONT color=#288a51>char</FONT></B> *HoraACadena( Hora *pH);
+
+<FONT color=#a620f7>#endif</FONT>
+
+</PRE>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/indel.cosa
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/indel.cosa
diff -N Proyectos/Mecagtk/indel.cosa
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/indel.cosa        3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Proyecto MecaGTK - Coordinaci&oacute;n de Proyectos - FSF/GNU 
Espa&ntilde;a</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="FSF/GNU, Espa&ntilde;, filial, GNU, FSF,
+Free, Software, Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software libre,
+Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Desde 1983, desarroyando el sistema
+operativo libre, estilo UNIX, bajo GNU, con el que los usuarios de computadoras
+tengan la libertadde compartir y mejorar el software que usen.">
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER><H1>FSF/GNU Espa&ntilde;a</H1></CENTER>
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+   WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Mecagtk">MecaGTK</A>
 ]
 <HR>

+
+</CENTER>
+
+<!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->
+<!-- when using text-only browsers! -->
+
+<!-- ************************************************************ -->
+<!-- begining of the main content -->
+
+<P>
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="800">
+  <TR>
+    <TD>
+<table width=800>
+<td width=400 align=left><img align=left src="mecagtk.gif"></td>
+<td><h1>P&aacute;gina principal de MecaGTK - Estado de desarrollo: <font 
color=red> BETA</font><br>Zona para BETA-Testers<br>Estado actual de la 
distribuci&oacute;n</h1></td>
+</center>
+<center>
+<tr>
+</tr>
+</table>
+</center>
+<center>
+<tr>
+<td width=200 valign=top>Revisiones:</td>
+<td width=600 valign=top>
+<ul>
+<li><font color=red>19/FEB/01</font> Revisi&oacute;n 0.1.0 <a 
href="soft/mecagtk1.tgz">mecagtk-0.1.tgz</a> Edición BETA-Tester.
+<li><font color=red>01/MAR/01</font> (<font color=red>*</font>)Revisi&oacute;n 
0.1.2<a href="soft/mecagtk-0.1.2.tar.gz"> mecagtk-0.1.2.tar.gz.</a> Nuevo 
dise&ntilde;o. Mayor claridad en el diseño, programación y documentación.<p>
+Estado de programaci&oacute;n a d&iacute;a 22/FEB/01: Se ha traducido parte 
del programa al ingl&eacute;s (pero mi inglés no es muy bueno); se ha 
estructurado y documentado el código. Se ha a&ntilde;adidido el soporte de 
may&uacute;sculas y vocales acentuadas.<br>
+<b>NOTA:</b> Finalmente las lecciones se cargar&aacute;n como archivos 
separados y se incluir&aacute; un editor de lecciones. (Cortes&iacute;a de los 
sesos de PeReX.)
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisi&oacute;n 0.1.4 <tt>.o0 Marzo 2001 
</tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisi&oacute;n 0.1.6 <tt>.o0 Segunda 
quincena Marzo 2001 </tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisi&oacute;n 0.1.8 <tt>.o0 Abril 2001 
</tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisi&oacute;n 1.0.0 <tt>.o0 Versión 
estable definitiva. Antes del 30 de Abril 2001</tt>
+</ul>
+(<font color=red>*</font>) Versi&oacute;n actual en desarrollo.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td valign=top> Bit&aacute;cora de errores (BUGS)</td>
+<td valign=top>
+<ul>
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green> LRP</font> Problemas 
al inicializar la ventana de lecci&oacute;n.
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green> LRP</font> No se 
consigue cerrar el di&aacute;logo de ayuda al
+pulsar el bot&oacute;n TERMINAR. El botón CANCELAR s&iacute; funciona 
correctamente.
+</ul>
+</td>
+</tr>
+<br>&nbsp;<br>
+<tr>
+<td valign=top> Bit&aacute;cora de sugerencias</td>
+<td valign=top>
+<ul>
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green>DRS</font> Motor de 
lecciones aut&oacute;nomo. 
+Las lecciones deber&aacute;n ser ficheros de texto ASCII comunes de forma que 
cualquier fichero
+puede ser susceptible de convertirse en lecci&oacute;n.<p>
+<b>Nota:</b> esto implicar&iacute;a tambi&eacute;n modificar el modelo de 
correcci&oacute;n. INTERESANTE. 
+¿Un puntero que vaya recorriendo caracteres? ¿Una entrada en el men&uacute; 
para cargar archivos?
+<br>
+<u>PROS:</u> Flexible, gran modularidad, obliga a diferenciar a&uacute;n 
m&aacute;s las partes del programa.<br>
+<u>CONTRAS:</u> El tama&ntilde;o de la ventana de la lecci&oacute;n es 
limitado. No nos interesa un lector
+de textos, sino un TUTORIAL de mecanografia. Las lecciones deben cumplir 
ciertos
+requisitos de altura y anchura del texto.
+<br>SE ESTUDIAR&Aacute;<p>
+<li> <font color=red>23/FEB/01</font><font color=green> DRS</font> ¿Vas a 
poner un editor de lecciones? Ser&iacute;a buena idea.<p>
+Camarada PeReX; el editor ya es una realidad. A&uacute;n no es operativo, pero 
forma parte ya de las opciones del men&uacute;. <br>
+Gracias por la sugerencia :^)<p>
+<p>
+<p>
+</ul>
+</td>
+</tr>     
+<br>&nbsp;<br>
+<tr>
+<td valign=top> Directorio de BETA-Testers</td>
+<td valign=top>
+<ul>
+<li><font color=green>MAC</font> <a href="mailto:/dev/null";>Álvarez Cea, 
Manuel A.</a>
+<li><font color=green>LRP</font> <a 
href="mailto:address@hidden";>Rodr&iacute;guez Paniagua, Luis U.</a>
+<li><font color=green>DRS</font> <a 
href="mailto:address@hidden";>Rodr&iacute;guez S&aacute;nchez, David</a>
+</ul>
+</td>
+</tr>
+<br>&nbsp;<br>
+</table>
+<p><br>
+<tr>
+</tr>
+</table>  
+<tr valign=top>
+<td width=400>
+<b> NOTA 1:</b>
+En esta zona se pondr&aacute;n avisos de inter&eacute;s para todos los 
involucrados
+en el desarrollo de este proyecto. Para las citas, flames, etc... utilizad
+vuestro correo electr&oacute;nico. Gracias.
+</td>
+<td width=400>
+<b> NOTA 2:</b>
+Algunos consejos relativos a la forma de colaborar con este proyecto: <a 
href="devel.html">NORMALIZACIÓN</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width=400>
+<b>NOTA 3:</b>
+Como supongo que mantener esta p&aacute;gina en duero consume recursos de la 
máquina necesarios para el resto de los compa&ntilde;eros, estoy pensando en 
colgar esta WEB de otro lugar. Actualmente una versi&oacute;n antigua reside en 
<a href="http://www.geocities.com/luisubaldo";> 
www.geocities.com/luisubaldo</a>, pero no estoy muy satisfecho. ¿Alguna 
sugerencia?
+</td>
+<td width=400>
+<b>NOTA 4:</b>
+Buenas noticias. Este proyecto ha sido auspiciado por la FSF/GNU Espa&ntilde;a 
y en
+breve (15 d&iacute;as a partir de hoy 1 de Marzo de 2001) todo el proyecto 
cambiar&aacute; de sitio. Se comunicar&aacute; la p&aacute;gina en breve. Nota 
golosa: <b>los colaboradores tambi&eacute;n podr&aacute;n disponer de cuenta en 
el ordenador en el que se instalar&aacute; el proyecto.</b>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width=400>
+<b>NOTA 5:</b>
+Hoy es un d&iacute;a hist&oacute;rico: <b>01/MAR/01</b>. Hoy se colg&oacute; 
esta p&aacute;gina en http://www.es.gnu.org/Proyectos/mekgtk.<br>
+Por cierto: felicitaciones a los chicos de GNU por haber cambiado el nombre 
del proyecto de MecaGTK a MekaGTK y mi nombre Luis Ubaldo a Luis Baldo. En 
honor a vosotros que tanto me hab&eacute;is ayudado <b>QUEDA OFICIALMENTE 
CAMBIADO EL NOMBRE DEL PROYECTO A MEkAGTK</B>(De d&oacute;nde vendr&aacute; 
tanto esp&iacute;ritu anarcosindicalista.... ;^)).<br>
+Respecto a mi nombre, eso es ya m&aacute;s dif&iacute;cil: Mi madre me 
matar&iacute;a.
+</td>
+<td width=400>
+<b>NOTA 6:</b> ¿Quer&eacute;is saber m&aacute;s cosas sobre la 
filosof&iacute;a de la distribuci&oacute;n libre de software:<a 
href="OpenSource/toc.html"> Pues haced click aqu&iacute;</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<br>&nbsp;<br>
+</center>
+<hr width=800 > 
+<address>
+<center>
+Luis U.Rodr&iacute;guez Paniagua<br><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden<a>
+</center>
+    </TD>
+  </TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<!-- finish of the main content -->
+<!-- ************************************************************ -->
+
+<HR>
+
+<A HREF="/Voluntarios/webmasters.html"><EM>Webmasters</EM></A>
+<BR>
+<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
+
+<HR>
+[
 <A HREF="/Proyectos">Proyectos Software</A>
 | <A HREF="/Proyectos/Mecagtk">MecaGTK</A>
 ]
 <HR>

+
+[
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+  <A HREF="/">Principal</a>
+| <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+| <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+| <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+| <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+| <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+| <A HREF="/buscar.html">Buscar</A>
+<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
+]
+<HR>
+
+<P>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km - 7 
Cp:28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<P>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente
+esta permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria y la direccion de la 
fuente.
+<P>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- hhmts start-->
+6 Mar 2001
+<!-- hhmts end -->
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/index.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/index.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/index.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/index.html        3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Proyecto MekaGTK. P&aacute;gina principal. GNU Espa&ntilde;a</TITLE>
+
+<META HTTP-EQUIV="Keywords"
+ CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix,
+ Software libre, Sistemas Operativos, Kernel, HURD">
+ <META HTTP-EQUIV="Description"
+CONTENT="Desde 1983, desarrollando el sistema operativo libre, estilo Unix, 
bajo GNU,
+ con el que los usuarios de computadoras tengan la libertad de compartir y 
mejorar
+ el software que usen.">
+ <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+ </HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<CENTER>
+<IMG SRC="/Images/gnu-head.jpg"
+   ALT="[imagen de la cabeza de un &Ntilde;U] " BORDER=0
+      WIDTH="129" HEIGHT="122"><BR>
+
+      [
+      <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+        <A HREF="/">Principal</A>
+       | <A HREF="http://www.gnu.org";>FSF/GNU</A>
+       | <A HREF="/Proyectos">Proyectos Sofware</A>
+       | <A HREF="/Eventos">Eventos</A>
+       | <A HREF="/Traducciones">Traducciones</A>
+       | <A HREF="/Licencias">Licencias</A>
+       <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! -->
+       ]
+       <HR>
+
+</CENTER>
+
+<CENTER><H1>GNU Madrid (Espa&ntilde;a)</H1></CENTER>
+<p>
+<br>
+<center>
+<table  width=800>
+<td width=20% align=left><img align=left src="mecagtk.gif"></td>
+<td><h1>Página principal de MecaGTK - Estado de desarrollo: <font color=red> 
BETA</font><br>Zona para BETA-Testers<br>Estado actual de la 
distribución</h1></td>
+</center>
+</table><br>
+Última actualización de esta página: 13/MAR/01
+<tr>
+<center>
+<h2>
+<font color=red>Disponible la <a 
href="doc_devel/index.html">Documentaci&oacute;n para desarrolladores</a></h2>
+</font></center>
+<h1>Historial de desarrollo</h1><p>
+<h2>Revisiones:</h2>
+<ul>
+<li><font color=red>19/FEB/01</font> Revisión 0.1.0 <a 
href="soft/mecagtk1.tgz">mecagtk-0.1.tgz</a> Edición BETA-Tester.
+<li><font color=red>01/MAR/01</font> (<font color=red>*</font>)Revisión 
0.1.2<a href="soft/mecagtk-0.1.2.tar.gz"> mecagtk-0.1.2.tar.gz.</a> Nuevo 
diseño. Mayor claridad en el diseño, programación y documentación.<p>
+Estado de programación a día 22/FEB/01: Se ha traducido parte del programa al 
inglés (pero mi inglés no es muy bueno); se ha estructurado y documentado el 
código. Se ha añadidido el soporte de mayúsculas y vocales acentuadas.<br>
+<b>NOTA:</b> Finalmente las lecciones se cargar&aacute;n como archivos 
separados y se incluir&aacute; un editor de lecciones. (Cortes&iacute;a de los 
sesos de PeReX.)
+<li><font color=red>13/MAR/01</font> Revisión 0.1.2-GTK <tt><a 
href="soft/mecagtk-0.2.GTK.tar.gz">mecagtk-0.2.GTK.tar.gz</a>Se ha abandonado 
el soporte de GNOME para hacer más portable el código a otras plataformas. 
Pocas cosas más diferencian a esta versión de la anterior. </tt>
+<li><font color=red>13/MAR/01</font> Revisión 0.1.2-GTK <tt>Versión para 
desarrolladores (contiene el fichero mecagtk.glade).<a 
href="soft/mecagtk-devel-0.2.GTK.tgz">mecagtk-devel-0.2.GTK.tgz</a> </tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisión 1.0.0 <tt>.o0 Versión estable 
definitiva. Antes del 30 de Abril 2001</tt>
+</ul>
+(<font color=red>*</font>) Versión actual en desarrollo.
+<h2> Bitácora de errores (BUGS)</h2>
+<ul>
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green> LRP</font> Problemas 
al inicializar la ventana de lección.
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green> LRP</font> No se 
consigue cerrar el diálogo de ayuda al
+pulsar el botón TERMINAR. El botón CANCELAR sí funciona correctamente.
+</ul>
+<h2> Bitácora de sugerencias</h2>
+<ul>
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green>DRS</font> Motor de 
lecciones autónomo. 
+Las lecciones deberán ser ficheros de texto ASCII comunes de forma que 
cualquier fichero
+puede ser susceptible de convertirse en lección.<p>
+<b>Nota:</b> esto implicaría también modificar el modelo de corrección. 
INTERESANTE. 
+¿Un puntero que vaya recorriendo caracteres? ¿Una entrada en el menú para 
cargar archivos?
+<br>
+<u>PROS:</u> Flexible, gran modularidad, obliga a diferenciar aún más las 
partes del programa.<br>
+<u>CONTRAS:</u> El tamaño de la ventana de la lección es limitado. No nos 
interesa un lector
+de textos, sino un TUTORIAL de mecanografia. Las lecciones deben cumplir 
ciertos
+requisitos de altura y anchura del texto.
+<br>SE ESTUDIAR&Aacute;<p>
+<li> <font color=red>23/FEB/01</font><font color=green> DRS</font> ¿Vas a 
poner un editor de lecciones? Ser&iacute;a buena idea.<p>
+Camarada PeReX; el editor ya es una realidad. A&uacute;n no es operativo, pero 
forma parte ya de las opciones del men&uacute;. <br>
+Gracias por la sugerencia :^)<p>
+<li> <font color=red>08/MAR/01</font><font color=green> MLX</font>Mmmm... 
Interesante... ¿Cuanto tienes hecho? ¿Muestra alguna
+incompatibilidad con Windows? Personalmente abogo por el uso de GTK+
+para la portabilidad de aplicaciones entre sistemas...
+<p>.... y tanto abog&oacute; que por ahora es el &uacute;nico candidato a 
realizar los ports ;^)
+<p>
+<li><font color=red>10/MAR/01</font><font color=green> MLX</font> ...Bueno, me 
descargué las fuentes, pero al intentar compilarlo, me dijo que no podía 
encontrar gnomeConf.sh... Eso implica que está específicamente hecho para 
Gnome, lo cual invalida Windows.... Voy a estudiar hasta qué punto depende de 
Gnome y si se puede evitar esa dependencia, aunque eso durará tieempo....
+<p>
+¿Qué somos, hombres o ratones? Tienes toda la razón. Y la última distribución 
(13/MAR/01) ya está liberada de la carga de Gnome. Y compilable en es.gnu.org. 
¡¡¡ Y en un solo fin de semana !!!! (Con dos c....). 
+<p>
+<p>
+</ul>
+<h2>Directorio de BETA-Testers</h2>
+<ul>
+<li><font color=green>MAC</font> <a href="mailto:/dev/null";>Álvarez Cea, 
Manuel A.</a>
+<li><font color=green>MLX</font> <a href="mailto:address@hidden";>Legido 
XXXXXX, Marcos</a>
+<li><font color=green>LRP</font> <a href="mailto:address@hidden";>Rodríguez 
Paniagua, Luis U.</a>
+<li><font color=green>DRS</font> <a href="mailto:address@hidden";>Rodríguez 
Sánchez, David</a>
+</ul>
+<h2> Agradecimiendos </h2>
+<ul>
+<li>
+A la GNU Espa&ntilde;a, sin cuya colaboraci&oacute;n este proyecto 
morir&iacute;a en Agosto de este a&ntilde;o.
+<li> A los BETA-testers, sin cuya ayuda al calor de una sopa de Manchuria 
(ellos me entienden) la ambici&oacute;n de este programa ser&iacute;a 
rid&iacute;cula
+<li> A Marcos Legido (a.k.a. lain) por su inter&eacute;s e intercambio de 
opiniones
+<li> Y finalmente, aunque no menos importante, a Nacho por su inagotable 
paciencia para con vuestro seguro servidor Luis.
+</ul>
+<h2> Tabl&oacute;n de Anuncios</h2>
+<b> NOTA 1:</b>
+En esta zona se pondrán avisos de interés para todos los involucrados
+en el desarrollo de este proyecto. Para las citas, flames, etc... utilizad
+ vuestro correo electrónico. Gracias.
+<br><b> NOTA 2:</b>
+Algunos consejos relativos a la forma de colaborar con este proyecto: <a 
href="devel.html">NORMALIZACIÓN</a>
+<br><b> NOTA 3:</b>
+Para conocer m&aacute;s cosas sobre la filosof&iacute;a FSF/GNU, tal vez 
resulte interesante la lectura del siguiente libro: <a 
href="OpenSource/toc.html">Open Sources: Voices from the Open Source</a>
+
+<center><hr width=800 ></center>  
+<address>
+<center>
+Luis U.Rodríguez Paniagua<br><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden/</a>
+</center>
+<hr>
+Escuela Universitaria de Informatica de la UPM, Carretera de Valencia Km -7 
Cp: 28031 Madrid (Espa&ntilde;a)
+<p>
+La copia y distribucion de este articulo en su totalidad o parcialmente esta 
permitido en cualquier medio, manteniendo la autoria de la fuente.
+<p>
+<hr>
+</body>
+</html>

Index: Proyectos/Mecagtk/main.c.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/main.c.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/main.c.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/main.c.html       3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,84 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>main.c.html</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGcolor=#FFFFFF TEXT=#000000>
+<PRE>
+ <FONT color=#0000ff>/*</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  AUTOR: Luis</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  VERSIÓN: 0.0</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  DESCRIPCIÓN:  Fichero principal</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  Compilación:</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *                    gcc -c hora.c -I.</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *                    gcc -c matriz.c -I.</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *                    gcc -o tadmatrix main.c hora.o 
matriz.o -I.</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   */</FONT>       
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT color=#ff00ff>&lt;stdio.h&gt;</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;matriz.h&quot;</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;hora.h&quot;</FONT>
+
+main()
+{
+    Matriz A,B;
+    <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> m,n,i,j;
+    <B><FONT color=#288a51>float</FONT></B> x;
+    Hora h;
+    
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Obtener la dimensión de 
la matriz */</FONT>
+    printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;Altura  :&quot;</FONT>);
+    scanf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT color=#6959cf>%d</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;</FONT>,&amp;m);
+    printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;Anchura :&quot;</FONT>);
+    scanf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT color=#6959cf>%d</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;</FONT>,&amp;n);
+
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Creamos una matriz de 
floats */</FONT>
+    MatrizCrea(&amp;A, m, n, <B><FONT color=#a62828>sizeof</FONT></B>(<B><FONT 
color=#288a51>float</FONT></B>));
+
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Creamos una matriz de 
horas */</FONT>
+    MatrizCrea(&amp;B, m, n, <B><FONT color=#a62828>sizeof</FONT></B>(h));
+
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Inicializamos las 
Matrices */</FONT>
+    <B><FONT color=#a62828>for</FONT></B>(i=<FONT color=#ff00ff>0</FONT>;i 
&lt; m; i++)
+        <B><FONT color=#a62828>for</FONT></B>(j=<FONT color=#ff00ff>0</FONT>;j 
&lt; n; j++)
+            {
+                x=(i+j+<FONT color=#ff00ff>2.0</FONT>)/(n+m);
+                MatrizCambia(&amp;A,i,j,&amp;x);
+                HoraInicializa(&amp;h,<FONT color=#ff00ff>1</FONT>,i,j);
+                MatrizCambia(&amp;B,i,j,&amp;h);
+            }
+
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Recorremos la matriz de 
floats */</FONT>
+    printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT color=#6959cf>\n</FONT><FONT 
color=#ff00ff>Matriz de FLOATS ((i+j+2.0)/(alt+anch)):</FONT><FONT 
color=#6959cf>\n</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT>); 
+    <B><FONT color=#a62828>for</FONT></B>(i=<FONT color=#ff00ff>0</FONT>;i 
&lt; m; i++)
+    {
+        <B><FONT color=#a62828>for</FONT></B>(j=<FONT color=#ff00ff>0</FONT>;j 
&lt; n; j++)
+            {
+                MatrizObten(&amp;A,i,j,&amp;x);
+                printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT 
color=#6959cf>%f</FONT><FONT color=#ff00ff> &quot;</FONT>,x);
+            }      
+        printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT 
color=#6959cf>\n</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT>);
+    }
+
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Recorremos la matriz de 
Hora */</FONT>
+     printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT 
color=#6959cf>\n</FONT><FONT color=#ff00ff>Matriz de Horas:</FONT><FONT 
color=#6959cf>\n</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT>); 
+    <B><FONT color=#a62828>for</FONT></B>(i=<FONT color=#ff00ff>0</FONT>;i 
&lt; m; i++)
+    {
+        <B><FONT color=#a62828>for</FONT></B>(j=<FONT color=#ff00ff>0</FONT>;j 
&lt; n; j++)
+            {
+                MatrizObten(&amp;B,i,j,&amp;h);
+                printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT 
color=#6959cf>%s</FONT><FONT color=#ff00ff> &quot;</FONT>,HoraACadena(&amp;h));
+            }
+        printf(<FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT><FONT 
color=#6959cf>\n</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;</FONT>);
+    }         
+
+
+    <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff> Limpieza */</FONT>
+    MatrizDestruye(&amp;A);
+    MatrizDestruye(&amp;B);
+}
+
+    
+</PRE>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/matriz.c.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/matriz.c.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/matriz.c.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/matriz.c.html     3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,62 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>matriz.c.html</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGcolor=#FFFFFF TEXT=#000000>
+<PRE>
+ <FONT color=#0000ff>/*</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  AUTOR: Luis</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  VERSIÓN: 0.0</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  DESCRIPCIÓN: Archivo fuente matriz.c. Implementa un 
TAD matriz</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   */</FONT>        
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&lt;stdlib.h&gt;</FONT> <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT 
color=#0000ff> calloc, free....*/</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&lt;string.h&gt;</FONT> <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT 
color=#0000ff> memcpy */</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&lt;assert.h&gt;</FONT> <FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT 
color=#0000ff> aserciones */</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#include </FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;matriz.h&quot;</FONT>
+
+<FONT color=#0000ff>/*</FONT>
+<FONT color=#0000ff> * Macro para obtener una posición. El puntero se 
convierte a (char *) porque</FONT>
+<FONT color=#0000ff> * algunos compiladores no permiten sumar a punteros void. 
La posición que </FONT>
+<FONT color=#0000ff> * ocupa un elemento será su fila más su columna. Esto hay 
que multiplicarlo por </FONT>
+<FONT color=#0000ff> * el tamaño de cada elemento.</FONT>
+<FONT color=#0000ff> *</FONT>
+<FONT color=#0000ff> */</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#define POS( pM, i, j)((</FONT><B><FONT 
color=#288a51>char</FONT></B><FONT color=#a620f7> *) pM-&gt;elementos + 
pM-&gt;tamagno * (i * pM-&gt;n +j))</FONT>
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizCrea( Matriz *pM, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> m, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> n, 
<B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> tamagno)
+{
+    assert (m&gt;<FONT color=#ff00ff>0</FONT>);
+    assert (n&gt;<FONT color=#ff00ff>0</FONT>);
+    assert (tamagno&gt;<FONT color=#ff00ff>0</FONT>);
+    pM-&gt;m = m;
+    pM-&gt;n = n;
+    pM-&gt;tamagno = tamagno;
+    pM-&gt;elementos = calloc ( m*n, tamagno);
+    assert (pM-&gt;elementos != <FONT color=#ff00ff>NULL</FONT>);
+}
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizDestruye(Matriz *pM)
+{
+    assert ( pM-&gt;elementos != <FONT color=#ff00ff>NULL</FONT> );
+    free (pM-&gt;elementos);
+}
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizObten(Matriz *pM, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> i, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> j, 
<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> *elemento)
+{
+    assert(i &gt;= <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &amp;&amp; i &lt; pM-&gt;m);
+    assert(j &gt;= <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &amp;&amp; j &lt; pM-&gt;n);
+    memcpy(elemento, POS(pM, i, j), pM-&gt;tamagno);
+}
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizCambia(Matriz *pM, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> i, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> j, 
<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> *elemento)
+{
+   assert(i &gt;= <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &amp;&amp; i &lt; pM-&gt;m);
+   assert(j &gt;= <FONT color=#ff00ff>0</FONT> &amp;&amp; j &lt; pM-&gt;n);
+   memcpy(POS(pM, i, j),elemento, pM-&gt;tamagno);
+}                     
+</PRE>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/matriz.h.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/matriz.h.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/matriz.h.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/matriz.h.html     3 Mar 2012 06:14:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,35 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>matriz.h.html</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGcolor=#FFFFFF TEXT=#000000>
+<PRE>
+ <FONT color=#0000ff>/*</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  AUTOR: Luis</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  VERSIÓN: 0.0 </FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *  DESCRIPCIÓN: Archivo de prototipos para el fichero 
matriz.c</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   *</FONT>
+<FONT color=#0000ff>   */</FONT>
+
+<FONT color=#a620f7>#ifndef _MATRIZ_H_</FONT>
+<FONT color=#a620f7>#define _MATRIZ_H_</FONT>
+
+<B><FONT color=#288a51>typedef</FONT></B> <B><FONT 
color=#288a51>struct</FONT></B> {
+    <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> m,n;
+    <B><FONT color=#288a51>size_t</FONT></B> tamagno;
+    <B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> *elementos;
+} Matriz;
+
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizCrea(Matriz *pM, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> m, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> n, 
<B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> tamagno);
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizDestruye(Matriz *pM);
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizObten(Matriz *pM, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> i, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> j, 
<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> *elemento);
+<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> MatrizCambia(Matriz *pM, <B><FONT 
color=#288a51>int</FONT></B> i, <B><FONT color=#288a51>int</FONT></B> j, 
<B><FONT color=#288a51>void</FONT></B> *elemento);
+
+<FONT color=#a620f7>#endif</FONT> _MATRIZ_H_
+<FONT color=#0000ff>/*</FONT><FONT color=#0000ff>-EOF-*/</FONT>
+
+</PRE>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/mecagtk-0.1.2.tar.gz
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/mecagtk-0.1.2.tar.gz
diff -N Proyectos/Mecagtk/mecagtk-0.1.2.tar.gz
Binary files /dev/null and /tmp/cvsio9LoV differ

Index: Proyectos/Mecagtk/mecagtk.gif
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/mecagtk.gif
diff -N Proyectos/Mecagtk/mecagtk.gif
Binary files /dev/null and /tmp/cvs609oVV differ

Index: Proyectos/Mecagtk/mecagtk.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/mecagtk.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/mecagtk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/mecagtk.html      3 Mar 2012 06:14:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<html>
+<body bgcolor=#ffffff>
+<p>
+<br>
+<center>
+<table  width=800>
+<td width=20% align=left><img align=left src="mecagtk.gif"></td>
+<td><h1>Página principal de MecaGTK - Estado de desarrollo: <font color=red> 
BETA</font><br>Zona para BETA-Testers<br>Estado actual de la 
distribución</h1></td>
+</center>
+<center>
+</table><br>
+Última actualización de esta página: 01/MAR/01
+<hr width=800 >
+<table width=800 bgcolor=#666666 text=#ffffff>
+<tr>
+<td><font color=#ffffff>  <b>Historial de desarrollo</b></font></td>
+</tr>
+</table>
+</center>
+<center>
+<table width=800 bgcolor=#cccccc text=#ffffff>
+<tr>
+<td  width=20% valign=top>Revisiones:</td>
+<td  width=80% valign=top>
+<ul>
+<li><font color=red>19/FEB/01</font> Revisión 0.1.0 <a 
href="soft/mecagtk1.tgz">mecagtk-0.1.tgz</a> Edición BETA-Tester.
+<li><font color=red>01/MAR/01</font> (<font color=red>*</font>)Revisión 
0.1.2<a href="soft/mecagtk-0.1.2.tar.gz"> mecagtk-0.1.2.tar.gz.</a> Nuevo 
diseño. Mayor claridad en el diseño, programación y documentación.<p>
+Estado de programación a día 22/FEB/01: Se ha traducido parte del programa al 
inglés (pero mi inglés no es muy bueno); se ha estructurado y documentado el 
código. Se ha añadidido el soporte de mayúsculas y vocales acentuadas.<br>
+<b>NOTA:</b> Finalmente las lecciones se cargar&aacute;n como archivos 
separados y se incluir&aacute; un editor de lecciones. (Cortes&iacute;a de los 
sesos de PeReX.)
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisión 0.1.4 <tt>.o0 Marzo 2001 </tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisión 0.1.6 <tt>.o0 Segunda quincena 
Marzo 2001 </tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisión 0.1.8 <tt>.o0 Abril 2001 </tt>
+<li><font color=red>??/???/??</font> Revisión 1.0.0 <tt>.o0 Versión estable 
definitiva. Antes del 30 de Abril 2001</tt>
+</ul>
+(<font color=red>*</font>) Versión actual en desarrollo.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td valign=top> Bitácorra de errores (BUGS)</td>
+<td valign=top>
+<ul>
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green> LRP</font> Problemas 
al inicializar la ventana de lección.
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green> LRP</font> No se 
consigue cerrar el diálogo de ayuda al
+pulsar el botón TERMINAR. El botón CANCELAR sí funciona correctamente.
+</ul>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td valign=top> Bitácorra de sugerencias</td>
+<td valign=top>
+<ul>
+<li> <font color=red>19/FEB/01</font> <font color=green>DRS</font> Motor de 
lecciones autónomo. 
+Las lecciones deberán ser ficheros de texto ASCII comunes de forma que 
cualquier fichero
+puede ser susceptible de convertirse en lección.<p>
+<b>Nota:</b> esto implicaría también modificar el modelo de corrección. 
INTERESANTE. 
+¿Un puntero que vaya recorriendo caracteres? ¿Una entrada en el menú para 
cargar archivos?
+<br>
+<u>PROS:</u> Flexible, gran modularidad, obliga a diferenciar aún más las 
partes del programa.<br>
+<u>CONTRAS:</u> El tamaño de la ventana de la lección es limitado. No nos 
interesa un lector
+de textos, sino un TUTORIAL de mecanografia. Las lecciones deben cumplir 
ciertos
+requisitos de altura y anchura del texto.
+<br>SE ESTUDIAR&Aacute;<p>
+<li> <font color=red>23/FEB/01</font><font color=green> DRS</font> ¿Vas a 
poner un editor de lecciones? Ser&iacute;a buena idea.<p>
+Camarada PeReX; el editor ya es una realidad. A&uacute;n no es operativo, pero 
forma parte ya de las opciones del men&uacute;. <br>
+Gracias por la sugerencia :^)<p>
+<p>
+<p>
+</ul>
+</td>
+</tr>         
+
+<tr>
+<td valign=top> Directorio de BETA-Testers</td>
+<td valign=top>
+<ul>
+<li><font color=green>MAC</font> <a href="mailto:/dev/null";>Álvarez Cea, 
Manuel A.</a>
+<li><font color=green>LRP</font> <a href="mailto:address@hidden";>Rodríguez 
Paniagua, Luis U.</a>
+<li><font color=green>DRS</font> <a href="mailto:address@hidden";>Rodríguez 
Sánchez, David</a>
+</ul>
+</td>
+</tr>
+
+</table>
+<p><br>
+<table width=800 bgcolor=#666666 text=#ffffff>
+<tr>
+<td><font color=#ffffff> <b>Tablón de Anuncios</b></font></td>
+</tr>
+</table>   
+<table width=800 bgcolor=yellow text=#ffffff>   
+<tr valign=top>
+<td width=400>
+<b> NOTA 1:</b>
+En esta zona se pondrán avisos de interés para todos los involucrados
+en el desarrollo de este proyecto. Para las citas, flames, etc... utilizad
+ vuestro correo electrónico. Gracias.
+</td>
+<td width=400>
+<b> NOTA 2:</b>
+Algunos consejos relativos a la forma de colaborar con este proyecto: <a 
href="devel.html">NORMALIZACIÓN</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width=400>
+<b>NOTA 3:</b>
+Como supongo que mantener esta página en duero consume recursos de la máquina 
necesarios para el resto de los compañeros, estoy pensando en colgar esta WEB 
de otro lugar. Actualmente una versión antigua reside en <a 
href="http://www.geocities.com/luisubaldo";> www.geocities.com/luisubaldo</a>, 
pero no estoy muy satisfecho. ¿Alguna sugerencia?
+</td>
+<td width=400>
+<b>NOTA 4:</b>
+Buenas noticias. Este proyecto ha sido auspiciado por la FSF/GNU España y en
+breve (15 d&iacute;as a partir de hoy 1 de Marzo de 2001) todo el proyecto 
cambiar&aacute; de sitio. Se comunicar&aacute; la p&aacute;gina en breve. Nota 
golosa: <b>los colaboradores tambi&eacute;n podr&aacute;n disponer de cuenta en 
el ordenador en el que se instalar&aacute; el proyecto.</b>
+</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+</center>
+<hr width=800 >  
+<address>
+<center>
+Luis U.Rodríguez Paniagua<br><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden<a>
+</center>
+</body>
+</html>

Index: Proyectos/Mecagtk/mecagtk1.tgz
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/mecagtk1.tgz
diff -N Proyectos/Mecagtk/mecagtk1.tgz
Binary files /dev/null and /tmp/cvs9jT69Y differ

Index: Proyectos/Mecagtk/src.html.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/src.html.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/src.html.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/src.html.html     3 Mar 2012 06:14:12 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,28 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>src.html.html</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGcolor=#FFFFFF TEXT=#000000>
+<PRE>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>HTML</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>HEAD</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>META</FONT></B><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>NAME</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;GENERATOR&quot;</FONT><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>CONTENT</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;Adobe PageMill 2.0 
Win&quot;</FONT><FONT color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>TITLE</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT><B><FONT color=#ff00ff>Página NEMESyS</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT color=#a62828>TITLE</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT color=#a62828>HEAD</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>FRAMESET</FONT></B><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>ROWS</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;39,90%&quot;</FONT><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>FRAME</FONT></B><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>SRC</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;html/titulo.html&quot;</FONT><FONT color=#008a8e> 
</FONT><B><FONT color=#288a51>NAME</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;titulo&quot;</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>FRAMEBORDER</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>0</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>MARGINWIDTH</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>0</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>SCROLLING</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>NO</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>NORESIZE</FONT></B><FONT color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>FRAMESET</FONT></B><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>COLS</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT color=#ff00ff>&quot;25%,70%&quot;</FONT><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>FRAME</FONT></B><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>SRC</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;html/menu.html&quot;</FONT><FONT color=#008a8e> 
</FONT><B><FONT color=#288a51>NAME</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;menu&quot;</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>FRAMEBORDER</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>0</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>MARGINWIDTH</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>0</FONT><FONT color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>FRAME</FONT></B><FONT 
color=#008a8e> </FONT><B><FONT color=#288a51>SRC</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;html/cuerpo.html&quot;</FONT><FONT color=#008a8e> 
</FONT><B><FONT color=#288a51>NAME</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>&quot;cuerpo&quot;</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>FRAMEBORDER</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>0</FONT><FONT color=#008a8e> </FONT><B><FONT 
color=#288a51>MARGINWIDTH</FONT></B><FONT color=#008a8e>=</FONT><FONT 
color=#ff00ff>0</FONT><FONT color=#008a8e> &gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT 
color=#a62828>FRAMESET</FONT></B><FONT color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>NOFRAMES</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;</FONT><B><FONT color=#a62828>BODY</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+Viewing this page requires a browser capable of displaying frames.
+<FONT color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT color=#a62828>BODY</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT 
color=#a62828>NOFRAMES</FONT></B><FONT color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT 
color=#a62828>FRAMESET</FONT></B><FONT color=#008a8e>&gt;</FONT>
+<FONT color=#008a8e>&lt;/</FONT><B><FONT color=#a62828>HTML</FONT></B><FONT 
color=#008a8e>&gt;</FONT>
+    
+</PRE>
+</BODY>
+</HTML>

Index: Proyectos/Mecagtk/OpenSource/acknow.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/OpenSource/acknow.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/OpenSource/acknow.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/OpenSource/acknow.html    3 Mar 2012 06:14:12 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<META NAME="DC.title" CONTENT="Open Sources: Voices from the Open Source
+Revolution">
+<META NAME="DC.publisher" CONTENT="O'Reilly & Associates, Inc.">
+<META NAME="DC.date" CONTENT="1999-03-29">
+<META NAME="DC.type" CONTENT="Text.Monograph">
+<META NAME="DC.format" CONTENT="text/html" SCHEME="MIME">
+<META NAME="DC.source" CONTENT="1-56592-582-3" SCHEME="ISBN">
+<META NAME="DC.language" CONTENT="en-US">
+<META NAME="GENERATOR" CONTENT="Adobe FrameMaker 5.5/HTML Export Filter">
+<META NAME="Type" CONTENT="SampChapDAO">
+<TITLE>Open Sources: Voices from the Open Source Revolution
+</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" LINK="#AA0000" VLINK="#000077">
+<table BORDER="0" CELLPADDING="0" CELLSPACING="0" width="90%">
+
+<tr>
+<td colspan=2>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td width="25%" valign="TOP">
+
+<A HREF="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/";>
+<img hspace=10 vspace=10 src="opensources.s.gif"
+alt="Open Sources: Voices from the Open Source Revolution
+" align=left valign=top border=0>
+</a>
+</td>
+<td height="105" valign="TOP">
+<br>
+<H2>Open Sources: Voices from the Open Source Revolution
+</h2>
+<font size="-1">
+
+<br>1st Edition January 1999
+<br>1-56592-582-3, Order Number: 5823
+<br>280 pages, $24.95
+</font>
+</td>
+
+</table>
+
+<hr size=1 noshade>
+
+<br>
+
+<!-- Sample chapter begins here -->
+
+<LINK REL="STYLESHEET" HREF="opensrc.css" CHARSET="ISO-8859-1" TYPE="text/css">
+<TITLE>Acknowledgments </TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="#ffffff">
+<H1 class="ChapterTitle" align="right">Acknowledgments</H1>
+<P class="body">
+No book like this happens without the help and counsel of a number of people, 
so I thank my Mom, Dad, Trish, Denise, Neil, and Mickey. I'd also like to thank 
the folks at the Coffeenet, who have been there for me. And of course my thanks 
to the contributors who have wasted valuable coding time to work on this book; 
I appreciate it! </P>
+<P class="body">
+To the people at VA Research Linux Systems, I couldn't have hoped for a better 
collection of smart, dedicated people; thanks for putting up with me during the 
writing of this book.</P>
+<P class="body">
+This book would not have happened without the continual support and dedication 
of Mark Stone. He is the true hero behind this book's creation. He has said 
that &quot;A book could be written about how this book was written,&quot; which 
I'm sure he means in the nicest way possible. I'm sure one day he will look 
back and laugh at this time-- right, Mark? Mark?</P>
+<P class="body">
+In the initial brainstorming period for the book, a number of people 
contributed ideas and support that eventually led to Open Sources. These people 
include Paul Crowley, Paul Russell, Corey Saltiel, Edward Avis, Jeff Licquia, 
Jeff Knox, Becky Wood, and the guy whose site (<a 
href="http://slashdot.org";>http://slashdot.org</a>) acted as the catalyst, Rob 
Malda. Thanks to all; I hope this book is everything you had wished it to be.  
</P>
+<P class="body">
+Finally, I could not have completed this work without the morale of Christine 
Hillmer, who selflessly unpacked our apartment while I toiled away at my 
keyboard. You are all that I ever could have wished for and I am reminded each 
day how lucky I am. </P>
+<P class="body"><i>--Chris DiBona</i></p>
+<P class="body">
+I'd like to thank the following people for the many ways that they have 
supported me: Joe McGuckin, Peter Hendrickson, Jo Schuster, Ruth Ockman, 
Allison Huynh, and Nina Woodard. I'd also like to thank my favorite hackers: 
David S. Miller and H. Peter Anvin.</P>
+<P class="body"><i>--Sam Ockman</i></p>
+<P class="body">
+I'd like to thank Sam and Chris for bringing this crazy idea to me in the 
first place. I'm sure they had no idea what they were getting into, but I'm 
equally sure it has been worth it. I'd also like to thank each of the 
contributors; each is a creative spirit with more ideas than time to execute 
them, but each understood the importance of this project and the need to make 
time for it. </P>
+<P class="body">
+For every book there are people behind the scenes who work their magic to make 
the book a success. On this book especially, some of these quiet heroes deserve 
acknowledgment: Troy Mott, Katie Gardner, Tara McGoldrick, Jane Ellin, Robert 
Romano, Rhon Porter, Nancy Wolfe Kotary, Sheryl Avruch, Mike Sierra, and Edie 
Freeman. Of course I'd also like to thank my friends and family who have 
supported me through yet another of Dad's crazy book projects. Finally, my 
thanks to the good people at Lytton Coffee Roasting Company, my &quot;office 
away from home.&quot;</P>
+<P class="body"><i>--Mark Stone</i>
+</font>
+<br>
+<font size="3">
+<P align=right>
+<a href="intro.html"><i><b>Introduction ---></b></i></a>
+</font></P>
+
+<!-- Sample chapter ends here -->
+
+<p>
+<CENTER>
+<HR SIZE="1" NOSHADE>
+<FONT SIZE="1" FACE="Verdana, Arial, Helvetica">
+<A HREF="http://www.oreilly.com/";>
+<B>O'Reilly Home</B></A> <B> | </B>
+<A HREF="http://www.oreilly.com/sales/bookstores";>
+<B>O'Reilly Bookstores</B></A> <B> | </B>
+<A HREF="http://www.oreilly.com/order_new/";>
+<B>How to Order</B></A> <B> | </B>
+<A HREF="http://www.oreilly.com/oreilly/contact.html";>
+<B>O'Reilly Contacts<BR></B></A>
+<A HREF="http://www.oreilly.com/international/";>
+<B>International</B></A> <B> | </B>
+<A HREF="http://www.oreilly.com/oreilly/about.html";>
+<B>About O'Reilly</B></A> <B> | </B>
+<A HREF="http://www.oreilly.com/affiliates.html";>
+<B>Affiliated Companies</B></A><p>
+<EM>&copy; 1999, O'Reilly &amp; Associates, Inc.</EM>
+</FONT>
+</CENTER>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<br>
+
+</body>
+</html>

Index: Proyectos/Mecagtk/OpenSource/anebay.html
===================================================================
RCS file: Proyectos/Mecagtk/OpenSource/anebay.html
diff -N Proyectos/Mecagtk/OpenSource/anebay.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Proyectos/Mecagtk/OpenSource/anebay.html    3 Mar 2012 06:14:12 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,162 @@
+<HTML><HEAD><meta http-equiv="Expires" content="Wed, 12 May 1999, 20:45:22 
GMT"><TITLE>eBay item 103366451 (Ends 05/19/99, 13:40:17 PDT) - EBay, the 
largest Auction site (w/ Prime Rib)</TITLE></HEAD><body bgcolor=#FFFFFF>
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tr><td 
width="120"><a href="http://www.ebay.com";><img 
src="http://pics.ebay.com/aw/pics/logo_lower_tb.gif"; width="96" hspace="0" 
vspace="0" height="42" alt="eBay logo" border="0"></a></td><td><strong><font 
size="3"><a href="http://www.ebay.com";>Home</a>&nbsp; <a 
href="http://listings.ebay.com/aw/listings/list";>Listings</a>&nbsp; <a 
href="http://pages.ebay.com/aw/ps.html";>Buyers</a>&nbsp; <a 
href="http://pages.ebay.com/aw/seller-services.html";>Sellers</a>&nbsp; <a 
href="http://pages.ebay.com/aw/search.html";>Search</a>&nbsp; <a 
href="http://pages.ebay.com/aw/help/help-start.html";>Help</a>&nbsp; <a 
href="http://pages.ebay.com/aw/newschat.html";>News/Chat</a>&nbsp; <a 
href="http://pages.ebay.com/aw/sitemap.html";>Site 
Map</a></font></strong></td></tr></table>
+<table width="100%">
+        <tr>
+                <td width="120"></td>
+                <td width="480" ALIGN="LEFT"><font size="-1">Shop eBay while 
you're sleeping! <A 
HREF="http://cgi6.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?PersonalShopperViewSearches";>Personal
 Shopper</A> searches eBay for you!</font></td>
+        </tr>
+        <tr>
+                <td width="120">&nbsp;</td>
+                <td><font size="-1">Save time! Try the <FONT 
COLOR="#EE0000">newest, fun way</FONT> to shop -- the <A 
HREF="http://pages.ebay.com/aw/gallery.html";>Gallery</A>.</font></td>
+        </tr>
+</table>
+<center><table border=1 cellspacing=0 width="100%" bgcolor="#99CCCC">
+<tr>
+<td align=center width="100%"><font size=4 color="#000000"><b>EBay, the 
largest Auction site (w/ Prime Rib)</b></font></td>
+</tr>
+<tr>
+<td align=center width="100%"><font size=3 color="#000000"><b>Item 
#103366451</b></font></td>
+</tr>
+</table></center>
+<center><table border=0 cellspacing=0 width="100%">
+<tr>
+<td align=center width="100%"><font size=2 color="#000000"><a 
href="http://listings.ebay.com/aw/listings/list/category1506/index.html";>Computers:Software:Utilities:Auction
 Utilities</a></font></td></tr>
+</table></center>
+<img src="http://pics.ebay.com/aw/pics/dot_clear.gif"; width="1" vspace="2" 
border="0"><center><table border=0 cellpadding=0 cellspacing=0 width="100%">
+<tr>
+<td width="13%" rowspan="17" valign="top" align="left"><a href="#DESC"><img 
src="http://pics.ebay.com/aw/pics/descriptionicon2arrow.gif"; width="60" 
height="51" vspace="12" alt="Show description" border="0"></a><br><a 
href="#BID"><img src="http://pics.ebay.com/aw/pics/bidicon2arrow.gif"; 
width="60" height="60" vspace="12" alt="Bid!" border="0"></a><br></td>
+<td width="13%"><font size=2>Starts at</font></td>
+<td width="31%"><b>$2.00</b></td>
+<td width="1%"></td>
+<td width="10%"><font size=2>First bid</font></td>
+<td width="45%"><b>$2.00</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="13%"><font size=2>Quantity</font></td>
+<td width="31%"><b>1</b></td>
+<td width="1%"></td>
+<td width="10%"><font size=2># of bids</font></td>
+<td width="45%"><b>0</b><font size=2> <a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ViewBids&item=103366451";>(bid 
history)</a> <a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?GetBidderEmails&item=103366451&pagetype=254";>(with
 emails)</a></font></td></tr>
+<tr>
+<td width="13%"><font size=2>Time left</font></td>
+<td width="31%"><b>6 days, 23 hours +</b></td>
+<td width="1%"></td>
+<td width="10%"><font size=2>Location</font></td>
+<td width="45%"><b>Silicon Valley, Ca</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="13%"><font size="2">Started</font></td>
+<td width="31%"><font size="2">05/12/99, 13:40:17 PDT</font></td>
+<td width="1%"></td>
+<td width="10%" colspan="2"><font size=2><a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ShowEmailAuctionToFriend&item=103366451";><IMG
 border=0 alt="envelope" height=9 width=13 
src="http://pics.ebay.com/aw/pics/envelope.gif";></a>&nbsp;<a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ShowEmailAuctionToFriend&item=103366451";>(mail
 this auction to a friend)</a></font></td>
+</tr>
+<tr><td width="13%"><font size=2>Ends</font></td>
+<td width="31%"><font size=2>05/19/99, 13:40:17 PDT</font></td>
+<td width="1%"></td>
+<td width="10%" colspan="2"><font size=2><a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ViewGiftAlert&item=103366451";><img
 border = 0 height=14 width=16 alt="[Gift Alert]" 
src="http://pics.ebay.com/aw/pics/gift-icon.gif";></a>&nbsp;<a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ViewGiftAlert&item=103366451";>(request
 a gift alert)</a></font></td>
+</tr>
+<tr><td width="13%"></td><td width="31%"></td><td width="1%"></td><td 
width="10%"><img src="http://pics.ebay.com/aw/pics/dot_clear.gif"; width="1" 
vspace="4" border="0"></td><td width="45%"></td></tr><tr>
+<td width="13%"><font size=2>Seller</font></td>
+<td width="31%" colspan=4><b><a 
href="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ReturnUserEmail&requested=cdibona";>cdibona</a></b>
 <A 
HREF="http://cgi2.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?ViewFeedback&userid=cdibona";>(14)</A>
 <A HREF="http://pages.ebay.com/aw/star-chart.html";><IMG align="absmiddle" 
border=0 alt="star" height=23 width=23 
src="http://pics.ebay.com/aw/pics/star-1.gif";></A> <A 
HREF="http://cgi3.ebay.com/aw-cgi/eBayISAPI.dll?GetUserEmail&userid=cdibona";><IMG
 b