[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sv.po wesnoth-httt/sv.po ...
From: |
Susanna Björverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sv.po wesnoth-httt/sv.po ... |
Date: |
Sun, 02 Jan 2005 17:09:22 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/01/02 21:27:31
Modified files:
po/wesnoth-ei : sv.po
po/wesnoth-httt: sv.po
po/wesnoth-sotbe: sv.po
po/wesnoth-trow: sv.po
po/wesnoth : sv.po
Log message:
Updated Swedish translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.42&tr2=1.43&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.17 Thu Dec 30 13:12:30 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Sun Jan 2 21:27:30 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:30+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1595,9 +1595,8 @@
msgstr "NÄvÀl, detta fÄr avsluta vÄrt rÄdslag. Till strid!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Racial Warfare"
-msgstr "Stamkrig"
+msgstr "Raskrig"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
msgid ""
@@ -1631,11 +1630,10 @@
"mÀnniska!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:111
-#, fuzzy
msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?"
msgstr ""
-"Sannerligen. Varför skulle nÄgon av oss hjÀlpa nÄgon som inte tillhör
vÄr "
-"stam?"
+"Sannerligen. Varför skulle nÄgon av oss hjÀlpa nÄgon som inte tillhör
vÄrt "
+"folk?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:116
msgid ""
@@ -1667,14 +1665,14 @@
"ĂÂ
hÄ, sÄ det Àr alvernas land nu? Dö, din alvhund! Och du ocksÄ,
mÀnniska!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:141
-#, fuzzy
msgid ""
"These people won't listen to reason, they are all blinded by their belief in "
"their own supposed superiority. We probably will have to fight them, "
"although we may be able to bypass them."
msgstr ""
"Det gÄr inte att resonera med dem, de Àr alla som förblindade av sin egen "
-"ras förmodade överlÀgsenhet!"
+"ras förmodade överlÀgsenhet! Förmodligen mÄste vi slÄss mot dem, Àven
om vi "
+"kanske kan gÄ runt dem."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:146
msgid ""
@@ -1704,7 +1702,6 @@
"#Owaec dör"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
-#, fuzzy
msgid "Argh! I'm dead! Well, dwarves are still the best!"
msgstr "Argh! Jag dör! NÄ, dvÀrgarna Àr ÀndÄ bÀst!"
@@ -1713,7 +1710,6 @@
msgstr "Dör jag? Orcherna framför allt!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:205
-#, fuzzy
msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh."
msgstr "Det verkar som om de dÀr mÀnniskorna Àr mÀktigare Àn jag trodde.
Ugh."
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.17 Thu Dec 30 13:12:31 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po Sun Jan 2 21:27:31 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -526,7 +526,6 @@
msgstr "Frihet! Var har vi de dÀr orcherna nu? SlÀpp fram mig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
@@ -868,6 +867,9 @@
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
+"Alverna Àr mÄhÀnda skogens herrar, men ryttarna Àr ocksÄ mÀktiga. I
strid pÄ "
+"slÀtterna i middagssolens klara sken kan de fÀlla de farligaste fiender med
"
+"sina vassa spjut och tunga hovar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
@@ -3094,7 +3096,6 @@
msgstr "Muff Malals halvö"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -3106,7 +3107,8 @@
msgstr ""
"\n"
"Seger:\n"
-"@Besegra Muff Malal\n"
+"@Besegra Muff Malal (bonus)\n"
+"@Fly nedför vÀgen till Elensefar\n"
"Nederlag:\n"
"#Konrad dör\n"
"#Dragen tar slut"
@@ -3120,9 +3122,8 @@
"av vandöda bestar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:100
-#, fuzzy
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
-msgstr "Min herre, det verkar vara nÄgot som rör sig i ruinerna dÀr borta."
+msgstr "Min herre, det verkar vara nÄgot som rör sig pÄ halvön dÀr borta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
msgid ""
@@ -3131,6 +3132,10 @@
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
"there will be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
+"Det verkar som om det finns vandöda dÀr! Om vi kan besegra dem sÄ har vi
en "
+"vÀrdefull allierad i ryggen. Men jag vet inte om vi har tid eller kraft att "
+"besegra en sÄdan fiende. I vilket fall som helst sÄ verkar det som det blir
"
+"en strid. Förbered er, mannar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid "To arms!"
@@ -3145,28 +3150,29 @@
"tjÀnar oss."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:133
-#, fuzzy
msgid "To Elensefar"
-msgstr "BelÀgringen av Elensefar"
+msgstr "Mot Elensefar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:157
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inte nÄgon tid att spilla hÀr! Vidare mot Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:168
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
+"Smit inte undan frÄn er plikt! Jag beslutar nÀr det Àr dags att ge sig av "
+"till Elensefar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:182
-#, fuzzy
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
"must move onward with haste!"
msgstr ""
-"Vi har vunnit, hoppas bara att den hÀr förseningen inte kommer att hindra "
-"oss frÄn att rÀdda Elensefar. Vi mÄste skynda vidare!"
+"Vi har vunnit! Hoppas bara att den hÀr förseningen inte kommer att hindra "
+"oss frÄn att rÀdda Elensefar, men vi har Ätminstone skaffat oss nÄgra nya
"
+"allierade i vÄr kamp. Vi mÄste skynda vidare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
@@ -4717,6 +4723,3 @@
"Delfador flydde med barnet lÄngt in i VÀsterns skogar, och uppfostrade
honom "
"dÀr under alvernas beskydd. Under tiden sÄg de med sorg i hjÀrtat hur "
"Ashevieres terrorvÀlde spred sig över landet."
-
-#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-#~ msgstr "Det ser ut som det Àr vandöda dÀr! Bered er för strid, mannar."
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.13 Thu Dec 30 13:12:31 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po Sun Jan 2 21:27:31 2005
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,9 +242,8 @@
msgstr "Det tar Ätminstone fyra dagar. Jag Àr rÀdd att det blir för sent."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-#, fuzzy
msgid "I don't think so, there is still a way..."
-msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utvÀg.."
+msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utvÀg..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
msgid "Which one?"
@@ -264,7 +263,6 @@
msgstr "Och om vi misslyckas?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-#, fuzzy
msgid ""
"Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
"to Mother earth."
@@ -294,7 +292,6 @@
msgstr "De Ă€r alltför mĂ„nga nu, RETRĂÂTT!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-#, fuzzy
msgid ""
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
msgstr ""
@@ -385,7 +382,6 @@
"Men jag hoppas ocksÄ att vi inte stöter pÄ nÄgra."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
"mentioned on the map before the sun gets high."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.21 Thu Dec 30 13:12:32 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po Sun Jan 2 21:27:31 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -403,7 +403,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Seger:\n"
-"@Besegra bÄda fiender\n"
+"@Besegra bÄda fienderna\n"
"Nederlag:\n"
"#Prins Haldric dör\n"
"#Dragen tar slut"
@@ -4206,7 +4206,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Seger:\n"
-"@Besegra bÄda fiender\n"
+"@Besegra bÄda fienderna\n"
"Nederlag:\n"
"#Prins Haldric dör\n"
"#Elilmaldur-Rithrandil dör\n"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.42 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.43
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.42 Thu Dec 30 13:12:34 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po Sun Jan 2 21:27:31 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:29+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2715,11 +2715,11 @@
#: data/themes/default.cfg:499
msgid "Act."
-msgstr ""
+msgstr "Handl."
#: data/themes/default.cfg:532
msgid "short end-turn^End"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta"
#: data/tips.cfg:1
msgid ""
@@ -6423,7 +6423,6 @@
msgstr "Orchisk schamannovis"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -6433,10 +6432,10 @@
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
"spell-casting ability still needs improvement."
msgstr ""
-"De orchiska schamanerna Àr den orchiska magins vÀktare. De Àr respekterade
"
-"bland de orchiska stammarna och bildar det Orchiska RĂ„det, vilket fattar "
-"viktiga beslut som berör alla orcher, och medlar i mÄnga konflikter mellan "
-"dessa grĂ€lsjuka stammar. ĂÂven om de Ă€r svaga för att vara orcher, sĂ„ Ă€r
de "
+"Orchernas schamanerna Àr den orchiska magins vÀktare. De Àr respekterade "
+"bland orcherstammarna och bildar det Orchiska RĂ„det, vilket fattar viktiga "
+"beslut som berör alla orcher, och medlar i mÄnga konflikter mellan dessa "
+"grĂ€lsjuka stammar. ĂÂven om de Ă€r svaga för att vara orcher, sĂ„ Ă€r de "
"skickliga pÄ att kasta besvÀrjelser, och kan förbanna sina fiender, sÄ
att "
"deras livskraft sinar. Schamannoviser Àr fortfarande unga och livliga, men "
"deras förmÄga att kasta besvÀrjelser behöver fortfarande förbÀttras."
@@ -7502,9 +7501,8 @@
msgstr "+Baskisk översÀttning"
#: src/about.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "+Bulgarian Translation"
-msgstr "+Ungersk översÀttning"
+msgstr "+Bulgarisk översÀttning"
#: src/about.cpp:154
msgid "+Catalan Translation"
@@ -8999,7 +8997,7 @@
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
-"Starta ett gruppspel (hotseat, LAN eller internet), eller ett separat "
+"Starta ett gruppspel (heta stolen, LAN eller internet), eller ett separat "
"scenario mot datorn"
#: src/titlescreen.cpp:193
@@ -9053,6 +9051,3 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."
-
-#~ msgid "hexes"
-#~ msgstr "rutor"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sv.po wesnoth-httt/sv.po ...,
Susanna Björverud <=