[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/LINGUAS po/wesnoth-ei...
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/LINGUAS po/wesnoth-ei... |
Date: |
Sat, 15 Jan 2005 14:59:49 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/01/15 19:59:43
Modified files:
po/wesnoth-editor: LINGUAS
po/wesnoth-ei : LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po
es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-ei.pot
po/wesnoth-httt: LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po
es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-httt.pot
po/wesnoth-lib : LINGUAS
po/wesnoth-sotbe: LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po
es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po
no.po pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-sotbe.pot
po/wesnoth-tdh : LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po
es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-tdh.pot
po/wesnoth-trow: LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po
es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth-trow.pot
po/wesnoth : LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po
es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po
pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po
wesnoth.pot
. : changelog
Added files:
po/wesnoth-editor: la.po
po/wesnoth-ei : la.po
po/wesnoth-httt: la.po
po/wesnoth-lib : la.po
po/wesnoth-sotbe: la.po
po/wesnoth-tdh : la.po
po/wesnoth-trow: la.po
po/wesnoth : la.po
Log message:
Added new translation - Latin
First commit of Latin translation
update-po
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/bg.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.44&tr2=1.45&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.35&tr2=1.36&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.33&tr2=1.34&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.50&tr2=1.51&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.30&tr2=1.31&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.45&tr2=1.46&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.442&tr2=1.443&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.442 wesnoth/changelog:1.443
--- wesnoth/changelog:1.442 Thu Jan 13 21:11:07 2005
+++ wesnoth/changelog Sat Jan 15 19:59:43 2005
@@ -2,8 +2,9 @@
* theme syntax improvements:
* added support for specifying a reference rectangle when using
relative-positionning syntax
* added support for theme inheritance, to avoid duplicating
mostly-unchanged code
- * new translation:
+ * new translations:
* bulgarian
+ * latin
* updated translations:
* basque
* catalan
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS:1.3
wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:36 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.4 Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -25,11 +25,11 @@
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr "Invasionen fra Ãst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.19 Wed Jan 12 14:52:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Speerträger"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Speerträger"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.20 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lancier"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lancier"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Ãpéiste"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: KékkÅi László <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.15 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:22+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lanciere"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lanciere"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -31,11 +31,11 @@
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.18 Sat Jan 15 17:42:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@
msgstr "ÐÑоÑжение Ñ ÐоÑÑока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "ÐопейÑик"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легÑе)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "ÐопейÑик"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "ÐеÑник"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.14 Thu Jan 13 14:47:26 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.20 Wed Jan 12 12:12:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
msgstr "Invasionen i Ãst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spjutbärare"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spjutbärare"
+
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.12
wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.4 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -722,36 +722,52 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3167,7 +3183,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -24,11 +24,11 @@
msgstr "Hereu al Tron"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -36,11 +36,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -872,37 +872,53 @@
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "No us allunyeu del camÃ! Els turons aquà no són segurs!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Compte amb els turons! Hi ha molts Orcs amagant-se, preparen una emboscada!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3741,8 +3757,9 @@
msgstr "Són unes terribles notÃcies! Hem de reconquerir la ciutat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Són molts, no serà pas fà cil. I mireu, allà al sud, sembla que els No
morts "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
msgstr "DÄdic trůnu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -35,11 +35,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -893,11 +893,11 @@
"#Smrt Delfadora\n"
"#Smrt Kalenze"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "PÅiÅ¡li jsme k velké kÅižovatce. MusÃme jÃt na severovýchod."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -907,26 +907,42 @@
"důležité, takže najala skÅety, aby je chránili. Cestu si budeme muset "
"probojovat."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Budeme tedy bojovat. ZaÄnÄme!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Muži, vÃtÄzstvà je naÅ¡e. PokraÄujme na severovýchod!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "ZůstaÅte na cestÄ! Kopce zde nejsou bezpeÄné!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Vyvarujte se kopců! Skrývá se tam hodnÄ skÅetů pÅipravených vás
pÅepadnout!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3893,8 +3909,9 @@
msgstr "To jsou pÅÃÅ¡erné zprávy! MusÃme mÄsto dostat zpÄt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Je jich tu tolik. Nebude to vůbec lehké! PodÃvejte se na jih! Vypadá to,
že "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr "Tronarving"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -42,11 +42,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -955,11 +955,11 @@
"#Delfador dør\n"
"#Kalenz dør"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -969,27 +969,43 @@
"disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt til at slås
"
"for at komme forbi her."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar til "
"at overfalde jer!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Overfald!"
@@ -4067,8 +4083,9 @@
msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser ud "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.15 Wed Jan 12 14:52:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -22,25 +22,25 @@
msgstr "Der Thronerbe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Kämpfer"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Kämpfer"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Held"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(schwierig)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Meister"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(schwierig)"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -977,13 +977,13 @@
"#Delfador fällt in der Schlacht\n"
"#Kalenz fällt in der Schlacht"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Nun sind wir also an der GroÃen Kreuzung. Wir sollten Richtung Nord-Osten "
"gehen."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -994,27 +994,43 @@
"StraÃen hier bewachen sollen. Wir werden wohl kämpfen müssen um sie "
"passieren zu können."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Wenn wir kämpfen müssen, dann lasst es beginnen!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Männer, der Sieg ist unser! Lasst uns nach Nord-Osten weiterziehen!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Bleibt auf den Wegen. Die Berge hier sind nicht sicher!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Passt auf die Hügel auf. Dort verstecken sich viele Orks, die nur darauf "
"warten euch von der Oberfläche verschwinden zu lassen!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Hinterhalt!"
@@ -4204,8 +4220,9 @@
"Das sind schreickliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt zurückerobern!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Es sind so Viele. Das wird nicht leicht werden. Und schaut in den Süden. Es "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.9
wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -729,36 +729,52 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3174,7 +3190,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Heredero al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -957,11 +957,11 @@
"#Muerte de Delfador\n"
"#Muerte de Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hemos llegado al gran cruce. DeberÃamos ir hacia el noreste."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -971,27 +971,43 @@
"para la estrategia de Asheviere, y ha contratado orcos para defenderlos! "
"Tendremos que luchar para poder viajar por ellos."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Entonces lucharemos. ¡A por ellos!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victoria es nuestra, soldados. ¡Vamos hacia el noreste!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "¡No os alejéis del camino! ¡Las colinas no son seguras!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"¡Tened cuidado con las colinas! ¡Habrá muchos orcos ocultos, preparados
para "
"emboscaros!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "¡Una emboscada!"
@@ -4058,8 +4074,9 @@
msgstr "¡Esas son unas noticias terribles! ¡Debemos retomar la ciudad!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"¡Son muchos! ¡Eso no será fácil! ¡Y mirad, allà al sur, parece que los
no "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Tronurako Oinordeko"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -729,36 +729,52 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3174,7 +3190,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -728,36 +728,52 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3180,7 +3196,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.17 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -45,25 +45,25 @@
msgstr "L'héritier du trône"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Guerrier"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Guerrier"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Héros"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(difficile)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Champion"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(difficile)"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -1024,11 +1024,11 @@
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Nous voici à la croisée des chemins. Nous devons aller au nord-est."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -1038,27 +1038,43 @@
"pour garder ces routes, en raison de leur importance stratégique. Nous "
"devrons sans doute combattre pour passer ici."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Alors, combattre nous devrons. Allons-y !"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victoire nous appartient. Prenons la direction du nord-est !"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Restez sur le chemin ! Les collines ne sont pas sûres ici !"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Prenez garde aux collines ! Beaucoup d'orcs s'y cachent, se préparant Ã
une "
"embuscade !"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Guet-apens !"
@@ -4254,8 +4270,9 @@
msgstr "C'est une terrible nouvelle ! Nous devons la reprendre !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Ils sont si nombreux. Cela ne sera pas facile ! Et regardez au sud, des "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "A trónörökös"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -903,11 +903,11 @@
"#Delfador elesik\n"
"#Kalenz elesik"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Megérkeztünk hát a nagy útkeresztezÅdéshez. Tartsunk északkelet
felé."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -916,26 +916,42 @@
"Vigyázz! Légy óvatos az erdÅben: Asheviere orkokat bérelt fel a
hadászati "
"fontosságú utak ellenÅrzésére! Ãt kell törnünk rajtuk!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Harcolnunk kell, hát legyen."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Katonák! Miénk a gyÅzelem! Irány északkelet!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Maradjatok az úton! Az itteni erdÅk nem biztonságosak."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Ãvakodjatok az erdÅktÅl! Sok ork rejtÅzik a fák között, rajtaütésre
készülve!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3906,8 +3922,9 @@
msgstr "Szörnyű ez a hÃr! Vissza kell vennünk a várost!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Nagyon sokan vannak, ez nem lesz könnyű. Jaj, délre tekintve pedig "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.16 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:16+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -18,25 +18,25 @@
msgstr "L'erede al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Combattente"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Combattente"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Eroe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(Difficile)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Campione"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(Difficile)"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -956,11 +956,11 @@
"#Morte di Delfador\n"
"#Morte di Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Eccoci giunti al grande incrocio. Dobbiamo andare a nord-est."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -970,27 +970,43 @@
"strategia di Asheviere, ed ha posto gli Orchi come guardiani. Dovremmo "
"combattere per proseguire il viaggio."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "E allora combatteremo. Iniziamo!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La vittoria è nostra, uomini. Proseguiamo a nord-est!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "State nel sentiero! Le colline non sono sicure!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Attenti alle colline! Ci sono molti Orchi che vi si nascondo pronti a "
"condurvi in un'imboscata!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Imboscata!"
@@ -4104,8 +4120,9 @@
msgstr "E' una cosa terribile! Dobbiamo riprenderne il controllo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Ci sono molti Orchi. Non sarà semplice! E guardate a sud! Sembra che i non-"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
msgstr "De Kroonprins"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -938,11 +938,11 @@
"#Dood van Delfador\n"
"#Dood van Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hier komen we aan het grote kruispunt. We moeten naar het noordoosten."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -952,27 +952,43 @@
"belang voor Asheviere en ze heeft orks ingehuurd om ze te bewaken. We zullen "
"moeten vechten om van de weg gebruik te maken!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Vechten zullen we! Voorwaarts mannen!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
"De overwinning behoort ons toe mannen! Laat ons verder noordoostwaards "
"trekken."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Blijf op de weg! De heuvels zijn niet veilig!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Pas op voor de heuvels! Er liggen heel wat orks in hinderlaag!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -4080,8 +4096,9 @@
msgstr "Dit is vreselijk nieuws! We moeten de stad heroveren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Er zijn er zoveel! Dit zal niet eenvoudig zijn! En kijk naar het zuiden.. de "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -927,12 +927,12 @@
"#Delfador dør\n"
"#Kalenz dør"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Her er vi kommet til det store veiskillet. Vi ønsker å dra mot nordøst."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -942,25 +942,41 @@
"vokte disse veiene, på grunn av deres strategiske beliggenhet. Vi må kjempe
"
"for å komme forbi her."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Da skal vi kjempe! La det begynne."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Seieren er vår! La oss fortsette mot nordøst!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Hold dere til stien! Ã
sene her er ikke trygge!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Vokt dere for åsene! Mange orker har lagt seg i bakhold der!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -4002,8 +4018,9 @@
msgstr "Dette er fryktelige nyheter! Vi må vinne byen tilbake!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Det er så mange av dem. Dette vil ikke bli lett! Og se mot sør, det ser ut "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -724,36 +724,52 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3169,7 +3185,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.11
wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
msgstr "O Herdeiro do Trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -47,11 +47,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -951,12 +951,12 @@
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Aqui chegamos na grande encruzilhada. Devemos continuar para o nordeste."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -966,27 +966,43 @@
"estratégia de Asheviere, de forma que ela contratou Orcs para protegê-las. "
"Nós teremos que lutar para atravessá-las."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Então lutar nos iremos. Ao combate!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Vencemos, homens! Continuaremos para nordeste!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Mantenham-se na estrada! As colinas não são seguras!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Cuidado com as colinas! Há vários orcs escondidos, esperando para emboscá-"
"los!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
@@ -4070,8 +4086,9 @@
msgstr "Isso é terrÃvel! Temos de retomar a cidade!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Existem tantos deles por lá. Não será fácil! E olhe para o sul! Parece
que "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.16 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
msgstr "ÐаÑледник пÑеÑÑола"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -40,11 +40,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -799,36 +799,52 @@
"#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
"#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñли к Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑепÑÑÑÑ. Ðам
на ÑевеÑо-воÑÑок."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "ÐнаÑÐ¸Ñ Ð¼Ñ Ð±Ñдем дÑаÑÑÑÑ! ÐаÑнÑм!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Ðобеда за нами. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð´Ñи на
ÑевеÑо-воÑÑок!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "ÐÑÑавайÑÑ Ð½Ð° доÑоге! ÐдеÑние Ñ
олмÑ
небезопаÑнÑ!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "ÐÑÑеÑегайÑÑ Ñ
олмов! Там ÑкÑÑваÑÑÑÑ
много ÐÑков, гоÑовÑÑиÑ
Ñебе заÑадÑ!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "ÐÑо заÑада!"
@@ -3358,7 +3374,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.11 Thu Jan 13 14:47:27 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
msgstr "DediÄ trónu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -926,11 +926,11 @@
"#Zomrie Delfador\n"
"#Zomrie Kalenz"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ÃsÅ¥ na severovýchod."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -939,26 +939,42 @@
"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpeÄné! AÅ¡eviera najala orkov, aby strážili
cesty "
"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Tak budeme bojovaÅ¥! ZaÄÃname."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Muži, zvÃÅ¥azili sme. PokraÄujeme na severovýchod!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpeÄné!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Prepad!"
@@ -3955,8 +3971,9 @@
msgstr "To je straÅ¡ná novina! MusÃme mesto dobyÅ¥ naspäť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A obzrite na juh, zdá sa, že sa
nemÅtvi "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.8 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -724,36 +724,52 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -3169,7 +3185,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.20 Wed Jan 12 12:12:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:37+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Krigare"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Krigare"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Hjälte"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(svårt)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Förkämpe"
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(svårt)"
+
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -949,11 +949,11 @@
"#Delfador dör\n"
"#Kalenz dör"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Här är den stora vägkorsningen. Vi måste gå nordost."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -963,27 +963,43 @@
"Ashevieres strategi, och hon har hyrt in orcher för att vakta dem. Vi kommer
"
"att behöva slåss för att kunna färdas på dem."
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Då ska vi slåss. Sätt igång!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Segern är vår. Låt oss fortsätta nordost!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Håll er till stigen! Kullarna här är inte säkra!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Se upp i kullarna! Det finns många orcher som gömmer sig där och
förbereder "
"bakhåll!"
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Bakhåll!"
@@ -4069,8 +4085,9 @@
msgstr "Det här är hemska nyheter! Vi måste återerövra staden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"De är så många. Det här kommer inte att bli lätt! Och titta söderut!
Det "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.9
wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -541,31 +541,45 @@
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid "Beware! These hills are not safe! The roads are important to
Asheviere's strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to
fight to travel them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush
you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of
Fire and gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@@ -2485,7 +2499,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
-msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the
south! It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the
north! It seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:142
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS:1.3
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.4 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -42,13 +42,13 @@
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.9
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -37,13 +37,13 @@
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Seigneur de guerre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Seigneur de guerre"
+
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 18:47+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Signore della Guerra"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Signore della Guerra"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.10
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.16 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
msgstr "Ðоин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Ñложнее)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "ЧÑÑнÑй Флаг"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Vojaški Diktator"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Vojaški Diktator"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Ärna Zastava"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.15 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Krigsherre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Krigsherre"
+
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.10
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.10 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.4 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.8 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@
msgstr "Les Hordes Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(més fà cil)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Aprenent"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(més fà cil)"
+
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.8 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
msgstr "Die dunklen Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(leicht)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lehrling"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(leicht)"
+
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Meister"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.7 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
msgstr "Les hordes sombres"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprenti"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(facile)"
+
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maître"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.7 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr "A sötét hordák"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.8 Tue Jan 11 22:04:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:31+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,13 +21,13 @@
msgstr "Le orde oscure"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(Facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprendista"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(Facile)"
+
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
msgstr "De Duistere Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
msgstr "ТÑмнÑе ÐÑдÑ"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(легÑе)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "УÑеник"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(легÑе)"
+
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "ÐаÑÑеÑ"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.7 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:33+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.9 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
msgstr "Mörkrets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(lätt)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lärling"
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(lätt)"
+
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Mästare"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.6
wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.4 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1720,7 +1720,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3141,13 +3141,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3155,114 +3155,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -25,10 +25,6 @@
msgstr "El Despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr ""
@@ -36,6 +32,10 @@
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"Cavaller"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3214,13 +3214,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3228,114 +3228,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -23,14 +23,14 @@
msgstr "Ãsvit Wesnothu"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "SprávnÄ."
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -2079,7 +2079,7 @@
"působit, pronese-li nÄkterý vzneÅ¡ený z linie králů tato slova..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Hm... Když jsem to zvážil..."
@@ -3758,7 +3758,7 @@
"#SkÅeti zabijà vůdce Wesanů nebo\n"
"#VyÄerpánà poÄtu kol"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3766,7 +3766,7 @@
"Léto prošlo do podzimu, a král Eldarik opevnil své hranice. Zanedlouho
poté "
"byli spatÅeni prvnà skÅetà průzkumnÃci. Do údolà pÅiÅ¡la válka."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3778,7 +3778,7 @@
"do hor. Zanechal jsem svou osobnà stráž držet průsmyk na severu, ale
nebudou "
"schopni odolávat pÅÃliÅ¡ dlouho... MusÃme náš domov vystÄhovat do
bezpeÄÃ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -3786,7 +3786,7 @@
"To je straÅ¡né! A jen se to zhorÅ¡uje. Wesanská chátra se opÄt usadila v "
"jižnÃm průsmyku."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3795,31 +3795,31 @@
"To je jediná cesta z údolÃ! To je pohroma! MusÃme zniÄit ty Wesanské
neÅády "
"a prchnout na jih. Náš domov je ztracen... musÃme si pospÃÅ¡it."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Tak, LIDI, staráte se o poslednà obranu?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "ChcÃpni! ChcÃpni! ChcÃpni!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Tohle zaÄÃná vypadat oÅ¡klivÄ..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "PospÄÅ¡te! V tomto údolà Äeká jen smrt!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Ehm, pÅipomÃnám právo na kapitu..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "Ne! Dolů s tvou hlavou..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -3827,39 +3827,39 @@
"Mohu vám pomoci! Opravdu! Můžete využÃt schopnosti mých mužů a mé na
dlouhé "
"cestÄ, jež vás Äeká!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldriku, co ty ÅÃkáš k této záležitosti?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr "MyslÃm\\, že tvé schopnosti mohou být užiteÄné. MůžeÅ¡ se k
nám pÅidat."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "UzavÅeme tedy pÅÃmeÅÃ, závisà na tom naÅ¡e pÅežitÃ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Jak tÄ mám oslovovat?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Panà zbojnÃků bude staÄit."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr "Ná tvé slovo se nelze spolehnout. PÅiprav se na setkánà se svými
bohy!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Nadutà hlupáci! (sahá do kapsy) Puf!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Ale, je pryÄ. PÅÃÅ¡tÄ -- ménÄ tlachánà a vÃce meÄe."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -3867,7 +3867,7 @@
"Je chytrá! Možná jsem nezvolil správnÄ. No, alespoÅ tu nechala nÄjaké
"
"zlato..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -3875,28 +3875,28 @@
"Synu, musÃÅ¡ vésti náš lid skrz Jižnà průsmyk. Zůstanu zde zadržovat
ty "
"ohavné nestvůry, jak dlouho budu moci."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Ale otÄe!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"To je jediná možnost. Jdi, a neohlÞej se zpÄt! AÅ¥ tÄ provázÃ
Å¡tÄstÄna!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Jsme obklÃÄeni! SkÅeti obsadili jižnà průsmyk. VÅ¡e je ztraceno!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr "Jsme obklÃÄeni. VidÃm jejich posily. VÅ¡e je ztraceno!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Náš domov! Kam teÄ půjdeme!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "NesmÃme se ohlÞet zpÄt! MusÃme jÃt na jih."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -29,14 +29,14 @@
msgstr "Grundlæggelsen af Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Nemlig!"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -1836,7 +1836,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3337,13 +3337,13 @@
"#Orker dræber Wesfolk Lederen eller\n"
"#Løber tør for ture"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3351,44 +3351,44 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Dø! Dø! Dø!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Det her kommer til at blive grimt..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Hurtigt! Kun døden venter i denne dal!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Ummm, jeg overgiver mig..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -3396,39 +3396,39 @@
"Men jeg kan hjælpe! Virkelig! Du kan bruge mig og mine mænd's evner på den
"
"lange vej foran."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, hvad synes du?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr "Jeg tror dine evner blive nyttige. Du må komme med."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Lad der være fred mellem os, vores overlevelse afhænger af det."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "SÃ¥, hvad skal jeg kalde dig?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr "Vi kan ikke stole på dig. Forbered dig på at møde dine Guder!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Argh, hun er væk. Næste gang, mere sværd, mindre snak."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -3436,33 +3436,33 @@
"Hun er dygtig. MÃ¥ske valgte jeg forkert. Men i det mindste efterlod hun "
"noget af hendes guld..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Men Fader!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr "Det er den eneste vej. GÃ¥ nu, og kig ikke tilbage! Held og lykke!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Vi er omringet! Orkerne har taget det sydlige pas! Alt er tabt!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr "Vi er omringet! Jeg kan se deres forskærkninger! Alt er tabt!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Vores Hjem! Hvor skal vi gå hen?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "Vi kan ikke se tilbage! Vi må gå Syd."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.17 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: Germany,Berg\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(leicht)"
+msgid "Fighter"
+msgstr "Kämpfer"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
-msgstr "Kämpfer"
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(leicht)"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -2242,7 +2242,7 @@
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Hmm... Wenn ich mal richtig darüber nachdenke..."
@@ -4072,7 +4072,7 @@
"#Orks töten den Wesvolk Anführer\n"
"#Rundenlimit überschritten"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -4081,7 +4081,7 @@
"Grenzen. Es dauert nicht lange, bis die ersten orkischen Späher gesichtet "
"werden. Der Krieg hat das Tal erreicht."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -4094,7 +4094,7 @@
"Pass nach Norden, doch sie werden sich nicht lange halten können... Wir "
"müssen unser Zuhause verlassen."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -4102,7 +4102,7 @@
"Das ist schrecklich! Und es wird noch schlimmer. Das Wesvolk-Gesindel hat "
"wieder den Südpass besetzt..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -4112,31 +4112,31 @@
"müssen diesen Wesvolkabschaum besiegen und nach Süden fliehen. Unser Heimat
"
"ist verloren... Wir müssen uns beeilen."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Also, MENSCH, bereit für das letzte Gefecht?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Stirb! Stirb! Stirb!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Das wird sicher unschön..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Beieil dich! Nichts als der Tod wartet in diesem Tal!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Uhmm, Ich ergebe mich..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "Nein! Runter mit deinem Kop- - -"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -4144,44 +4144,44 @@
"Aber ich kann helfen! Wirklich! Ihr könnt mich und die Fähigkeiten meiner "
"Männer auf dem langen Weg gebrauchen, der vor euch liegt!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, was sagst du zu diesem Vorschlag?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
"Ich denke, eure Fähigkeiten könnten von Nutzen sein. Ihr dürft uns
beitreten."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Möge es Frieden zwischen uns geben, unser Ãberleben hängt davon ab."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Also, wie soll ich euch nennen?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Lady Outlaw sollte genügen."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
"Eurem Wort kann man nicht vertrauen. Bereitet euch darauf vor, eure Götter "
"zu treffen!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Arrogante Narren! (Greift in ihre Tasche) PUFF!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
"Argh, sie ist verschwunden. Nächstes mal gibt es mehr Schwert, weniger "
"Gelaber."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -4189,7 +4189,7 @@
"Sie ist klug! Vielleicht habe ich falsch entschieden. Wenigstens hat sie "
"einen Teil ihres Goldes hinterlassen..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4198,32 +4198,32 @@
"euch bleiben, um diese gemeinen Monster so lange wie möglich zurück zu "
"halten."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Aber Vater!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"Es ist die einzige Möglichkeit. Geh jetzt und schau nicht zurück! Möge das
"
"Glück mit dir sein!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
"Wir sind umzingelt! Die Orks haben den Südpass besetzt! Jetzt ist alles "
"verloren!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
"Wir sind umzingelt! Ich kann ihre Verstärkungen sehen! Alles ist verloren!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Unsere Heimat! Wo sollen wir hin!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
"Es bleibt keine Zeit, um zurück zuschauen! Wir müssen nach Süden gehen."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.13
wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1727,7 +1727,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3148,13 +3148,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3162,114 +3162,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.15 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 00:34+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,14 +21,14 @@
msgstr "El despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "¡De acuerdo!"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -1826,7 +1826,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3276,7 +3276,7 @@
"#Los orcos asesinan al lÃder de los de Wes\n"
"#Fin de los turnos"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3285,7 +3285,7 @@
"mucho tiempo antes de que se aviste el primer explorador orco. La guerra ha "
"llegado al valle."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3297,7 +3297,7 @@
"en las montañas. Mi guardia personal protege el paso hacia el norte, pero no
"
"serán capaces de aguantar mucho tiempo... Debemos evacuar nuestro hogar."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -3305,7 +3305,7 @@
"¡Es horrible! Y sólo puede empeorar. Esa escoria de las gentes de Wes se ha
"
"vendido de nuevo en el Paso del Sur..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3315,31 +3315,31 @@
"esa escoria de Wes y huir al sur. Nuestro hogar está perdido... Debemos "
"apresurarnos."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "HUMANO, ¿estás preparado para tu último combate?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "¡Muere! ¡¡MUERE!! ¡¡¡MUEREEE!!!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Esto se va a poner feo..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "¡Adelante! ¡Sólo la muerte aguarda en este valle!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Ummm, casi mejor, nos rendimos..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "¡Nah! ¡Márchate lejos con tu cora-"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -3347,41 +3347,41 @@
"¡Pero puedo ayudarte! ¡De verdad! ¡PodrÃas utilizar las habilidades de yo
y "
"mis hombres a lo largo del camino que se abre ante vosotros!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, ¿qué piensas sobre todo esto?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
"Creo que tus habilidades nos pueden ser útiles. Puedes unirte a nosotros."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
"Permite que haya paz entre nosotros, nuestra supervivencia depende de ello."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "¿Cómo deberÃa llamarte?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "La dama forajida lo hará."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr "Tus palabras no son creÃbles. ¡Prepárate para reunirte con tus
dioses!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "¡Arrogantes estúpidos! (metiendo la mano en el bolsillo) ¡PUF!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Arg, ella se ha ido. La próxima vez, más espada y menos charla."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -3389,7 +3389,7 @@
"¡Ella es muy hábil! Quizás tomé la decisión equivocada. Bien, al menos
dejó "
"algo de su oro..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -3398,29 +3398,29 @@
"en la retaguardia para retener a esas viles criaturas a tanta distancia como "
"me sea posible."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "¡Pero padre...!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"Es el único modo. ¡Ve ahora, y no mires atrás! ¡Que la suerte esté
contigo!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
"¡Estamos rodeados! ¡Los orcos han tomado el paso sureño! ¡Todo está
perdido!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr "¡Estamos rodeados! ¡Puedo ver sus refuerzos! ¡Todo está perdido!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "¡Nuestro hogar! ¡A dónde iremos!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "¡No se puede mirar atrás! Debemos ir al sur."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -22,13 +22,13 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(errezena)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Borrokalaria"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(errezena)"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Komandantea"
@@ -1741,7 +1741,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3162,13 +3162,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3176,114 +3176,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1730,7 +1730,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3151,13 +3151,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3165,114 +3165,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.27 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -39,13 +39,13 @@
msgstr "L'Essor de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Guerrier"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(facile)"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Commandant"
@@ -2265,7 +2265,7 @@
"rois devra proclamer ce qui suit..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Hum... après mûre réflexion..."
@@ -4084,7 +4084,7 @@
"#Chef Wesfolk tué par les orcs ou\n"
"#Nombre de tours dépassé"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -4093,7 +4093,7 @@
"temps se passe avant que les premiers éclaireurs orcs ne soient aperçus. La
"
"guerre descend dans la vallée."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -4106,7 +4106,7 @@
"montagnes. Ma garde personnelle tient la passe au nord, mais ils ne "
"tiendront pas longtemps... Nous devons quitter nos terres."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -4114,7 +4114,7 @@
"C'est horrible ! Et c'est encore pire : ces racailles de Wesfolk sont "
"revenus aux affaires, et se sont installés dans la passe sud..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -4124,31 +4124,31 @@
"Nous devons vaincre cette vermine Wesfolk et fuir vers le sud. Notre terre "
"est perdue... nous devons nous dépêcher."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Alors, humain, prêt à vivre tes dernières heures ?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Crève ! Crève ! Crève !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Ãa va devenir affreux..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Dépêchez-vous ! Seule la mort nos attend dans cette vallée !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Umm, je me rends..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "Non ! Coupez-lui la tê-"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -4156,43 +4156,43 @@
"Mais je peux vous aider ! Vraiment ! Vous pourriez utiliser mes
compétences,"
"i et celles de mes hommes, au cours du long voyage qui vous attend !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, qu'en pensez-vous ?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
"Je pense que vos compétences pourraient être utiles. Vous pouvez nous "
"rejoindre."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Faisons la paix, notre survie en dépend."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Alors, comment devrai-je vous appeler ?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Dame Hors-la-loi devrait aller."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
"Je ne peux pas vous faire confiance. Préparez-vous à rencontre vos dieux !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Idiots arrogants ! (Fouille dans la poche) POUF !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
"Argh, elle est partie. La prochaine fois, plus d'épées et moins de
palabres."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -4200,7 +4200,7 @@
"Elle est maligne ! Peut-être ai-je fait le mauvais choix. Bien, au moins, "
"elle a laissé une partie de son or derrière elle..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4208,30 +4208,30 @@
"Fils, tu fois guider notre peuple à travers la passe sud. Je resterai "
"derrière pour retenir ces viles créatures aussi longtemps que je le
pourrai."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Mais père !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"C'est la seule solution. Pars maintenant, et ne regarde pas en arrière. Que "
"la chance soit avec toi !"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Nous sommes cernés ! Les orcs ont pris la passe sud, tout est perduÂ
!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
"Nous sommes cernés ! Je peux voir leurs renforts arriver ! Tout est perduÂ
!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Notre maison ! Où pourrons-nous aller ?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "Il ne sert à rien de regarder derrière soi. Nous devons aller au
sud."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
msgstr "Wesnoth felemelkedése"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1787,7 +1787,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3274,13 +3274,13 @@
"#Az orkok gyÅzik le a wesfolkiak vezérét\n"
"#Körök számát túlléped"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3288,114 +3288,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.22 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:25+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian Team\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
msgstr "L'Ascesa di Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(Facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Guerriero"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(Facile)"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
@@ -2200,7 +2200,7 @@
"del Re dovrà recitare ciò che segue. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Hmmm... dopo alcune riflessioni..."
@@ -3977,7 +3977,7 @@
"#gli Orchi Kill il Wesfolk Leader o\n"
"#Fine dei turni a disposizione"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3986,7 +3986,7 @@
"molto prima che i primi esploratori degli orchi vengano individuati. La "
"guerra sta per giungere nella valle."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3999,7 +3999,7 @@
"passaggio a Nord, ma non potranno resistere a lungo. . . dobbiamo evacuare "
"le nostre case. "
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -4007,7 +4007,7 @@
"Questo è orribile! E sembra che stia peggiorando. Plebaglia Wesfolk si è "
"fortificata ancora una volta nel Passo del Sud. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -4017,31 +4017,31 @@
"sconfiggere quella feccia Wesfolk e fuggire verso il Sud. la nostra Patria è
"
"persa. . . Dobbiamo sbigarci."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Allora UMANO, hai voglia di sottoporti al tuo ultimo sacrificio?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Muori! Muori! Muori!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Sta diventando spiacevole. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Corri! solo la morte attende in questa valle!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Ummm. . . Invoco la resa. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "NO! Cadrai con la tua tes---"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -4049,42 +4049,42 @@
"Ma io posso essere d'aiuto! Veramente! Puoi utilizzare le mi abilità e "
"quelle dei miei uomini in futuro!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, cosa ne pensi?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr "Credo che le tue abilità possano essere utili. Ti puoi unire a noi."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
"Sia dichiarata la pace tra di noi, da questo dipende la nostra sopravvivenza."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Come ti posso chiamare?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Lady Outlaw."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
"Le tue parole non potranno mai essere dimostrate. Preparati a conoscere il "
"tuo Dio!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Sciocchi arroganti! (Allungando la mano nella tasca) POOF!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Argh, è scappata. La prossima volta, più spada e meno chiacchiere"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -4092,7 +4092,7 @@
"Lei è molto furba! Potrebbe essere che io abbia fatto la scelta sbagliata. "
"Bene, comunque sia ha lasciato un pò del suo oro dietro . . . "
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4101,33 +4101,33 @@
"fermerò qui per trattenere l'avanzata di quei vili mostri finquanto ne avrò
"
"la forza."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Ma Padre!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"E' l'unica via. Vai ora! e non guardare indietro! Possa la Fortuna essere "
"con te!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
"Siamo stati sconfitti! Gli Orchi hanno preso il passaggio a sud! Tutto è "
"perduto! "
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
"Siamo stati sconfitti! Posso vedere l'arrivo dei loro rinforzi! Tutto è "
"perduto!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Stanno distruggendo la nostra casa! Dove andremo ora?!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "Non guardare indietro! Dobbiamo andare verso Sud."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:13-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
msgstr "Het Ontstaan van Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1737,7 +1737,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3158,13 +3158,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3172,114 +3172,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr "Wesnoths Opprinnelse"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Høyde"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -1797,7 +1797,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3289,13 +3289,13 @@
"#Kalenz dør\n"
"#Tiden renner ut"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3303,116 +3303,116 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Dø! Dø! DÃ!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
#, fuzzy
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Ã
nei! Hva skal vi gjøre?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
#, fuzzy
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Ã
nei! Hva skal vi gjøre?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
#, fuzzy
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "Vi kan ikke se oss tilbake. Vi må dra raskt avgårde!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1722,7 +1722,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3143,13 +3143,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3157,114 +3157,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.17
wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.17 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,14 +21,14 @@
msgstr "A Fundação de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Isso."
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -2180,7 +2180,7 @@
"seguintes palavras..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Hmmm... pensando bem..."
@@ -3947,7 +3947,7 @@
"#Orcs matam o lÃder dos Wesfolk ou\n"
"#Fim dos turnos"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3956,7 +3956,7 @@
"demora muito até que os primeiros batedores orcs são vistos. A guerra
chegou "
"até o vale."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3969,7 +3969,7 @@
"norte, mas eles não resistirão por muito tempo. . . Nós temos que evacuar
o "
"nosso lar."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -3977,7 +3977,7 @@
"Isso é terrÃvel! E só está piorando. Aquela ralé dos Wesfolk chegaram "
"novamente e estão na passagem do sul. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3987,31 +3987,31 @@
"derrotar essa escória e fugir para o sul. Nosso lar foi perdido. . . temos "
"de nos apressar."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Então, HUMANO, vai lutar até a morte?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Morra! Morra! Morra!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Isto vai ser feio. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Corra! Apenas a morte nos espera neste vale!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Ummm, eu peço rendicão. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "Não! Cortem a sua cabe- - -"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -4019,41 +4019,41 @@
"Mas eu posso ajudar! à sério! Vocês podem usar as habilidades minhas e de "
"meus homens na estrada à frente!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, o que você acha disto?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
"Eu acho que suas habilidades podem ser úteis. Você pode se juntar a nós."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Que haja paz entre nós, pois disso depende nossa sobrevivência."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Então do que eu devo chamá-la?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Pode me chamar de senhora fora-da-lei."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
"Não confio na sua palavra. Prepare-se para se encontrar com seus deuses!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Tolos arrogantes! (Põe a mão no bolso) PUF!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Argh, ela desapareceu. Da próxima vez, mais espadas, menos papo."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -4061,7 +4061,7 @@
"Ela é esperta! Talvez eu tenha feito a escolha errada. Bom, pelo menos ela "
"deixou seu tesouro para trás. . ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4069,30 +4069,30 @@
"Filho, você deve levar o nosso povo pela passagem do sul. Eu ficarei para "
"trás e segurarei esses monstros vis enquanto puder."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Mas pai!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"à a única maneira. Vá agora, e não olhe para trás! Que a sorte esteja "
"contigo!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
"Nós estamos cercados! Os orcs tomaram a passagem do sul! Estamos perdidos!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr "Nós estamos cercados! Posso ver os reforços deles! Tudo está
perdido!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Nosso lar! Para onde iremos!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "Não olhe para trás! Iremos para o sul."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.19 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,14 +17,14 @@
msgstr "ÐозвÑÑение ÐеÑноÑа"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "ТоÑно."
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@@ -1783,7 +1783,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Ðм... Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ немного подÑмаÑÑ. . ."
@@ -3237,13 +3237,13 @@
"#ÐÑки ÑбÑÑÑ ÐидеÑа ÐеÑÑолк или\n"
"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3251,114 +3251,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "УмÑи! УмÑи! УмÑи!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "ÐÑÑÑÑее! ТолÑко ÑмеÑÑÑ Ð¶Ð´ÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð² ÑÑой
долине!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Ðак Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ назÑваÑÑ ÑебÑ?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Ðеди Ðзгой ÑделаеÑ."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr "Твоим Ñловам нелÑÐ·Ñ Ð²ÐµÑиÑÑ. ÐоÑовÑÑÑ Ðº
вÑÑÑеÑе Ñо Ñвоими Ðогами!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "ÐааÑ
, он ÑÑÑл. Ð ÑледÑÑÑий Ñаз болÑÑе
дела, менÑÑе Ñлов."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Ðо оÑеÑ!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "ÐÑ Ð¾ÐºÑÑженÑ! ÐÑки заÑ
ваÑили ÑжнÑй пÑоÑ
од! ÐÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑно!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "ÐÑо же Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼! ÐÑда Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð´Ñи?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´! ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
идÑи на Юг."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1726,7 +1726,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3147,13 +3147,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3161,114 +3161,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1722,7 +1722,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -3143,13 +3143,13 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3157,114 +3157,114 @@
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.23 Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
msgstr "Wesnoths Uppgång"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(lätt)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Krigare"
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(lätt)"
+
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Befälhavare"
@@ -2144,7 +2144,7 @@
"bryta förtrollningen, skall en ädling av kungaätten yttra följande..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr "Hmm...när man tänker på saken..."
@@ -3887,7 +3887,7 @@
"#Orcherna dödar wesfolkets ledare\n"
"#Dragen tar slut"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3895,7 +3895,7 @@
"Sommaren går över i höst, och Kung Eldaric förstärker sina gränser. Det
"
"dröjer inte länge innan de första orchspejarna siktas. Kriget har nått
dalen."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3907,7 +3907,7 @@
"Mina personliga vakter håller passet i norr, men det kommer inte att kunna "
"hålla stånd så länge... Vi måste evakuera vårt hem."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
@@ -3915,7 +3915,7 @@
"Det är för hemskt! Och det blir bara värre. wesfolk-slöddret har kommit "
"tillbaka och slagit läger i sydpasset."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3925,31 +3925,31 @@
"wesfolksavskummet och fly söderut. Vårt hem är förlorat... Vi måste
skynda "
"oss."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "NÃ¥ MÃNNISKA, sätt upp ditt sista fäste!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Dö! Dö! Dö!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr "Det här blir inte vackert..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Skynda er! Endast döden finns i den här dalen!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr "Hm, jag kapitulerar!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "Nej! Av med ditt huv-"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
@@ -3957,40 +3957,40 @@
"Men jag kan hjälpa er! Faktiskt! Ni kan använda mig och mina mannars "
"färdigheter på vägen!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, vad säger du om detta?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
"Jag tror att era färdigheter kan komma till nytta. Ni får följa med oss."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Låt fred råda oss emellan, vår överlevnad hänger på detta."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "SÃ¥ vad ska jag kalla dig?"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Fru Fredlös går bra."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr "Vi kan inte lita på dig. Bered dig på att möta dina gudar!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Arroganta dårar! (Griper efter något i fickan) POFF!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Argh, hon försvann. Nästa gång blir det mer svärd och mindre prat."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
@@ -3998,7 +3998,7 @@
"Hon är smart! Jag träffade kanske fel val. Nå, hon lämnade i alla fall
lite "
"guld efter sig..."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4006,28 +4006,28 @@
"Min son, du måste leda vårt folk genom sydpasset. Jag stannar kvar och "
"håller tillbaka dessa vidriga monster så länge jag kan."
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr "Men far!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
"Det är enda sättet. Gå nu, och titta inte tillbaka! Må lyckan stå dig
bi!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Vi är omringade! Orcherna har tagit södra passet! Allt är
förlorat!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr "Vi är omringade! Jag ser deras förstärkningar! Allt är förlorat!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "Vårt hem! Vart ska vi nu ta vägen!"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr "Vi kan inte gå tillbaka! Vi måste gå söderut!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.13
wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.13 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1345,7 +1345,7 @@
msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first
Mage of the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in
stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the
following. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@@ -2499,111 +2499,111 @@
"#Turns run out"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It
is not long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the
valley."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them
at the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East
in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, but
they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up
shop again in the South Pass. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must
defeat that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must
make haste."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the
long road ahead!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left
some of her gold behind. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain
behind to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.5 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/bg.po Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "ÐаÑеÑÑва"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "ÐдениÑи"
@@ -2093,13 +2093,13 @@
msgstr "ÐÑекÑаÑи Ñ
ода"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "ÐдÑаве"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "ÐпиÑ"
@@ -2523,12 +2523,12 @@
"Zones of Control."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr ""
@@ -2813,7 +2813,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2826,7 +2827,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2910,7 +2911,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Ðаемен УбиеÑ"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -2920,18 +2921,20 @@
"гÑÑб, когаÑо е обгÑаден, каÑо Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð½Ð°ÑÑÑ
двойни ÑеÑи. ÐÑвен Ñова Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° "
"Ñ
вÑÑлÑÑ Ð¾ÑÑовени ножове ÑÑеÑÑ
пÑоÑивниÑиÑе Ñи Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñмо ÑаÑÑоÑние. "
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "кама"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2971,8 +2974,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2988,13 +2991,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3002,24 +3006,31 @@
msgid "blade"
msgstr "оÑÑÑие"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "ÑÐ´Ð°Ñ Ð² гÑÑб"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "нож"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "оÑÑова"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Ðаемен УбиеÑ"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "ÐандиÑ"
@@ -3087,8 +3098,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3236,12 +3247,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3360,12 +3371,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "копие"
@@ -4395,23 +4406,29 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Ðейди ÐампиÑа "
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr ""
@@ -4692,8 +4709,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr ""
@@ -5009,11 +5026,11 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5021,11 +5038,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5530,7 +5547,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr ""
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5538,6 +5555,11 @@
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "ÐÑÑ
и-ÐагÑоÑниÑа"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
@@ -5549,7 +5571,7 @@
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5647,7 +5669,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "СаÑÑианÑки войн"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5908,7 +5930,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "ÐÑадеÑ"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5920,6 +5942,11 @@
"Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнаÑа ÑÑÑана на пÑоÑивника и. Те Ñа
Ñ
аоÑиÑни и Ñе биÑÑ Ð¿Ð¾-добÑе пез "
"ноÑÑÑа. "
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "ÐÑла ÐагÑоÑниÑа"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "ÐиÑÑ"
@@ -6309,47 +6336,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -6505,7 +6532,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr ""
@@ -6570,12 +6597,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr ""
@@ -6595,11 +6622,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@@ -6628,7 +6655,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6682,7 +6709,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -6849,7 +6876,7 @@
msgid "attacks"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -6977,7 +7004,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Села"
@@ -7046,7 +7073,7 @@
msgstr "Ðозволи на Ñ
оÑаÑа, коиÑо не игÑаÑÑ, да
наблÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа. "
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑказ"
@@ -7075,7 +7102,7 @@
msgid "Share None"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@@ -7146,7 +7173,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "ÐÑиемем лиÑÑ Ñ Ð¸Ð³ÑиÑе.... "
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "unit^злаÑо"
@@ -7206,19 +7233,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "ÐабоÑниÑи:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "ÐомпÑÑÑÑ ÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Ðз ÑÑм гоÑов"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "ÐÑбоÑ"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Това не е игÑа за мÑлÑиплейÑÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7226,86 +7258,81 @@
"УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° победа\n"
"@УбиийÑе лидеÑиÑе на вÑага/вÑаговеÑе"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "ÐгÑÐ°Ñ Ð² мÑежаÑа"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Ðокален ÐгÑаÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "ÐомпÑÑÑÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "ÐÑазно"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "ÐÑбоÑ"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "ЧеÑвен"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Син"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Ðелен"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "ÐÑлÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Ðилав"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "ÐÑанжев"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Сив"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "ÐÑл"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "ÐаÑÑв"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Ðоби на игÑаÑа"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "ÐгÑаÑ/Тип"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "ФÑакÑиÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "ЦвÑÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "ÐлаÑо"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "ÐзÑакване за игÑаÑи да Ñе пÑиÑÑеденÑÑ.
"
@@ -7425,37 +7452,37 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° оÑÑжие"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐÑе оÑе не ÑÑе извÑÑÑили ниÑо Ñози Ñ
од.
ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да пÑекÑаÑиÑе?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐÑкой едениÑи вÑе оÑе Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑоÑки за
движение. ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да "
"пÑекÑаÑиÑе Ñ
ода?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно запазване"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑноÑо запазване на игÑаÑа не може
да бÑде напÑавено. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÑе "
"игÑаÑа ÑÑÑно. "
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "ÐÑеименÑвай едениÑа"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7463,43 +7490,43 @@
"ÐменаÑа на игÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑдÑÑжаÑ
ÑпеÑиални Ñимволи каÑо кавиÑки и "
"наклонени ÑеÑÑи. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе дÑÑго име."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Ðапазена"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "ÐгÑаÑа бе запазена"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "ÐидеÑ"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "ÐадниÑи"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "ÐÑмаÑе едениÑи на Ñазположение за
набоÑ"
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "ÐабоÑ"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° едениÑа"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "ÐÑмаÑе доÑÑаÑÑÑно злаÑо за да наемеÑе
Ñази едениÑа. "
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7507,7 +7534,7 @@
"ÐоÑподаÑÑ, Ñази едениÑа е опиÑна и има
повиÑениÑ. ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да Ñ "
"ÑазпÑÑнеÑе?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7515,19 +7542,19 @@
"ÐоÑподаÑÑ, Ñази едениÑа е близко до
повиÑение. ÐаиÑÑина ли иÑкаÑе да Ñ "
"ÑазпÑÑнеÑе?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "неÑ"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "него"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Разделени ÑÑе Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑе войниÑи и не
можеÑе да ги пÑивикваÑе. "
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7535,101 +7562,101 @@
"ÐÑма бойÑи за пÑивикване. \n"
"(ТÑÑбва да имаÑе оÑелели веÑеÑани оÑ
пÑедиÑни биÑки)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "ТÑÑбва да имаÑе поне $cost злаÑни монеÑи
за да пÑивикаÑе едениÑа"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "РазпÑÑни едениÑаÑа"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "ÐÑивикване"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "СÑобÑение"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "ÐзпÑаÑане Ñамо на ÑÑÑзниÑи"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "ÐеÑÑоположение"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "ÐиÑÑ Ñ ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñи"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "ÐабоÑи"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "ÐÑивикваниÑ"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "ÐовиÑениÑ"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "ÐагÑби"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "УбиийÑÑва"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "ЩеÑи нанеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "ЩеÑи понеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "ЩеÑи нанеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "ЩеÑи понеÑени"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "СÑаÑиÑÑики"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "ТÑÑÑене"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "prompt^Ðоманда:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Ð§Ð°Ñ Ðог"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ðе бе оÑкÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº или едениÑа
ÑÑдÑÑжаÑ/а ÑекÑÑа '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
#, fuzzy
msgid "Place Label"
msgstr "Ðнак"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Ðнак"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7637,23 +7664,23 @@
"ÐгÑиÑе Ñа ÑазÑинÑ
ÑонизиÑани и Ñе Ñе
наложи да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑекÑаÑени. ÐÑкаÑе ли да "
"запазиÑе лог-Ñайл Ñ Ð³ÑеÑкиÑе Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Ðамени Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Ðамени Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½ игÑаÑ"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "ÐÑкажи игÑаÑа"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Ðамени ÑÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "излезе Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа. Ðакво иÑкаÑе да
напÑавиÑе?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.29 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Trets"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
@@ -2231,13 +2231,13 @@
msgstr "Fi del torn"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2714,12 +2714,12 @@
"Aquesta unitat és hà bil movent-se entre els enemics rà pidament. Ignora
totes "
"les zones de control."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "hostilitza"
@@ -3036,7 +3036,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3049,7 +3050,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3133,7 +3134,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "AssassÃ"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3143,18 +3144,20 @@
"les zones de control de l'enemic. També pot llançar a distà ncia ganivets "
"enverinats als seus enemics."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "daga"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3194,8 +3197,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3211,13 +3214,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3225,24 +3229,31 @@
msgid "blade"
msgstr "fulla"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "punyalada"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "ganivet"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "verÃ"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "AssassÃ"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandit"
@@ -3311,8 +3322,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3455,12 +3466,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3568,12 +3579,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "llança"
@@ -4643,23 +4654,29 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Saltejador"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "garrot"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "fona"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Saltejador"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Gal·leó"
@@ -4974,8 +4991,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5335,11 +5352,11 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Capità muntat"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5347,11 +5364,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Comandant muntat"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5907,7 +5924,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Murri"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5919,6 +5936,11 @@
"cosa que els permet causar el doble de mal si un aliat seu ha rodejat la "
"vÃctima."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Maga"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guà rdia Reial"
@@ -5934,7 +5956,7 @@
"crÃtiques i, fins ara, sempre han gaudit de rotunds éxits en les seves "
"empreses."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6025,7 +6047,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr ""
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6257,7 +6279,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Lladre"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6269,6 +6291,11 @@
"ataquen a un enemic el qual s'està enfrontant envers un aliat al cantó "
"oposat, causen el doble de mal)."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Maga"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Brètol"
@@ -6640,47 +6667,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traducció hongaresa"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traducció italiana"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traducció noruega"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traducció polonesa"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traducció portuguesa (brasil)"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traducció russa"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traducció eslovaca"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traducció espanyola"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traducció sueca"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Col·laboradors"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Robots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@@ -6836,7 +6863,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repetició"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Torn"
@@ -6904,12 +6931,12 @@
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "nivell"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"
@@ -6929,11 +6956,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "No ha estat possible desar la partida."
@@ -6963,7 +6990,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla per Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7021,7 +7048,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Error de comunicació amb el servidor."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -7191,7 +7218,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "atacs"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -7327,7 +7354,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Llogarets"
@@ -7393,7 +7420,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -7422,7 +7449,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "No compartir"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@@ -7492,7 +7519,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Rebent la llista de partides..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Or"
@@ -7553,19 +7580,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutaments:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Ordinador contra Ordinador"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Estic preparat"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Equip"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Aquest fitxer no correspon a una partida multijugador."
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7573,86 +7605,81 @@
"Victòria\n"
"@Derrota els lÃders enemics"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Jugador xarxa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Jugador local"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordinador"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Equip"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de joc"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Jugador/Tipus"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Facció"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@@ -7771,218 +7798,218 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Trieu l'arma"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomena unitat"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Partida desada"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partida ha estat desada."
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "LÃder"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Manteniment"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Beneficis"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Seleccioneu unitat"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No teniu prou diners per reclutar aquesta unitat."
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Acomiada unitat"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Reincorpora"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Envia només als aliats"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Posició"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Llista d'unitats"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutaments"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Reincorporacions"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Avançaments"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Pèrdues"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Morts"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Mal infligit"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mal rebut"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃstiques"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "prompt^Comanda:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Registre del xat"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Posa etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Aborta partida"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.23 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David NeÄas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Vlastnosti"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
@@ -2349,13 +2349,13 @@
msgstr "UkonÄi kolo"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "Životů"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "Zkušenost"
@@ -2902,12 +2902,12 @@
"Tato jednotka je zvyklá pohybovat se mezi nepÅáteli a ignoruje vÅ¡echny "
"oblasti kontroly."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "průbojnost"
@@ -3225,7 +3225,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3238,7 +3239,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3322,7 +3323,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Vrah"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3332,18 +3333,20 @@
"zaútoÄit zezadu, způsobujÃce dvojnásobné poranÄnÃ. Také dokážà na
své "
"nepÅátele vrhat zdálky nože s otrávenými hroty."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dýka"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3383,8 +3386,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3400,13 +3403,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3414,24 +3418,31 @@
msgid "blade"
msgstr "Äepel"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "zezadu"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "nůž"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "otrava"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Vrah"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandita"
@@ -3501,8 +3512,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3642,12 +3653,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3761,12 +3772,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "oÅ¡tÄp"
@@ -4888,7 +4899,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Lapka"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -4896,17 +4907,23 @@
"Å pinavà a zanedbanà lapkové jsou využÃváni skupinami banditů k
průzkumu mÃst "
"a lidÃ, které chtÄjà okrást."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "kyj"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "prak"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Lapka"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galeona"
@@ -5242,8 +5259,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5623,12 +5640,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Hory"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5636,12 +5653,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Vznešený velitel"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6231,7 +6248,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "NiÄema"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6243,6 +6260,11 @@
"jim umožÅuje zdvojánosbit poÅ¡kozenÃ, pokud majà spojence na opaÄné
stranÄ "
"protivnÃka, na nÄhož útoÄÃ."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rudý mág"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Královská garda"
@@ -6257,7 +6279,7 @@
"nejstatnÄjÅ¡Ãch z armády. Nasazujà se jen v kritických situacÃch, a v "
"uložených úkolech doposud vždy uspÄli."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6369,7 +6391,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "JeÅ¡tÄrácký bojovnÃk"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6623,7 +6645,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "ZlodÄj"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6635,6 +6657,11 @@
"nepÅÃtele, který má zlodÄjova spojence na opaÄné stranÄ. ZlodÄji
bojujà lépe "
"v noci než ve dne."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "BÃlý mág"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "LupiÄ"
@@ -7024,49 +7051,49 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+MaÄarský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugalský (brazilský) pÅeklad"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+MaÄarský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovenský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Å panÄlský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Å védský pÅeklad"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+PÅispÄvatelé"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Boti"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "ZavÅÃt"
@@ -7222,7 +7249,7 @@
msgid "replay"
msgstr "záznam"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Kolo"
@@ -7295,12 +7322,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "úroveÅ"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Kroků"
@@ -7320,11 +7347,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Hru se nepodaÅlo uložit"
@@ -7355,7 +7382,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitva o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7412,7 +7439,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Chyba pÅi komunikaci se serverem."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -7586,7 +7613,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "útoky"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -7721,7 +7748,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hrbolatost"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Vesnic"
@@ -7787,7 +7814,7 @@
msgstr "Povolit uživatelům, kteÅà nehrajÃ, pozorovat hru"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -7816,7 +7843,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "NesdÃlej nic"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Hra vÃce hráÄů nemá urÄené strany."
@@ -7889,7 +7916,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "PÅijÃmánà seznamu her..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlatých"
@@ -7951,19 +7978,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Verbuje: "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "PoÄÃtaÄ proti poÄÃtaÄi"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Můžeme zaÄÃt"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Tým"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Toto nenà uložená hra vÃce hráÄů"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7971,86 +8003,81 @@
"VÃtÄzstvÃ\n"
"@ZniÄ nepÅátelské(ho) vůdce"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "SÃÅ¥ový hráÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "MÃstnà hráÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "PoÄÃtaÄový hráÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Tým"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Äervená"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "BÃlá"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "HnÄdá"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Hernà pÅedsÃÅ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "HráÄ/Typ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Frakce"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Zlatých"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Äekám, až se pÅipojà dalÅ¡Ã hráÄi"
@@ -8169,32 +8196,32 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vyber zbraÅ"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "ZatÃm jsi nezaÄal svoje kolo. ChceÅ¡ opravdu ukonÄit kolo?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "NÄkteré jednotky ztratà kroky. ChceÅ¡ opravdu ukonÄit kolo?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uloženÃ"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Hru se nepodaÅilo uložit automaticky. Ulož ji, prosÃm, ruÄnÄ."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "PÅejmenuj"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8202,43 +8229,43 @@
"Jména uložených her nemohou obsahovat dvojteÄky, lomÃtka nebo zpÄtná "
"lomÃtka. Zvol prosÃm jiné jméno."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra byla uložena"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Vůdce"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Výdaje"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "PÅÃjmy"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Naverbuj"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Vyber jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nemáš dost penÄz k naverbovánà této jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8246,7 +8273,7 @@
"Můj pane, toto je zkuÅ¡ená jednotka, která již byla povýšena! UrÄitÄ
se jà "
"chceš zbavit?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8254,19 +8281,19 @@
"Můj pane, tato jednotka má velkou nadÄji na povýšenÃ! UrÄitÄ se jÃ
chceš "
"zbavit?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "ho"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "ji"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Jsi oddÄlen od svých vojáků a nemůžeÅ¡ je pÅivolat"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8274,99 +8301,99 @@
"Nejsou k disposici žádnà vojáci k pÅivolánÃ\n"
"(musÃÅ¡ mÃt nÄkoho, kdo pÅežil z minulého scénáÅe)."
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "PotÅebuje alespoÅ $cost zlaťáků k pÅivolánà jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Propusť jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "PÅivolej"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli jen spojencům"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam jednotek"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbováno"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "PÅivoláno"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "PovýšenÃ"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Ztráty"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Zabito"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Způsobené poranÄnÃ"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Utržené poranÄnÃ"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Způsobené poranÄnà (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Utržené poranÄnà (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "PÅÃkaz:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "NenaÅ¡el jsem popisek ani jednotku obsahujÃcà â$searchâ."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "UmÃsti popisek"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Název"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8374,23 +8401,23 @@
"PoruÅ¡il se soubÄh her a je zapotÅebà je ukonÄit. ChceÅ¡ uložit záznam
chyb "
"své hry?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "NahraÄ poÄÃtaÄovým hráÄem"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "NahraÄ mÃstnÃm hráÄem"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "PÅeruÅ¡ hru"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "NahraÄ"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil(a) hru. Co s tÃm chceÅ¡ dÄlat?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.25 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertræk"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
@@ -2194,13 +2194,13 @@
msgstr "Slut Tur"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2745,12 +2745,12 @@
"Denne enhed er trænet i at bevæge sig hurtigt forbi fjender og ignorerer "
"alle fjendtlige kontrolzonerl."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "hurtig-kæmper"
@@ -3071,7 +3071,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3084,7 +3085,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3169,25 +3170,27 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Lejemorder"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dolk"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3227,8 +3230,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3244,13 +3247,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3258,24 +3262,31 @@
msgid "blade"
msgstr "klinge"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "dolke i ryggen"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "kniv"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "gift"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Lejemorder"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Røver"
@@ -3342,8 +3353,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3479,12 +3490,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3589,12 +3600,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "spyd"
@@ -4670,23 +4681,29 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Landevejsrøver"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "kølle"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "slynge"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Landevejsrøver"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galeon"
@@ -4998,8 +5015,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5367,12 +5384,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Bjerge"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5380,12 +5397,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Ãdel Kommandør"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5950,7 +5967,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Lovløs"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5962,6 +5979,11 @@
"at dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde dobbel skade, hvis en "
"af deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rød Troldmand"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Royal Garde"
@@ -5976,7 +5998,7 @@
"mest robuste fra hæren. Deres loyalitet sætter dem kun på arbejde i
kritiske "
"situationer, og indtil videre har de altid fuldført deres arbejde."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6069,7 +6091,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Ãgle Kriger"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6301,7 +6323,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Tyv"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6314,6 +6336,11 @@
"fjende, de angriber. Da tyvene er af kaotisk natur, kæmper disse bedre om "
"natten end om dagen."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Hvid Troldmand"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Bandit"
@@ -6696,49 +6723,49 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiensk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norsk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk Oversættelse"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bidragere"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Bots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@@ -6896,7 +6923,7 @@
msgid "replay"
msgstr "replay"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Tur"
@@ -6968,12 +6995,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Bevægelser"
@@ -6993,11 +7020,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vil du gemme en replay af dette scenarie?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Navn: "
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
@@ -7028,7 +7055,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7088,7 +7115,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Fejl i kommunikationen med serveren."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -7260,7 +7287,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "angreb"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7397,7 +7424,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Landsbyer"
@@ -7464,7 +7491,7 @@
msgstr "Tillad brugere der ikke spiller, at kigge på"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
@@ -7493,7 +7520,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Del Intet"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Ingen multiplayer sider."
@@ -7565,7 +7592,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Henter spil liste..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Guld"
@@ -7626,19 +7653,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekruteringer. "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Computer mod Computer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Jeg er klar"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Hold"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Dette er ikke et multiplayer spil"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7646,86 +7678,81 @@
"Sejr\n"
"@Overvind fjendtlige leder(e)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Netværks Spiller"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Lokal Spiller"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer Spiller"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Hold"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spil Lobbyen"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Spiller/Typer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Venter på at netværksspillere tilslutter sig"
@@ -7846,35 +7873,35 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vælg våben"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ikke startet din tur endnu. Vil du virkelig slutte den før den er "
"begyndt?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Nogle enheder kan bevæge sig længere. Vil du virkelig afslutte din tur?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Gem"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunne ikke auto-gemme. Gem venligst spillet manuelt."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Omdøb Enhed"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7882,43 +7909,43 @@
"Spilnavne må ikke indeholde koloner eller nogen form for skråstrege. Vælg "
"venligts et andet navn."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Gemt"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet er blevet gemt"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Udgifter"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Du har ingen enheder at rekrutere."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Rekruter"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Vælg enhed"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har ikke nok guld til at rekrutere denne enhed"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7926,7 +7953,7 @@
"Min herre, denne enhed er erfaren. Han er blevet forfremmet.Vil du virkelig "
"sætte $noun fri fra tjeneste?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7934,19 +7961,19 @@
"My lord, denne enhed er tæt på at blive forfremmet! Vil du virkelig sætte "
"$noun fri fra tjeneste?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "hende"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "ham"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er adskilt fra dine soldater og kan ikke genindkalde dem"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7954,121 +7981,121 @@
"Der er ingen soldat der kan genindkaldes\n"
"(Du må have trænede soldater fra et tidligere scenarie)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Du må have mindst $cost guldstykker for at genindkalde en enhed."
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Send bort"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Genindkald"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Besked"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierede"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Lokalitet"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Enheds Liste"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruteringer"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Genindkaldelser"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Tab"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Drab"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade påført"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Skade taget"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Skade påført (forventet værdi)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Skade taget (forventet værdi)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finde label eller enhed der indeholder strengen @search."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Sæt Label"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstart med en Computer."
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstat med lokal spiller"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Afslut spil"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Erstat med"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forladt spillet. Hvad vil du?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.44 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.45
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.44 Wed Jan 12 14:52:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Charakteristiken"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
@@ -2751,13 +2751,13 @@
msgstr "Zug beenden"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -3347,12 +3347,12 @@
"Diese Fertigkeit ermöglicht es einer Einheit, durch feindliche Linien zu "
"brechen, da sämtliche feindlichen Kontrollzonen ignoriert werden."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "Plänkler"
@@ -3699,7 +3699,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3712,7 +3713,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3796,7 +3797,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Attentäter"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3807,18 +3808,20 @@
"Kontrollzonen. AuÃerdem können sie vergiftete Dolche aus groÃer Entfernung
"
"auf ihre Gegner werfen."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "Dolch"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3858,8 +3861,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3875,13 +3878,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3889,24 +3893,31 @@
msgid "blade"
msgstr "Klinge"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "hinterlistiger Angriff"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "Messer"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "Vergiften"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Attentäter"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandit"
@@ -3975,8 +3986,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -4127,12 +4138,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4254,12 +4265,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "Speer"
@@ -5532,7 +5543,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "StraÃenräuber"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -5540,17 +5551,23 @@
"StraÃenräuber haben zerzauste Haare und werden von Gangsterbanden verwendet
"
"um die Gegend nach Opfern für Raubüberfälle auszukundschaften."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "Keule"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "Schleuder"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "StraÃenräuber"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galleone"
@@ -5915,8 +5932,8 @@
"Ihr Schwert kann so gut wie jeden gewöhnlichen Gegener töten und ihr "
"Morgenstern zerschmettert jene, die übrig bleiben."
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "Morgenstern"
@@ -6311,11 +6328,11 @@
"einem mächtigen Dreizack bringen sie Verderben über jene, die es wagen ihre
"
"Gewässer zu betreten."
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Berittener Hauptmann"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6327,11 +6344,11 @@
"sie jedoch noch darin geschult ihre Kampfgefährten anzuführen, so dass sie "
"eines Tages Hauptmänner in den Armeen ihres Clans werden können."
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Berittener Feldherr"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -7015,7 +7032,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Schurke"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -7028,6 +7045,11 @@
"doppelten Schaden anrichten, wenn sich ein Verbündeter auf der "
"gegenüberliegenden Seite ihres Gegners befindet."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Magierin"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Leibgardist"
@@ -7042,7 +7064,7 @@
"Kämpfern der Armee ausgewählt. Sie kommen meist nur in kritischen Missionen
"
"zum Einsatz und schlieÃen diese fast ausschlieÃlich siegreich ab."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -7163,7 +7185,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Saurianischer Krieger"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -7447,7 +7469,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Dieb"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7460,6 +7482,11 @@
"Seite von ihrem Gegner befindet. Da sie lichtscheu sind kämpfen sie besser "
"in der Nacht als am Tag."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Magierin"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Strolch"
@@ -7885,47 +7912,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Ungarische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italienische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norwegische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polnische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugiesische (Brasilianische) Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Russische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spanische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Schwedische Ãbersetzung"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Mitarbeiter"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃen"
@@ -8083,7 +8110,7 @@
msgid "replay"
msgstr "Wiederholung anzeigen"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Runde"
@@ -8156,12 +8183,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "Stufe"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "BP"
@@ -8181,11 +8208,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Möchtet Ihr den Spielverlauf dieses Szearios speichern?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Der Spielstand konnte nicht gespeichert werden"
@@ -8215,7 +8242,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -8271,7 +8298,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -8439,7 +8466,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "Attacken"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -8576,7 +8603,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hügelgrösse"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Dörfer"
@@ -8644,7 +8671,7 @@
msgstr "Erlaubt es, das Spiel als Unbeteiligter zu betrachten"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -8676,7 +8703,7 @@
# Die Ãbersetzung ist falsch
# Passt auch noch nicht ganz
# aber anscheinend kann man diesen Fehler kaum bekommen
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Keine Mitspieler gefunden."
@@ -8749,7 +8776,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Partieliste wird empfangen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gold"
@@ -8810,19 +8837,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Einheiten:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Computer gegen Computer "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Ich bin bereit"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Dies ist kein Mehrspieler-Spielstand"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8830,86 +8862,81 @@
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle gegnerischen Heerführer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Netzwerkspieler"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Lokaler Spieler"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Rosa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "WeiÃ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Empfangshalle"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Spieler/Typ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Fraktion"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Warte auf weitere Mitspieler..."
@@ -9030,38 +9057,38 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Waffe auswählen"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Ihr habt Euren Zug noch nicht begonnen. Wollt Ihr diese Runde wirklich schon "
"beenden?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Einige Eurer Einheiten verfügen noch über Bewegungspunkte. Wollt Ihr Euren "
"Zug wirklich schon beenden?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autospeichern"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet den "
"Spielstand manuell speichern."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Einheit umbenennen"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -9069,43 +9096,43 @@
"Der Name eines Spielstands darf folgende Zeichen nicht enthalten: »/«,
»\\« "
"und »:«. Bitte verwendet einen anderen Namen."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Der Spielstand wurde gespeichert"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Heerführer"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Ausgaben"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Einkommen"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Es gibt keine Einheiten, die Ihr ausbilden könntet."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Ausbilden"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Einheit auswählen"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Ihr verfügt nicht über genug Gold, um diese Einheit auszubilden."
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -9113,7 +9140,7 @@
"Diese Einheit ist sehr erfahren und ist bereits mindestens eine Stufe "
"aufgestiegen. Wollt Ihr $noun wirklich entlassen?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -9121,19 +9148,19 @@
"Diese Einheit steht kurz vor dem Stufenaufstieg! Wollt Ihr $noun wirklich "
"entlassen?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "ihr"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "sein"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Ihr seid von Euren Soldaten getrennt und könnt diese nicht
einberufen."
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9141,103 +9168,103 @@
"Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könntet.\n"
"(Ihr benötigt überlebende Veteranen aus früheren Szenarien)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Ihr benötigt mindestens $cost Goldstücke, um eine Einheit einberufen zu "
"können."
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Einheit entlassen"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Einberufen"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Nur an Verbündete senden"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Standort"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Einheitenübersicht"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Ausgebildet"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Einberufungen"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Stufenaufstiege"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Verluste"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Tötungen"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Verursachter Schaden"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Erlittener Schaden"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Verursachter Schaden (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Erlittener Schaden (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht
"
"gefunden werden."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Beschriftung erstellen"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -9245,23 +9272,23 @@
"Das Spiel läuft nicht mehr syncron und muss beendet werden. Möchtet Ihr "
"einen Fehlerbericht dieses Spiels abspeichern?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Durch Computer ersetzen"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Durch lokalen Spieler ersetzen"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Spiel abbrechen"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Ersetzen durch "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.22 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
msgid "Traits"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "ÎονάδεÏ"
@@ -2026,13 +2026,13 @@
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÎÏÏοÏ
"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr ""
@@ -2464,12 +2464,12 @@
"Zones of Control."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "ακÏοβολιÏÏήÏ"
@@ -2745,7 +2745,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2758,7 +2759,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2840,25 +2841,27 @@
msgid "Assassin"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "ÏÏιλÎÏο"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2898,8 +2901,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2915,13 +2918,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -2929,24 +2933,30 @@
msgid "blade"
msgstr "λεÏίδα"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "μαÏαίÏι"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "δηληÏήÏιο"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr ""
@@ -3008,8 +3018,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3144,12 +3154,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3250,12 +3260,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "δÏÏÏ
"
@@ -4232,23 +4242,28 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "ÏÏÏαλο"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "ÏÏενÏÏνα"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr ""
@@ -4530,8 +4545,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr ""
@@ -4848,12 +4863,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "ÎοÏ
νά"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -4861,11 +4876,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5373,7 +5388,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr ""
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5381,6 +5396,10 @@
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+msgid "female^Rogue"
+msgstr ""
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
@@ -5392,7 +5411,7 @@
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5483,7 +5502,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr ""
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5694,7 +5713,7 @@
msgid "Thief"
msgstr ""
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5702,6 +5721,11 @@
"Thieves fight better at night than day."
msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Î ÏιγκήÏιÏÏα"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr ""
@@ -6041,47 +6065,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "ÎλείÏιμο"
@@ -6237,7 +6261,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "ÎÏÏοÏ"
@@ -6302,12 +6326,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "εÏίÏεδο"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "ÎινήÏειÏ"
@@ -6327,11 +6351,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "ÎÎλεÏε να αÏοθηκεÏÏεÏε Îνα replay αÏ
ÏοÏ
ÏοÏ
ÏεναÏίοÏ
;"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Îνομα:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï Î®Ïαν
αδÏναÏη"
@@ -6361,7 +6385,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Î ÎάÏη για Ïο Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6417,7 +6441,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Îνομα"
@@ -6587,7 +6611,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "εÏιθÎÏειÏ"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "ΤÏÏοÏ"
@@ -6715,7 +6739,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "ΧÏÏιά"
@@ -6781,7 +6805,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
@@ -6810,7 +6834,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "ΤίÏοÏα ÎοινÏ"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@@ -6876,7 +6900,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "ΧÏÏ
Ïά"
@@ -6938,104 +6962,104 @@
msgid "Recruits: "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Îμάδα"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Îμάδα"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "ΧÏÏμα"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "ΧÏÏ
Ïά"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@@ -7156,218 +7180,218 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏλο"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Το ÏαιÏνίδι αÏοθηκεÏÏηκε"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "ÎγÎÏηÏ"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "ΣÏ
νÏήÏηÏη"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "ÎιÏÏδημα"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "ΣÏÏαÏολÏγηÏη"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "ÎνάκληÏη"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "ÎήνÏ
μα"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "ÎίÏÏα ÎονάδÏν"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "ΣÏÏαÏολογήÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "ÎνακαλÎÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Î ÏοάγαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "ΧάÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "ΣκοÏÏÏαÏε"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "ΣÏαÏιÏÏικά"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "ÎαÏαίÏÏη ÏαιÏνιδιοÏ"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.35 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.36
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.35 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Rasgos"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -2278,13 +2278,13 @@
msgstr "Fin de turno"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "PX"
@@ -2877,12 +2877,12 @@
"Esta unidad es hábil para moverse entre los enemigos rápidamente, e ignora "
"todas las zonas de control enemigo."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "hostigador"
@@ -3199,7 +3199,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3212,7 +3213,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3296,7 +3297,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Asesino"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3306,18 +3307,20 @@
"apuñalar a un oponente, haciéndole el doble de daño. También pueden
lanzar "
"cuchillos envenenados a sus enemigos a distancia."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "daga"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3357,8 +3360,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3374,13 +3377,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3388,24 +3392,31 @@
msgid "blade"
msgstr "de filo"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "puñalada"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "cuchillo"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "veneno"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Asesino"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandido"
@@ -3471,8 +3482,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3618,12 +3629,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3736,12 +3747,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "lanza"
@@ -4865,7 +4876,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Salteador"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -4873,17 +4884,23 @@
"Las bandas de ladrones usan a los poco civilizados salteadores para explorar "
"los alrededores y buscar gente a la que robar."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "garrote"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "honda"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Salteador"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galeón"
@@ -5211,8 +5228,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "maza de jinete"
@@ -5583,11 +5600,11 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Capitán montado"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5595,11 +5612,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Comandante montado"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6206,7 +6223,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "PÃcaro"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6218,6 +6235,11 @@
"causar el doble de daño si un aliado está en la otra cara del enemigo que "
"atacan."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Maga Roja"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Real"
@@ -6232,7 +6254,7 @@
"fuertes y resistentes guerreros del ejército. Sólo aparecen en situaciones "
"crÃticas y, hasta ahora, siempre han tenido éxito en sus empresas."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6356,7 +6378,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Guerrero saurio"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6618,7 +6640,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Ladrón"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6631,6 +6653,11 @@
"del ladrón, causan el doble de daño. Son de naturaleza caótica, por lo que
"
"luchan mejor de noche que de dÃa."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Sirena"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Proscrito"
@@ -7044,48 +7071,48 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traducción húngara"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traducción italiana"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traducción noruega"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traducción polaca"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traducción al portugués de Brasil"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traducción húngara"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traducción eslovaca"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traducción española"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traducción sueca"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Colaboradores"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Robots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -7242,7 +7269,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repetición"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@@ -7315,12 +7342,12 @@
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
@@ -7340,11 +7367,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partida no se ha podido guardar"
@@ -7372,7 +7399,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla por Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7430,7 +7457,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Error de comunicación con el servidor."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -7597,7 +7624,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataques"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7729,7 +7756,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Elevación"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Aldeas"
@@ -7797,7 +7824,7 @@
msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -7826,7 +7853,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "No compartir nada"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "No hay bandos."
@@ -7899,7 +7926,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
@@ -7959,19 +7986,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutas: "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Ordenador contra Ordenador "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Estoy listo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Equipo"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Ãsta no es una partida guardada en modo multijugador."
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7979,86 +8011,81 @@
"Victoria\n"
"@Derrota al/los lÃder/es enemigo/s"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Jugador en red"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Jugador local"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "IA (computadora)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "VacÃo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Equipo"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de juego"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Jugador/Tipo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Bando"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
@@ -8179,36 +8206,36 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Escoger arma"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunas unidades todavÃa tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
"turno?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoguardado"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
"manualmente."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renombrar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8216,43 +8243,43 @@
"El nombre de la partida guardada no puede contener dos puntos, o barras "
"inclinadas. Por favor, escoja un nombre diferente."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "El juego ha sido guardado."
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "LÃder"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimiento"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Reclutar"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Seleccionar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8260,7 +8287,7 @@
"¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente
queréis "
"licenciar a $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8268,19 +8295,19 @@
"¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente
queréis "
"licenciar a $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "ella"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "él"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8288,100 +8315,100 @@
"No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
"(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad."
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Licenciar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Reincorporar"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutas"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Veteranos"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Avances"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Pérdidas"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Muertos"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Daño infligido"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Daño recibido"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Daño infligido (VE)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Daño recibido (VE)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Orden:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Registro de conversaciones"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Poner etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8389,23 +8416,23 @@
"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
"registro de error de su partida?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplazar con IA"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplazar con jugador local"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Terminar juego"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplazar con "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
@@ -9520,9 +9547,6 @@
#~ msgid "Snow forest"
#~ msgstr "Bosque nevado"
-#~ msgid "female^Siren"
-#~ msgstr "Sirena"
-
#~ msgid "_description"
#~ msgstr "_description"
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.33 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.34
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.33 Tue Jan 11 22:17:37 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Berezitasunak"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Unitateak"
@@ -2109,13 +2109,13 @@
msgstr "Txanda Amaitu"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "BP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -2531,12 +2531,12 @@
"Zones of Control."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr ""
@@ -2817,7 +2817,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2830,7 +2831,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2912,25 +2913,27 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Hiltzailea"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "daga"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2970,8 +2973,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2987,13 +2990,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3001,24 +3005,31 @@
msgid "blade"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "aizto"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "pozoia"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Hiltzailea"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bidelapur"
@@ -3079,8 +3090,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3215,12 +3226,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3321,12 +3332,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr ""
@@ -4312,23 +4323,28 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Ontzia"
@@ -4615,8 +4631,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr ""
@@ -4934,11 +4950,11 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -4946,11 +4962,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5455,7 +5471,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr ""
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5463,6 +5479,11 @@
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Magu Gorria"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
@@ -5474,7 +5495,7 @@
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5564,7 +5585,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr ""
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5775,7 +5796,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Lapurra"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5783,6 +5804,11 @@
"Thieves fight better at night than day."
msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mago Zuria"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr ""
@@ -6121,47 +6147,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Hungariera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Errusiera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Suediera Itzulpena"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Laguntzaileak"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
@@ -6318,7 +6344,7 @@
msgid "replay"
msgstr "errepikatu"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Txanda"
@@ -6383,12 +6409,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "maila"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Mugimenduak"
@@ -6408,11 +6434,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
@@ -6440,7 +6466,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6494,7 +6520,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -6660,7 +6686,7 @@
msgid "attacks"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -6788,7 +6814,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Herrixkak"
@@ -6853,7 +6879,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -6882,7 +6908,7 @@
msgid "Share None"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@@ -6944,7 +6970,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Joku zerrenda jasotzen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Urrea"
@@ -7004,104 +7030,104 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Bilketak: "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Ordenagailua vs Ordenagailua"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Prest Nago"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Taldea"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Taldea"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Morea"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grisa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Zuria"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@@ -7220,101 +7246,101 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Arma aukeratu"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
"txanda?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Gorde"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Ezin izan da jokua automatikoki gorde. Mesedez gorde ezazu eskuz"
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatea berrizendatu"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Okerra"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Jokua gordeta"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Burua"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Gastuak"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Irabaziak"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Ez duzu biltzeko unitaterik."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Bildu"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Unitatea Aukeratu"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Ez duzu unitate hori biltzeko adina diru"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "bera"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "bera"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Zure gudarietatik aldendua izan zara eta ezin dituzu deitu"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7322,121 +7348,121 @@
"Ez dago deitzeko unitaterik\n"
"(aurreko guda-guneko bizirik irtendako unitaterik izan behar duzu)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Unitatea lizentziatu"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Deitu"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lagunei soilik bidali"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Unitate Zerrenda"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Bilketak"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Deiak"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Aurrerapenak"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Galdutakoak"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Hildakoak"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Egindako kaltea"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Hartutako kaltea"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Egindako kaltea (BE)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Hartutako kaltea (BE)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komandoa:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "AA-rekin ordeztu"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Jokalari lokalarekin ordezkatu"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Jokoa bertan behera utzi"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Ordeztu "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "jokoa utzi du. Zer egin nahi duzu?"
@@ -7591,30 +7617,6 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
-#~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
-#~ "information on conquering the game, you may wish to consult "
-#~ "<ref>dst=basic_strategy text='Basic Strategy'</ref> and "
-#~ "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategy'</ref>. Keep in "
-#~ "mind that this is just an outline - for special exceptions and "
-#~ "situations, please follow the links included.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> "
-#~ "button at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, "
-#~ "which will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended "
-#~ "that you play the Heir to the Throne campaign first - click "
-#~ "<italic>text=Campaign</italic> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
-#~ "italic>. As Battle for Wesnoth can be quite challenging, you may wish to "
-#~ "start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep "
-#~ "in mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a "
-#~ "brief description will pop up explaining that item. This is especially "
-#~ "useful when you encounter new abilities for the first time."
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
#~ msgstr "&random-enemy.png,Ausazkoa"
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.23 Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Kyvyt"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
@@ -2079,13 +2079,13 @@
msgstr "Lopeta vuoro"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "Kesto (HP)"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "Kokemus (XP)"
@@ -2581,12 +2581,12 @@
"Tämä yksikkö osaa liikkua nopeasti vihollisyksiköiden ohitse, eikä
välitä "
"vihollisen hallitsemista alueista."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "kahakointi"
@@ -2899,7 +2899,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2912,7 +2913,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2994,25 +2995,27 @@
msgid "Assassin"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "tikari"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3052,8 +3055,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3069,13 +3072,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3083,24 +3087,30 @@
msgid "blade"
msgstr "teräase"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "puukotus"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "puukko"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "myrkky"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr ""
@@ -3161,8 +3171,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3299,12 +3309,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3405,12 +3415,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "keihäs"
@@ -4389,23 +4399,28 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "puunuija"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "linko"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr ""
@@ -4687,8 +4702,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5007,12 +5022,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Vuoristo"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5020,11 +5035,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5532,7 +5547,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr ""
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5540,6 +5555,10 @@
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+msgid "female^Rogue"
+msgstr ""
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
@@ -5551,7 +5570,7 @@
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5643,7 +5662,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr ""
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5854,7 +5873,7 @@
msgid "Thief"
msgstr ""
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5862,6 +5881,10 @@
"Thieves fight better at night than day."
msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:40
+msgid "female^Thief"
+msgstr ""
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr ""
@@ -6201,48 +6224,48 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "Bonus"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@@ -6400,7 +6423,7 @@
msgid "replay"
msgstr "uusinta"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Vuoro"
@@ -6473,12 +6496,12 @@
msgstr "Profiili"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "taso"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Liikkuminen"
@@ -6498,11 +6521,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
@@ -6532,7 +6555,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6589,7 +6612,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -6766,7 +6789,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "hyökkäykset"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -6904,7 +6927,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Kyliä"
@@ -6972,7 +6995,7 @@
msgstr "Salli muiden käyttäjien tarkkailla pelin kulkua"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -7001,7 +7024,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Ãlä jaa mitään"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Ei moninpelin joukkueita"
@@ -7072,7 +7095,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Kultaa"
@@ -7136,19 +7159,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Värväyksiä"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Tietokone vastaan Tietokone "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Olen valmis"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Joukkue"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7156,86 +7184,81 @@
"Voitto\n"
"@Lyö vihollisjohtaja(t)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Verkkopelaaja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Paikallinen pelaaja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Tietokonepelaaja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Joukkue"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Purppura"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Pelin aula"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Pelaaja/Tyyppi"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Puolue"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Väri"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Kultaa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Odotetaan verkkopelaajien liittymistä"
@@ -7355,77 +7378,77 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Valitse ase"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Et ole vielä aloittanut vuoroasi. Haluatko todellakin lopettaa tämän
vuoron?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa
vuorosi?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automaattinen tallennus"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Nimeä yksikkö"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr "Tallenteen nimessä ei saa olla puolipistettä, kautta- tai
kenoviivaa."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Peli on tallennettu"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Ylläpito"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Tulot"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä joita värvätä."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Värvää"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Valitse yksikkö"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa sen yksikön värväämiseen"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7433,7 +7456,7 @@
"Herrani, tämä yksikkö on veteraani! Haluatko todellakin vapauttaa $noun "
"palveluksesta?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7441,20 +7464,20 @@
"Herrani, tämä yksikkö nousee kohta kokemustason! Haluatko todellakin "
"vapauttaa $noun palveluksesta?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "hänet"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "hänet"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Olet erossa sotilaistasi etkä voi kutsua heitä"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7462,101 +7485,101 @@
"Sinulla ei ole veteraaneja edellisestä skenaariosta\n"
"jotka voisit kutsua palvelukseen"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön
"
"takaisin"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lähetä vain ystäville"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Yksikkölista"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Värväyksiä"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Kutsuntoja"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Ylennyksiä"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Häviöitä"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Tappoja"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Tehty vahinko"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otettu vahinko"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Tehty vahinko (Arvio)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komento:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Keskustelun loki"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Yksikköä tai muistilappua nimeltä '$search' ei löytynyt."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Aseta muistilappu"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7564,23 +7587,23 @@
"Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin
"
"pelistäsi?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Korvaa tietokoneella"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Keskeytä peli"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Korvaa pelaajalla "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.50 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.51
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.50 Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Unités"
@@ -2755,13 +2755,13 @@
msgstr "Fin du tour"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -3332,12 +3332,12 @@
"ennemies et ignore les zones de contrôle ennemies."
# FIXME: Skirmisher = tirailleur??
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "tirailleur"
@@ -3673,7 +3673,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3686,7 +3687,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3771,7 +3772,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Assassin"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3782,19 +3783,21 @@
"contrôle ennemies. Ils peuvent également lancer des couteaux empoisonnés Ã
"
"leurs adversaires."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dague"
# garder masculin !
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3834,8 +3837,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3851,13 +3854,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3865,24 +3869,31 @@
msgid "blade"
msgstr "tranchant"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "coup dans le dos"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "couteau"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "empoisonnement"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassin"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandit"
@@ -3952,8 +3963,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -4107,12 +4118,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4231,12 +4242,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "lance"
@@ -5489,7 +5500,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Vagabond hirsute"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -5497,17 +5508,23 @@
"Les vagabonds hirsutes sont utilisés par les bandes de hors-la-loi comme "
"éclaireur et pour trouver des victimes à détrousser. "
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "gourdin"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "fronde"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Vagabond hirsute"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galion"
@@ -5864,8 +5881,8 @@
# Morning star => Morgenstern, c'est un peu traduire de l'anglais Ã
l'allemand,
# mais il n'y a pas de terme français et cette traduction est généralement
# acceptée.
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "morgenstern"
@@ -6261,11 +6278,11 @@
"Les guerriers ondins forment le noyau des armées ondines. Armés de
puissants "
"tridents, ils sont le fléau de quiconque ose pénétrer dans leurs eaux."
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Capitaine monté"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6277,11 +6294,11 @@
"commander leurs camarade ; ce sont eux qui deviennet les capitaines des "
"armées des Clans."
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Commandant monté"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6921,7 +6938,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Bandit"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6934,6 +6951,11 @@
"si un de leur alliés se trouve sur une case située du côté opposé de "
"l'ennemi attaqué."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Mage"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Garde royal"
@@ -6948,7 +6970,7 @@
"plus vigoureux de l'armée. Ils ne sont utilisés que dans des situations "
"critiques et jusqu'ici ils ont toujours réussi leur mission."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -7076,7 +7098,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Guerrier saurien"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -7345,7 +7367,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Voleur"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7357,6 +7379,11 @@
"dommages en attaquant un ennemi qui a un allié des voleurs à leur opposé. "
"Ãtant d'humeur chaotique, les voleurs se battent mieux la nuit que le jour."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mage"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Brigand"
@@ -7777,47 +7804,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traduction hongroise"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traduction italienne"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traduction norvégienne"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traduction polonaise"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traduction portugaise (brésilienne)"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traduction russe"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traduction slovaque"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traduction espagnole"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traduction suédoise"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contributeurs"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -7980,7 +8007,7 @@
msgid "replay"
msgstr "film"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Tour"
@@ -8054,12 +8081,12 @@
msgstr "Profile"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Déplacements"
@@ -8079,11 +8106,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
@@ -8111,7 +8138,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La bataille de Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -8172,7 +8199,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -8340,7 +8367,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "attaques"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -8473,7 +8500,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Taille des collines"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Villages"
@@ -8541,7 +8568,7 @@
msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -8570,7 +8597,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Pas de partage"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Aucun camp multijoueur."
@@ -8642,7 +8669,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Réception de la liste des jeux..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "p. d'or"
@@ -8702,19 +8729,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Recrutements : "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Ordinateur contre ordinateur"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Je suis prêt"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Ãquipe"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Cette sauvegarde ne provient pas d'un jeu multi-joueurs"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8722,86 +8754,81 @@
"Victoire\n"
"@Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Joueur réseau"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Humain"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordinateur"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Ãquipe"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Le Vestibule"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Joueur/Type"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Faction"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "En attente d'autres joueurs"
@@ -8922,38 +8949,38 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Choisissez une arme"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre
"
"tour ?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
"votre tour ?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Sauvegarde automatique"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
"manuellement."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renommer l'unité"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8962,43 +8989,43 @@
"barres obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre "
"nom."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Sauvé"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Chef"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Entretien"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Revenu"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Recruter"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Sélectionner l'unité"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -9006,7 +9033,7 @@
"Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé !
Voulez-"
"vous vraiment renvoyer $noun ?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -9014,19 +9041,19 @@
"Mon seigneur, cette unité est proche de gagner un niveau ! Voulez-vous "
"vraiment renvoyer $noun ?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "elle"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "lui"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et ne pouvez les rappeler"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9034,100 +9061,100 @@
"Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
"(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une
unité"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Renvoyer l'unité"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Rappeler"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Parler aux alliés uniquement"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Liste des unités"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutements"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Vétérans rappelés"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Avancements"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Pertes"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Ennemis tués"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dégâts infligés"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dégâts subis"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dégâts infligés (attendus)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dégâts subis (attendus)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commande :"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Historique des discussions"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : « $searchÂ
»."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Placez l'étiquette"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Ãtiquette"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -9135,23 +9162,23 @@
"Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez-vous sauvegarder les "
"messages d'erreur dans un fichier ?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Remplacer par un joueur local"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Annuler le jeu"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Remplacer par "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.26 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.26 Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Jellemvonások"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Egységek"
@@ -2040,13 +2040,13 @@
msgstr "Kör vége"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "ÃP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "TP"
@@ -2604,12 +2604,12 @@
"Ez az egység képzetten és gyorsan tör az ellenséges vonalak mögé, az "
"ellenség ellenÅrizte terület határáról tudomást sem véve."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "portyázó"
@@ -2929,7 +2929,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2942,7 +2943,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3024,7 +3025,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Orgyilkos"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3034,18 +3035,20 @@
"akadálytalanul mozognak az ellenség sorai között. Távolból mérgezett
tÅröket "
"hajÃthatnak célpontjaikra."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "tÅr"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3085,8 +3088,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3102,13 +3105,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3116,24 +3120,31 @@
msgid "blade"
msgstr "penge"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "orvtámadás"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "kés"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "mérgezés"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Orgyilkos"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandita"
@@ -3200,8 +3211,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3346,12 +3357,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3465,12 +3476,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "dárda"
@@ -4567,7 +4578,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Ãtonálló"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -4575,17 +4586,23 @@
"A bandita hordák az útonállók segÃtségével kutatják fel a
kirabolható "
"embereket és házakat."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "fütykös"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "parittya"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Ãtonálló"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Gálya"
@@ -4912,8 +4929,8 @@
"Kardjuk elbánik a legtöbb elÅforduló ellensággel, tüskés buzogányuk
pedig "
"lekaszabolja a megmaradtakat."
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "tüskés buzogány"
@@ -5283,11 +5300,11 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Lovas kapitány"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5295,11 +5312,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Lovas vezér"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5860,7 +5877,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Haramia"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5872,6 +5889,11 @@
"orvul támadnak, ha lehetÅségük van rá - Ãgy kétszereset sebezhetnek,
ha a "
"megtámadott ellenség másik oldalán szövetségesük áll."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "MágusnÅ"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Udvari testÅr"
@@ -5886,7 +5908,7 @@
"legerÅsebb katonái közül. A hűség vezérli Åket minden válságos
helyzetben, "
"és eddig minden feladatukat sikerrel teljesÃtették."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5976,7 +5998,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "GyÃk harcos"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6215,7 +6237,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Tolvaj"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6227,6 +6249,11 @@
"egységen, amelyiknek a tolvajjal ellentétes oldalán szövetséges egység
áll. "
"Mivel gátlástalanok, éjjel jobban harcolnak, mint nappal."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "MágusnÅ"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Gyilkos"
@@ -6615,47 +6642,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Magyar FordÃtás"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Olasz FordÃtás"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norvég FordÃtás"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Lengyel FordÃtás"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugál (brazil) FordÃtás"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Orosz FordÃtás"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Szlovák FordÃtás"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spanyol FordÃtás"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svéd FordÃtás"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+RésztvevÅk"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Botok"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@@ -6812,7 +6839,7 @@
msgid "replay"
msgstr "visszajátszás"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Kör"
@@ -6877,12 +6904,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "szintű"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "lép"
@@ -6902,11 +6929,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "El kÃvánod menteni a pálya visszajátszását?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "A játék nem menthetŠel"
@@ -6934,7 +6961,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Harc Wesnoth-ért"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6990,7 +7017,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Hiba a szerverrel történt kommunikációban."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -7156,7 +7183,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "megtámadja ezt:"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
@@ -7288,7 +7315,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Kiemelkedés mérete"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Falvak"
@@ -7354,7 +7381,7 @@
msgstr "A játék megtekintésének engedélyezése a játékban nem
résztvevÅknek"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -7383,7 +7410,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Nincs megosztás"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Nincs többjátékos oldal."
@@ -7456,7 +7483,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Játéklista letöltése..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Arany"
@@ -7516,19 +7543,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Toborozhat:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " SzámÃtógép kontra SzámÃtógép "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Készen állok"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Csapat"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Ez nem egy többjátékos mentés"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7536,86 +7568,81 @@
"GyÅzöl, ha\n"
"@LegyÅzÅd az (összes) ellenfél vezérét"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Hálózati játékos"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Helyi játékos"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "SzámÃtógép"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Ãres"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Csapat"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Narancssárga"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Fehér"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Játékcsarnok"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Játékos/Tpus"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Faj"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "SzÃn"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Hálózati játékosok kapcsolódására várakozás"
@@ -7734,33 +7761,33 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Válassz fegyvert"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek mentsél
sajátkezűleg."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Egység átnevezése"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7768,43 +7795,43 @@
"A mentések nevében nem szerepelhetnek kettÅspontok vagy perjelek. Válassz
"
"másik nevet."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Az állás el lett mentve"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Vezér"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Fenntartás"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Bevétel"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nincs toborozható egységed."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Toborzás"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Válassz egységet"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nincs elég aranyad, hogy toborozd ezt az egységet"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7812,7 +7839,7 @@
"Uram, ez az egység, $noun, nagyon tapasztalt, már szintet is lépett!
Biztos "
"el akarod bocsátani?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7820,19 +7847,19 @@
"Uram, ez az egység, $noun, közel van a szintlépéshez! Biztos el akarod "
"bocsátani?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "Åt"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "Åt"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "El vagy vágva a katonáidtól és nem hÃvhatod Åket vissza."
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7840,101 +7867,101 @@
"Nincsenek visszahÃvható csapatok\n"
"(Egy elÅzÅ pálya veterán túlélÅjére lenne szükség)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Egység elbocsátása"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "VisszahÃvás"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Ãzenet"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Küldés csak a szövetségeseknek"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Egységek listája"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Toboroz"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "VisszahÃv"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "SzintfejlÅdések"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "VeszÃt"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Ãl"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Okozott sebzés"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Elszenvedett sebzés"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Okozott sebzés (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Elszenvedett sebzés (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Csevejnapló"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Nem találtam olyan cÃmkét vagy egységet ami megfelelt volna a "
"következÅpÅnek: '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "CÃmke elhelyezése"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7942,23 +7969,23 @@
"A játékok elvesztették az összhangot, ezért ki kell lépni. Szeretnéd "
"elmenteni a hibanaplót?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "ÃllÃtsunk be egy MI-t"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "ÃllÃtsunk be egy helyi játékost"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Fejezzük be a játékot"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "ÃllÃtsuk be Åt:"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.28 Tue Jan 11 22:04:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/it.po Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:38+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Caratteristiche"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Unità "
@@ -2416,13 +2416,13 @@
msgstr "Fine Turno"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "PS"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "PE"
@@ -2987,12 +2987,12 @@
"Questa unità è addestrata a muoversi rapidamente oltre i nemici ed ignora
le "
"zone di controllo nemico."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "Incursore"
@@ -3311,7 +3311,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3324,7 +3325,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3408,7 +3409,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Assassino"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3418,18 +3419,20 @@
"alle spalle ed ignorare le zone di controllo nemiche. Possono anche lanciare "
"coltelli avvelenati contro i loro nemici."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "Pugnale"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3469,8 +3472,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3486,13 +3489,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3500,24 +3504,31 @@
msgid "blade"
msgstr "spada"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "Attacco alle spalle"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "Coltello"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "Veleno"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassino"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandito"
@@ -3584,8 +3595,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3730,12 +3741,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3852,12 +3863,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "Arpione"
@@ -4992,7 +5003,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Brigante"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -5000,17 +5011,23 @@
"Gli agili Briganti vengono utilizzati dalle bande di banditi per esplorare "
"alla ricerca di posti e persone da derubare."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "Clava"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "Fionda"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Brigante"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galeone"
@@ -5340,8 +5357,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "mazza ferrata"
@@ -5716,12 +5733,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Capitano Marino"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5729,12 +5746,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Comandante Marino"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6352,7 +6369,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Furfante"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6364,6 +6381,11 @@
"che permette loro di raddoppiare il danno inflitto se un alleato del "
"furfante è nel lato opposto di un nemico che sta attaccando."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Maga"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Reale"
@@ -6378,7 +6400,7 @@
"resistenti membri dell'esercito. Sono impiegati solo in situazioni critiche "
"e, fin ora, hanno sempre avuto successo nel lavoro assegnato."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6468,7 +6490,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Sauro Guerriero"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6713,7 +6735,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Ladro"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6725,6 +6747,11 @@
"opposto da un'unità amica. Essendo caotici di allineamento i ladri "
"combattono meglio di notte che di giorno."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Maga"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Strangolatore"
@@ -7128,47 +7155,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traduzione in Ungherese"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traduzione in Italiano"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traduzione in Norvegese"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traduzione in Polacco"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traduzione in Portoghese (Brasiliano)"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traduzione in Russo"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traduzione in Slovacco"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traduzione in Spagnolo"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traduzione in Svedese"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contributori"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Automazioni"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -7325,7 +7352,7 @@
msgid "replay"
msgstr "replay"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@@ -7398,12 +7425,12 @@
msgstr "Profilo"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "Livello"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Mosse"
@@ -7423,11 +7450,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partita non può essere salvata"
@@ -7455,7 +7482,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7511,7 +7538,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Errore di comunicazione con il server."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -7679,7 +7706,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "attacchi"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7812,7 +7839,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Forza d'Urto"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Villaggi"
@@ -7881,7 +7908,7 @@
msgstr "Permette agli utenti che non giocano di osservare la partita"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -7910,7 +7937,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Non condividere niente"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Nessun esercito multiplayer."
@@ -7982,7 +8009,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Ricevo la lista delle partite..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
@@ -8042,19 +8069,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutamenti: "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Computer vs Computer "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Sono Pronto"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Squadra"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Questo non è un salvataggio multiplayer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8062,86 +8094,81 @@
"Vittoria\n"
"@Sconfiggi il o i leader nemici"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Giocatore Remoto"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Giocatore Locale"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Squadra"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Game Lobby"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Giocatore/Tipo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Fazione"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Aspetta che i giocatori remoti si uniscano"
@@ -8262,38 +8289,38 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Scegli Arma"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di voler finire il tuo "
"turno adesso?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
"tuo turno?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Salvataggio Automatico"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Salva manualmente la "
"partita."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rinomina Unità "
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8301,43 +8328,43 @@
"I nomi dei salvataggi non possono contenere due punti, slashes o "
"blackslashes. Per favore, scegli un nome differente."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partita è stata salvata"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Comandante"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimento"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Entrate"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Seleziona Unità "
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Non hai abbastanza oro per reclutare questa unità "
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8345,7 +8372,7 @@
"Mio signore, questa è un'unità esperta, è già avanzata di livello! Volete
"
"davvero eliminare $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8353,19 +8380,19 @@
"Mio signore, questa unità sta per avanzare di livello! Volete davvero "
"eliminare $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "sua"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "suo"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Sei separato dai tuoi soldati e non puoi richiamarli"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8373,99 +8400,99 @@
"Non ci sono truppe da richiamare.\n"
"(Devi avere veterani sopravvissuti dai precedenti scenari)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Devi avere almeno $cost oro per richiamare un unità "
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Elimina Unità "
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Richiama"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Invia solo agli alleati"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Lista delle Unità "
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutamenti"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Richiami"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Avanzamenti"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Perdite"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Uccisioni"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Danni inflitti"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Danni subiti"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Danni Inflitti (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Danni Subiti (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Imposta Etichetta"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8473,23 +8500,23 @@
"La partita non è sincronizzata ed è necessario uscire. Vuoi salvare un file
"
"con gli errori occorsi nella partita?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Rimpiazza con AI"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Rimpiazza con un giocatore locale"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Annulla il gioco"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Rimpiazza con "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha abbandonato il gioco. Cosa vuoi fare?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.24 Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/nl.po Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Trekken"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Troepen"
@@ -2099,13 +2099,13 @@
msgstr "Volgende"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2649,12 +2649,12 @@
"Deze eenheid is bedreven in het tussen de gelederen slippen van de vijand en "
"negeert controlezones."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "warzaaier"
@@ -2971,7 +2971,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2984,7 +2985,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3071,7 +3072,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Sluipmoordenaar"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3082,18 +3083,20 @@
"Sluipmoordenaars gooien messen met een giftige punt van veraf naar hun "
"vijand."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dolk"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3133,8 +3136,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3150,13 +3153,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3164,24 +3168,31 @@
msgid "blade"
msgstr "snij"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "ruggesteek"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "mes"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "gif"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Sluipmoordenaar"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandiet"
@@ -3249,8 +3260,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3396,12 +3407,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3513,12 +3524,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "speer"
@@ -4606,7 +4617,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Voetscout"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -4614,17 +4625,23 @@
"De kroezelharige Voetscouts worden gebruikt door bandieten als verkenners op "
"zoek naar mensen en plaatsen om te beroven."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "knuppel"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "slinger"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Voetscout"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galjoen"
@@ -4942,8 +4959,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5328,12 +5345,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Bergen"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5341,12 +5358,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Adelijke Aanvoerder"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5959,7 +5976,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Schurk"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5971,6 +5988,11 @@
"toestaat twee keer zoveel schade te berokkenen dan normaal wanneer een "
"bevriende eenheid de vijand langsvoor afleidt."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rode Magiër"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Koninklijke Garde"
@@ -5985,7 +6007,7 @@
"krachtigsten uit het Rijk Wesnoth. Ze worden alleen in kritieke situaties "
"gebruikt, en totnogtoe hebben ze hun taak steeds volbracht."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6081,7 +6103,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Saurian Strijder"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6336,7 +6358,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Dief"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6348,6 +6370,11 @@
"dief is twee keer zo dodelijk wanneer de vijand tussen hem en een bondgenoot "
"staat. Dieven werken efficiënter 's nachts dan overdag."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Witte Magiër"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Vrijbuiter"
@@ -6751,49 +6778,49 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Hongaarse Vertaling"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiaanse Vertaling"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Noorse Vertaling"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poolse Vertaling"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Hongaarse Vertaling"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovaakse Vertaling"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spaanse Vertaling"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Zweedse Vertaling"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bijdragers"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@@ -6950,7 +6977,7 @@
msgid "replay"
msgstr "herspeel"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Beurt"
@@ -7021,12 +7048,12 @@
msgstr "Profiel"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "rang"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Stappen"
@@ -7046,11 +7073,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Will je een herhaling van dit scenario opnemen?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
@@ -7080,7 +7107,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Strijd om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7139,7 +7166,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Fout bij communiceren met server."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -7311,7 +7338,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "aanvallen"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7449,7 +7476,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Landmassa Grootte"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Dorpen"
@@ -7517,7 +7544,7 @@
msgstr "Sta spelers die het spel niet spelen toe om het spel te bekijken."
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
@@ -7546,7 +7573,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Deel Niets"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Geen multiplayer kanten."
@@ -7618,7 +7645,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Bezig spellijst op te halen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Goud"
@@ -7679,19 +7706,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekruten:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Computer vs Computer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Klaar!"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Dit is geen multiplayer opgeslagen spel."
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7699,86 +7731,81 @@
"Overwinning\n"
"@Veslag vijandige leider(s)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Netwerk Speler"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Lokale Speler"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer Speler"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spel Lobby"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Spele/Type"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Factie"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Aan het wachten op netwerkspelers"
@@ -7899,33 +7926,33 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Kies wapen"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Je bent je beurt nog niet begonnen. Wil je ze echt al beëindigen."
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Save"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Kon het spel niet automatisch opslaan. Gelieve het spel manueel op te slaan."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Hernoem Eenheid"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7933,43 +7960,43 @@
"Opgeslagen namen mogen geen dubbelpunten of shlashes bevatten. Kies een "
"andere naam."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Het spel werd opgeslagen"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Onderhoudskost"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Inkomen"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Je hebt geen eenheden beschikbaar om te recruteren."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Recruteren"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Selecteer eenheid"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Je hebt niet genoeg goud om die eenheid te recruteren"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7977,26 +8004,26 @@
"Mijnheer, deze eenheid is ervaren en is al gepromoveerd! Wil je $noun echt "
"ontslaan?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
"Mijnheer, deze eenheid is bijna gepromoveerd! Wil je $noun echt ontslaan?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "haar"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "hem"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Je bent van je troepen gescheiden en dus kun je hen niet oproepen."
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8004,99 +8031,99 @@
"Er zijn geen troepen beschikbaar om op te roepen\n"
"(Je moet veteranen uit vorige scenarios hebben)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Ontsla Eenheid"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Oproepen"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Stuur alleen naar bondgenoten"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Troepenlijst"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Recruteringen"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Oproepingen"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Promoties"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Verliezen"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Gedoodden"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Toegebrachte Schade"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Ontvangen Schade"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Toegebrachte Schade (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Ontvangen Schade (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commando:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Plaats Label"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8104,23 +8131,23 @@
"De spellen verlopen niet meer synchroon en zullen moeten afsluiten. Wil je "
"een error log opslaan van dit spel?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Vervang door AI"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Vervang door lokale speler"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Stop spel"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Vervang door"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "heeft het spel verlaten. Wat wil je doen?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.23 Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/no.po Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Trekk"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
@@ -2081,13 +2081,13 @@
msgstr "Avslutt runde"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -2584,12 +2584,12 @@
"Denne enheten er trent i å snike seg raskt forbi fiender, og ignorerer "
"derfor alle fiendtlige Kontrollsoner."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "speider"
@@ -2893,7 +2893,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2906,7 +2907,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2991,7 +2992,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Snikmorder"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
@@ -3002,18 +3003,20 @@
"fiender i ryggen, og ignorere deres kontrollsoner. De kan også kaste giftige
"
"kniver mot sine motstandere fra distanse."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dolk"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3053,8 +3056,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3070,13 +3073,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3084,24 +3088,31 @@
msgid "blade"
msgstr "klinge"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "ryggdolking"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "kniv"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "gift"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Snikmorder"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Banditt"
@@ -3169,8 +3180,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3311,12 +3322,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3427,12 +3438,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "spyd"
@@ -4527,23 +4538,29 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "klubbe"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "slynge"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Fredløs"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Gallion"
@@ -4870,8 +4887,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5238,12 +5255,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Fjell"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5251,12 +5268,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Adelig Kommandør"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5866,7 +5883,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Kjeltring"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5878,6 +5895,11 @@
"ryggen, noe som gjør dem i stand til å gi dobbel skade hvis en av "
"Kjeltringens allierte er på motsatt side av av fienden de angriper."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rød Trollmann"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kongelig Gardist"
@@ -5892,7 +5914,7 @@
"robuste i hæren. De blir bare brukt i kritiske situasjoner, og har hittil "
"alltid fullført oppdraget med suksess."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5989,7 +6011,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Saurianerkriger"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6235,7 +6257,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Tyv"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6247,6 +6269,11 @@
"når de angriper en fiende som har en alliert av Tyven på motsatt side.
Tyver "
"har et kaotisk gemytt, og slåss derfor bedre om natten enn om dagen."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Hvit Trollmann"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Røver"
@@ -6646,50 +6673,50 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Ungarsk oversettelse"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiensk oversettelse"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norsk oversettelse (den du ser på nå)"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk oversettelse"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
#, fuzzy
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugisisk oversettelse"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ungarsk oversettelse"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk oversettelse"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk oversettelse"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk oversettelse"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Medvirkende"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ 'Bots'"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -6846,7 +6873,7 @@
msgid "replay"
msgstr "avspilling"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Runde"
@@ -6917,12 +6944,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Flytt"
@@ -6942,11 +6969,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
@@ -6976,7 +7003,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7036,7 +7063,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -7219,7 +7246,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "angrep"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7348,7 +7375,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Humpstørrelse"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Landsbyer"
@@ -7416,7 +7443,7 @@
msgstr "Tillat brukere som ikke spiller å følge med på spillet"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -7445,7 +7472,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Utveksle ingenting"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Ingen lag i flerspiller."
@@ -7516,7 +7543,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Mottar spilliste..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gullstykker"
@@ -7580,19 +7607,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekrutter"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " La datamaskinen spille mot seg selv "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Jeg er klar"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Dette er ikke et lagret flerspiller-spill"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7600,86 +7632,81 @@
"Seier:\n"
"@Overvinn fiendens leder(e)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Nettverksspiller"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Menneske"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Datastyrt spiller"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Tom(t)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Hvit"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Vestibyle"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Spiller/Type"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Parti"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Gullstykker"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Venter på at nettverksspillere skal koble til"
@@ -7800,34 +7827,34 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Velg våpen"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ikke begynt turen din ennå. Er du sikker på at du vil avslutte turen
"
"din?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Lagre automatisk"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunne ikke lagre spillet automatisk. Du bør lagre spillet manuelt."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Gi enheten nytt navn"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -7835,43 +7862,43 @@
"Filnavn kan ikke inneholde kolon eller skråstreker. Vennligst velg et annet "
"navn."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhold"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Inntekt"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutter"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Velg enhet"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7879,7 +7906,7 @@
"Men herre, dette er en erfaren enhet av høy rang! Er du sikker på at du vil
"
"sende bort $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7887,20 +7914,20 @@
"Men herre, denne enheten er nær ved å gå opp et nivå! Er du sikker på at
du "
"vil sende bort $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "henne"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "ham"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7908,100 +7935,100 @@
"Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
"(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "gullstykker for å tilbakekalle en enhet."
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Send bort enhet"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Tilbakekall"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierte"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Sted"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Liste over enheter"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrutter"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Tilbakekallinger"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Tap"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Drepte fiender"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade mottat"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Skade utdelt"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Pratelogg"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finne merkelapp elelr enhet som inneholdt '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Sett merkelapp"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8009,23 +8036,23 @@
"Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
"feillogg?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstatt med lokal spiller"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Avbryt spill"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Erstatt med "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.28 Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pl.po Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:10+0100\n"
"Last-Translator: PaweÅ Stradomski <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Cechy"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
@@ -2211,13 +2211,13 @@
msgstr "ZakoÅcz turÄ"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "PÅ»"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "PD"
@@ -2812,12 +2812,12 @@
"Harcownik:\n"
"Ta jednostka umie szybko wymijaÄ swoich wrogów - ignoruje Strefy kontroli"
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
#, fuzzy
msgid "skirmisher"
msgstr "harcownik"
@@ -3156,7 +3156,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3169,7 +3170,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3259,7 +3260,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Skrytobójca"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
@@ -3270,19 +3271,21 @@
"strefy kontroli. MogÄ
również rzucaÄ w przeciwnika zatrute noże z dużej
"
"odlegÅoÅci."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "sztylet"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3322,8 +3325,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3339,13 +3342,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3354,27 +3358,34 @@
msgid "blade"
msgstr "sieczna"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
#, fuzzy
msgid "backstab"
msgstr "cios w plecy"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
#, fuzzy
msgid "knife"
msgstr "nóż"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
#, fuzzy
msgid "poison"
msgstr "trucizna"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Skrytobójca"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Bandit"
@@ -3445,8 +3456,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3600,12 +3611,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3729,12 +3740,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
#, fuzzy
msgid "spear"
@@ -4948,7 +4959,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Piechur"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
#, fuzzy
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
@@ -4957,19 +4968,25 @@
"Rozczochrani Piechurzy sÄ
zazwyczaj wysyÅani jako zwiadowcy przez bandyckie
"
"gangi, aby znaleźli miejsca lub ludzi wartych rabunku."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
#, fuzzy
msgid "club"
msgstr "maczuga"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
#, fuzzy
msgid "sling"
msgstr "proca"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Piechur"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Galleon"
@@ -5338,8 +5355,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5739,12 +5756,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Kapitan jazdy"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5752,12 +5769,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Dowódca jazdy"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6437,7 +6454,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Zbójnik"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
@@ -6450,6 +6467,11 @@
"ciosy w plecy, co pozwala im zadawaÄ podwójne obrażenia, jeÅli ich "
"sprzymierzeniec jest po drugiej stronie atakowanej jednostki."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Czerwony Mag"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Royal Guard"
@@ -6466,7 +6488,7 @@
"najsilniejszych i najtwardszych żoÅnierzy. Używa siÄ ich tylko w misjach "
"najwyższej wagi i, jak na razie, nigdy jeszcze nie zawiedli."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6564,7 +6586,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Sauryjski wojownik"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6851,7 +6873,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "ZÅodziej"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
@@ -6864,6 +6886,11 @@
"znajdzie siÄ sojusznik. Ponieważ sÄ
chaotyczni, lepiej walczÄ
nocÄ
niż
za "
"dnia."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "BiaÅy Mag"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Thug"
@@ -7292,47 +7319,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+TÅumaczenie wÄgierskie"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+TÅumaczenie wÅoskie"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+TÅumaczenie norweskie"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+TÅumaczenie polskie"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+TÅumaczenie portugalskie(brazyliskie)"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+TÅumaczenie rosyjskie"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+TÅumaczenie sÅowackie"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+TÅumaczenie hiszpaÅskie"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+TÅumaczenie szwedzkie"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+PomagajÄ
cy"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Boty"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -7490,7 +7517,7 @@
msgid "replay"
msgstr "powtórka"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Tura"
@@ -7561,12 +7588,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "poziom"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "IloÅÄ ruchów"
@@ -7586,11 +7613,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Czy zapisaÄ przebieg tej misji?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "ImiÄ:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Gra nie może zostaÄ zachowana"
@@ -7621,7 +7648,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitwa o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7679,7 +7706,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "BÅÄ
d komunikacji z serwerem."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "ImiÄ"
@@ -7851,7 +7878,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataki"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -7981,7 +8008,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Wioski"
@@ -8049,7 +8076,7 @@
msgstr "Pozwala ludziom, którzy nie grajÄ
obserwowaÄ grÄ"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -8078,7 +8105,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Nic nie pokazuj"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Brak ston do gry wieloosobowej."
@@ -8150,7 +8177,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Odbieranie listy gier..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "ZÅoto"
@@ -8210,19 +8237,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekrutacji:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Komputer kontra komputer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Jestem gotowy"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Drużyna"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "To nie jest zapisana gra wieloosobowa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8230,86 +8262,81 @@
"ZwyciÄstwo:\n"
"@Pokonaj wrogich dowódców!"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Gracz sieciowy"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Gracz lokalny"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Komputer"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Drużyna"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Czerwona"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Niebieska"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Zielona"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "ŻóÅta"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "PomaraÅczowa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Szara"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "BiaÅa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "BrÄ
zowa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Gracz/Typ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Strona"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "ZÅoto"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Oczekiwanie na graczy sieciowych"
@@ -8430,33 +8457,33 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Wybór broni"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jeszcze nie rozpoczÄ
ÅeÅaÅ(aÅ) tury. Czy chcesz jÄ
już
zakoÅczyÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Niektóre jednostki wciÄ
ż mogÄ
siÄ poruszyÄ. Czy na pewno zakoÅczyÄ
już turÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autozapis"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Nie da siÄ automatycznie zapisaÄ gry. ProszÄ zapisaÄ grÄ
rÄcznie."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Przemianuj jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "BÅÄ
d"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8464,69 +8491,69 @@
"Zapisane gry nie mogÄ
zawieraÄ dwukropków, slashy ani
backslashy(ukoÅników). "
"ProszÄ wybraÄ innÄ
nazwÄ."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Gra zostaÅa zapisana"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Dowódca"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Utrzymanie"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nie ma dostÄpnych jednostek do rekrutacji."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutuj"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Wybierz jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "NiewystarczajÄ
ce zÅoto, żeby rekrutowaÄ tÄ jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
"Panie, to doÅwiadczona jednostka, po awansach! Czy naprawdÄ $noun zwolniÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr "Panie, ta jednostka wkrótce awansuje! Czy naprawdÄ $noun zwolniÄ?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "jÄ
"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "go"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
"ZostaÅeÅ oddzielony(a) od swojej armii i nie możesz przywoÅywaÄ
jednostek"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8534,100 +8561,100 @@
"Nie ma jednostek do przywoÅania\n"
"(Musisz mieÄ jakieÅ jednostki pozostaÅe z poprzednich misji)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Musisz mieÄ $cost sztuk zÅota, żeby przywoÅaÄ jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Oddal jednostkÄ"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "PrzywoÅaj"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "WyÅlij tylko do sprzymierzeÅców"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Lista jednostek"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrutacji"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "PrzywoÅaÅ"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Awansów"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Strat"
# (zabitych przeciwników)
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Zabitych"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Zadane obrażenia"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otrzymane obrażenia"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Zadane obrażenia (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otrzymane obrażenia (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Zapis rozmów"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nie znaleziono opisu ani jednostki zawierajÄ
cej '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "UmieÅÄ opis"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Opis"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8635,23 +8662,23 @@
"Gry przestaÅy byÄ skoordynowane i konieczne jest wyjÅcie. ZapisaÄ raport "
"bÅÄdów tej gry?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "ZastÄ
p przez AI"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "ZastÄ
p lokalnym graczem"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "OpuÅÄ grÄ"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "ZastÄ
p przez"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opuÅciÅ(a) grÄ. Co teraz?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.24 Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "CaracterÃsticas"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -2385,13 +2385,13 @@
msgstr "Termina o turno"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2949,12 +2949,12 @@
"Esta unidade é capaz de passar pelos inimigos rapidamente, e ignora todas as
"
"Zonas de Controle inimigas "
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "combatente"
@@ -3276,7 +3276,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3289,7 +3290,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3375,7 +3376,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Assassino"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3385,18 +3386,20 @@
"podem golpear por trás, e ignoram as zonas de controle inimigas. Eles podem "
"tambem jogar facas envenenadas contra seus inimigos."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "adaga"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3436,8 +3439,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3453,13 +3456,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3467,24 +3471,31 @@
msgid "blade"
msgstr "cortante"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "golpe por trás"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "faca"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "veneno"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassino"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandido"
@@ -3554,8 +3565,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3699,12 +3710,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3819,12 +3830,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "lança"
@@ -5037,7 +5048,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Trombadinha"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -5045,17 +5056,23 @@
"Esses nojentinhos são usados por bandoleiros para procurar por lugares e "
"pessoas para assaltar."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "clava"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "funda"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Trombadinha"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galeão"
@@ -5397,8 +5414,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -5782,12 +5799,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Montanhas"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5795,12 +5812,12 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Comandante Nobre"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6427,7 +6444,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Assaltante"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6440,6 +6457,11 @@
"aliado deles estiver na posição oposta de um inimigo que eles estejam "
"atacando."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Mago Vermelho"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guarda Real"
@@ -6454,7 +6476,7 @@
"resistentes do exército. Eles são enviados apenas em situações crÃticas
e "
"até agora, sempre tiveram sucesso em suas missões."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6581,7 +6603,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Lagarto Guerreiro"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6845,7 +6867,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Ladrão"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6857,6 +6879,11 @@
"aliado seu esta na posição oposta do inimigo que eles estão atacando.
Sendo "
"caóticos, ladrões lutam melhor a noite do que de dia."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mago Branco"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Meliante"
@@ -7263,49 +7290,49 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Tradução para o Húngaro"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Tradução para o Italiano"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Tradução para o Norueguês"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Tradução para o Polonês"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Tradução para o Português do Brasil"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Tradução para o Húngaro"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Tradução para o Eslovaco"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Tradução para o Espanhol"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Tradução para o Sueco"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contribuidores"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Robôs"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -7462,7 +7489,7 @@
msgid "replay"
msgstr "replay"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@@ -7535,12 +7562,12 @@
msgstr "Descrição"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "nÃvel"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Movimento"
@@ -7560,11 +7587,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
@@ -7595,7 +7622,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7653,7 +7680,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Erro ao se comunicar com o servidor."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -7827,7 +7854,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataca"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7965,7 +7992,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Rugosidade"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Vilas"
@@ -8033,7 +8060,7 @@
msgstr "Permite que pessoas que não estão jogando olhem o jogo"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -8062,7 +8089,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Não dividir nada"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Sem lados multijogadores."
@@ -8135,7 +8162,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Recebendo a lista de jogos"
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Ouro"
@@ -8197,19 +8224,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Recruta: "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Computador contra computador"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Estou pronto"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Time"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Este não é um jogo salvo de multijogadores"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8217,86 +8249,81 @@
"Vitória\n"
"@Derrotar o(s) lÃdere(s) inimigo(s)"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Jogador Remoto"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Jogador Local"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Computador"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Time"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de espera"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Jogador/Tipo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Facção"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Esperando jogadores remotos entrarem"
@@ -8417,34 +8444,34 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Escolha a arma"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer
terminá-lo?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "auto-salvo"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear a unidade"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8452,43 +8479,43 @@
"Nomes de jogos salvos não podem ter vÃrgulas, barras ou barras invertidas. "
"Por favor escolha outro nome."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "O jogo foi salvo"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "LÃder"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Gasto"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Receita"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Você não tem unidades disponÃveis para recrutar."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Selecionar unidade"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Você não tem ouro o suficiente para recrutar essa unidade"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8496,7 +8523,7 @@
"Senhor, esta unidade é experiente, e já passou alguns nÃveis! Você
realmente "
"quer mandar $noun embora?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8504,19 +8531,19 @@
"Senhor, esta unidade está bem perto de passar de nÃvel! Você realmente
quer "
"mandar $noum embora?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "ela"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "ele"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Você está afastado de seus soldados e não pode convocá-los"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8524,100 +8551,100 @@
"Você não tem tropas para convocar\n"
"(à necessário tropas sobreviventes de um cenário anterior)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma
unidade"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Desbandar unidade"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Enviar apenas para aliados"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutamentos"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Convocações"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Avanços"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Perdas"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dano infligido"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dano tomado"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dano infligido (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dano tomado (EV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
#, fuzzy
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Histórico da conversa"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Colocar nome"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Nome"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8625,23 +8652,23 @@
"Os jogos estão fora de sincronica e terão de terminar. Você quer salvar um
"
"histórico de erros do seu jogo?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Trocar por uma IA"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Trocar por um jogador local"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Aborat o jogo"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Trocar com "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "saiu do jogo. O que você quer fazer?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.30 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.31
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.30 Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:34+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "ÐÑобенноÑÑи"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "СоединениÑ"
@@ -2689,13 +2689,13 @@
msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ñ
од"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "ÐÐ"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "ÐÐ"
@@ -3254,12 +3254,12 @@
"ÐÑо Ñоединение обÑÑено бÑÑÑÑо двигаÑÑÑÑ
вокÑÑг вÑагов, игноÑиÑÑÑ Ð²Ñе "
"вÑажеÑкие Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "заÑÑÑелÑÑик"
@@ -3579,7 +3579,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3592,7 +3593,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3675,7 +3676,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "УбийÑа"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3685,18 +3686,20 @@
"нанеÑÑи ÑÐ´Ð°Ñ Ð¸ÑподÑиÑка, наноÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹
ÑÑон. Ðни могÑÑ Ñакже меÑаÑÑ "
"оÑÑавленнÑе ножи в пÑоÑивника."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "кинжал"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3736,8 +3739,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3753,13 +3756,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3767,24 +3771,31 @@
msgid "blade"
msgstr "клинок"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "иÑподÑиÑка"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "нож"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "Ñд"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "УбийÑа"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "ÐандиÑ"
@@ -3852,8 +3863,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -4002,12 +4013,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4122,12 +4133,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "копÑÑ"
@@ -5297,7 +5308,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Разбойник"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -5305,17 +5316,23 @@
"ÐÑÑзнÑе Разбойники иÑполÑзÑÑÑÑÑ
бандиÑÑкими бандами, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи впеÑеди "
"меÑÑа и лÑдей Ð´Ð»Ñ Ð³Ñабежа."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "дÑбинка"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "пÑаÑа"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Разбойник"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Ðалеон"
@@ -5647,8 +5664,8 @@
"дÑÑзÑÑми или вÑагами. Ðго Ð¼ÐµÑ ÑÐ±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑеÑ
пÑоÑÑÑÑ
пÑоÑивников, а его "
"моÑгенÑÑеÑн кÑÑÑÐ¸Ñ ÑеÑ
, кÑо покÑепÑе."
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "моÑгенÑÑеÑн"
@@ -6027,11 +6044,11 @@
"ÐодÑнÑе ÐÐ¾Ð¸Ð½Ñ ÑоÑмиÑÑÑÑ ÑдÑо аÑмии
водÑнÑÑ
. ÐооÑÑжÑннÑе моÑнÑми ÑÑезÑбÑами, "
"они пÑогонÑÑ Ð»Ñбого, кÑо оÑмелиÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñи
в иÑ
водÑ."
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "ÐапиÑан ÐÑадник"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6042,11 +6059,11 @@
"ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ воинами. Тем не менее, они
Ñакже обÑÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°ÑÑ Ñвоими "
"ÑолдаÑами, и они - одни из ÑеÑ
, кÑо ÑÑанеÑ
капиÑанами аÑмий Ðланов."
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ ÐÑадник"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6679,7 +6696,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "ÐÑлик"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6691,6 +6708,11 @@
"иÑподÑиÑка, наноÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑон, пÑи
ÑÑловии, ÑÑо Ñ Ð¿ÑоÑивоположной ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ "
"пÑоÑивника Ñже аÑаковали."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "ÐолÑебниÑа"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "ÐоÑолевÑкий ÐÑ
Ñанник"
@@ -6705,7 +6727,7 @@
"иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑолÑко кÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
и поÑÑи вÑегда вÑполнÑÑÑ "
"поÑÑавленнÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6827,7 +6849,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "ЯÑÐµÑ Ðоин"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -7086,7 +7108,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "ÐоÑ"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7098,6 +7120,11 @@
"него ÑÑоÑоне ÑоÑзник аÑакÑÐµÑ Ð²Ñага. ÐаÑ
одÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑоне Ñ
аоÑиÑнÑÑ
"
"Ñоединений, ÐоÑÑ Ð»ÑÑÑе деÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ, Ñем
днÑм."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "ÐолÑебниÑа"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "ÐоловоÑез"
@@ -7504,47 +7531,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+ÐенгеÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+ÐÑалÑÑнÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+ÐоÑвежÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+ÐолÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+ÐоÑÑÑгалÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ð ÑÑÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+СловакÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+ÐÑпанÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+ШведÑкий пеÑевод"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+ÐомоÑники"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+ÐоÑÑ"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
@@ -7704,7 +7731,7 @@
msgid "replay"
msgstr "повÑоÑ"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Шаг"
@@ -7775,12 +7802,12 @@
msgstr "СпÑавка"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "ÑÑовенÑ"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "ХодÑ"
@@ -7800,11 +7827,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ
повÑÐ¾Ñ ÑÑенаÑиÑ?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Ðазвание:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "ÐгÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
Ñанена"
@@ -7835,7 +7862,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "ÐиÑва за ÐеÑноÑ"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7893,7 +7920,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "ÐÑибка пÑи подклÑÑении к ÑеÑвеÑÑ."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Ðазвание"
@@ -8064,7 +8091,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "аÑаки"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -8196,7 +8223,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñ
олмов"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "ÐеÑевни"
@@ -8264,7 +8291,7 @@
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑ Ð·Ð° игÑой"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмена"
@@ -8293,7 +8320,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ Ð½Ð¸Ñего"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "ÐÐµÑ ÑеÑевÑÑ
игÑоков."
@@ -8365,7 +8392,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "ÐолÑÑаем ÑпиÑок игÑ..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "ÐолоÑо"
@@ -8425,19 +8452,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "ÐовобÑанÑÑ:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "ÐомпÑÑÑÐµÑ Ñ ÐомпÑÑÑеÑом"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Я гоÑов"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Ðоманда"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "ÐÑо не ÑеÑевое ÑоÑ
Ñанение."
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8445,86 +8477,81 @@
"УÑловие победÑ\n"
"@УбейÑе лидеÑа(ов) пÑоÑивника"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "ÐомпÑÑÑеÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "ÐÑÑÑо"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Ðоманда"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "ÐÑаÑнÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "ÐелÑнÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "ÐÑлÑÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "ФиолеÑовÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "ÐÑанжевÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "СеÑÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "ÐелÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "ÐоÑиÑневÑй"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Холл игÑÑ:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "ÐгÑок/Тип"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Ðоманда"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "ЦвеÑ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "ÐолоÑо"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "ÐдÑм подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
игÑоков"
@@ -8644,35 +8671,35 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе оÑÑжие"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐÑ ÐµÑÑ Ð½Ðµ наÑинали Ñвой Ñ
од. ÐÑ
дейÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе завеÑÑиÑÑ Ñвой Ñ
од?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ Ñделали Ñ
од.
ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе завеÑÑиÑÑ "
"Ñвой Ñ
од?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "ÐвÑо-СоÑ
Ñанение"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "ÐвÑо-ÑоÑ
Ñанение игÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. СоÑ
ÑаниÑе игÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ Ñоединение"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8680,43 +8707,43 @@
"СоÑ
Ñанение не должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð²Ð¾ÐµÑоÑий,
ÑлÑÑей и обÑаÑнÑÑ
ÑлÑÑей. ÐÑбеÑиÑе "
"дÑÑгое имÑ."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "СоÑ
Ñанено"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "ÐгÑа ÑÑпеÑно ÑоÑ
Ñанена"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "ÐидеÑ"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "СодеÑжание"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "ÐоÑ
од"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "ÐÐµÑ Ñоединений Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑбовки."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "ÐавеÑбоваÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñоединение"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "У ÐÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно золоÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпки
данного ÑоединениÑ"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8724,7 +8751,7 @@
"Ðой ÐоÑд, ÑÑо Ñоединение более опÑÑно и
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑовенÑ! ÐÑ "
"дейÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑаÑÑоÑмиÑоваÑÑ $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8732,19 +8759,19 @@
"Ðой ÐоÑд, ÑÑо Ñоединение не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
новÑй ÑÑовенÑ! ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно "
"Ñ
оÑиÑе ÑаÑÑоÑмиÑоваÑÑ $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "еÑ"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "его"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "ÐÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ ÐаÑиÑ
ÑÐ¾Ð»Ð´Ð°Ñ Ð¸ не
можеÑе пÑизваÑÑ Ð¸Ñ
"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8752,100 +8779,100 @@
"ÐÐµÑ Ñоединений Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑизÑва\n"
"(У ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑелевÑие Ñ Ð¿ÑоÑлого
ÑÑенаÑÐ¸Ñ ÑоединениÑ)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"У ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе $cost
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑбовки ÑоединениÑ"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "РаÑпÑÑÑиÑÑ Ñоединение"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "ÐÑизваÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "СообÑение"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ ÑолÑко ÑоÑзникам"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "ÐозиÑиÑ"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "СпиÑок Ñоединений"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "ÐавеÑбованнÑе"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "ÐÑизваннÑе"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "ÐÑогÑеÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "ÐоÑеÑи"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "УбийÑÑва"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "ÐанеÑли ÑÑеÑба"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "ÐолÑÑили ÑÑеÑба"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "ÐанеÑено ÑÑона (Ð ÑÑеднем)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "ÐолÑÑено ÑÑеÑба (Ð ÑÑеднем)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Ðоманда:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Ðог ÑаÑа"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи меÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñоединение,
ÑодеÑжаÑÑÑ ÑекÑÑ '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "ÐоÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑкÑ"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "ÐеÑка"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8853,23 +8880,23 @@
"ÐгÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑинÑ
ÑонизиÑована, вÑÑ
одим. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð»Ð¾Ð³ оÑибок "
"ÐаÑей игÑÑ?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "ÐамениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑом"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "ÐамениÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑм игÑоком"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "ÐамениÑÑ"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "вÑÑел из игÑÑ. ЧÑо ÐÑ Ð±ÑдеÑе делаÑÑ?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.27 Thu Jan 13 14:47:27 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sk.po Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Vlastnosti"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
@@ -2363,13 +2363,13 @@
msgstr "Koniec kola"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "Životy"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "Skúsenosti"
@@ -2919,12 +2919,12 @@
"Táto jednotka je zvyknutá pohybovať sa medzi nepriateľmi a nenechá sa
nimi "
"zablokovať."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "priebojný"
@@ -3250,7 +3250,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3263,7 +3264,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3345,7 +3346,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Zabijak"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3355,18 +3356,20 @@
"od chrbta, ÄÃm mu spôsobia dvojnásobné zranenie. Z diaľky hádžu na
svojich "
"nepriateľov otrávené nože."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dýka"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3406,8 +3409,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3423,13 +3426,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3437,24 +3441,31 @@
msgid "blade"
msgstr "seÄný"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "zákerný"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "nôž"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "jed"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Zabijak"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandita"
@@ -3523,8 +3534,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3667,12 +3678,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3786,12 +3797,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "kopija"
@@ -4979,7 +4990,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Poskok"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -4987,17 +4998,23 @@
"Banditské tlupy využÃvajú poskokov na prieskum miest a ľudÃ, ktorých
možno "
"okradnúť."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "kyjak"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "prak"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Poskok"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galeóna"
@@ -5338,8 +5355,8 @@
"priatelia i nepriatelia. VäÄÅ¡inu bežných nepriateľov dokážu zabiÅ¥
úderom "
"meÄa; tých, Äo prežijú, rozdrvà palcát."
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "palcát"
@@ -5720,11 +5737,11 @@
"Morskà vojaci tvoria jadro armád morského ľudu. Nosia mocné trojzubce a
sú "
"záhubou pre vÅ¡etkých, Äo vkroÄia do ich vôd."
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Kapitán jazdy"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5735,11 +5752,11 @@
"nich stali veľkà bojovnÃci. ZároveÅ sa vÅ¡ak uÄia aj veliÅ¥ svojim "
"spolubojovnÃkom, pretože sa raz stanú kapitánmi klanových vojsk."
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Veliteľ jazdy"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6353,7 +6370,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "LupiÄ"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6364,6 +6381,11 @@
"ich zablokoval. Majú aj schopnosÅ¥ útoÄiÅ¥ od chrbta, kedy dávajú
dvojnásobné "
"zranenie, ak je ich spojenec na opaÄnej strane napadnutého nepriateľa."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "MágyÅa"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kráľovský gardista"
@@ -6378,7 +6400,7 @@
"najhúževnatejÅ¡Ãch vojakov. Sú nasadenà iba v kritických situáciách a
zatiaľ "
"vždy zadanú úlohu zvládli."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6499,7 +6521,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Saur bojovnÃk"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6752,7 +6774,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Zlodej"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6764,6 +6786,11 @@
"na nepriateľa, ktorý má zlodejovho spojenca na opaÄnej strane. VÄaka
sklonom "
"k chaosu bojujú zlodeji lepšie v noci ako vo dne."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "MágyÅa"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Hrdlorez"
@@ -7160,49 +7187,49 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+MaÄarský preklad"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Taliansky preklad"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Nórsky preklad"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poľský preklad"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugalský preklad (BrazÃlia)"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+MaÄarský preklad"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovenský preklad"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Å panielsky preklad"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Švédsky preklad"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Prispievatelia"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Roboti"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Zavri"
@@ -7360,7 +7387,7 @@
msgid "replay"
msgstr "záznam"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Kolo"
@@ -7432,12 +7459,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "ÃroveÅ"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Ťahy"
@@ -7457,11 +7484,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
@@ -7492,7 +7519,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitka o Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7548,7 +7575,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Chyba pri komunikácii so serverom."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Meno"
@@ -7717,7 +7744,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "útoky"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -7847,7 +7874,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Hrúbka"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Dediny"
@@ -7913,7 +7940,7 @@
msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
@@ -7942,7 +7969,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "NiÄ spoloÄné"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "SieÅ¥ová hra nemá urÄené strany."
@@ -8014,7 +8041,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -8075,19 +8102,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Naverbovaných:"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " PoÄÃtaÄ proti poÄÃtaÄu "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Som pripravený"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "TÃm"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Toto nie je uložená sieťová hra"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8095,86 +8127,81 @@
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ ostatných veliteľov"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "SieÅ¥ový hráÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Älovek"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "PoÄÃtaÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "NiÄ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "TÃm"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Äervený"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Zelený"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Žltý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Purpurový"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Oranžový"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Sivý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Biely"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Hnedý"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "ÄakáreÅ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Typ hráÄa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Frakcia"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Äakám, kým sa pripoja sieÅ¥ovà hráÄi"
@@ -8293,32 +8320,32 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Vyber si zbraÅ"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "EÅ¡te si nezaÄal Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Niektoré jednotky eÅ¡te môžu Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uloženie"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiÅ¥ hru. ProsÃm uložte hru pomocou
menu."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Premenuj jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8326,43 +8353,43 @@
"Názvy uložených hier nesmú obsahovaÅ¥ bodkoÄiarky, lomky, ani opaÄné
lomky. "
"ProsÃm zadajte iný názov."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Uložená"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra bola uložená"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Veliteľ"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Žold"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "PrÃjem"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Verbuj"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Vyber si jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nemáš dosť zlata, aby si naverboval túto jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8370,7 +8397,7 @@
"Môj pane, táto jednotka je skúsená a bola povýšená! Chcete $noun
naozaj "
"rozpustiť?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8378,19 +8405,19 @@
"Môj pane, táto jednotka má byÅ¥ Äoskoro povýšená! Chcete $noun naozaj "
"rozpustiť?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "ju"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "ho"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Si Äaleko od svojich vojakov a nemôžeÅ¡ ich privolaÅ¥"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8398,121 +8425,121 @@
"Nemáš koho privolať\n"
"(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "MusÃÅ¡ maÅ¥ aspoÅ $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Prepusti jednotku"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Privolaj"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli iba spojencom"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Zoznam jednotiek"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbovaných"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Privolaných"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Povýšených"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Padlých"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Zabitých"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Spôsobené zranenie"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "UtÅžené zranenie"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Spôsobené zranenie (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "UtÅžené zranenie (odhad)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Å tatistika"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "PrÃkaz:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Neviem nájsÅ¥ znaÄku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Umiestni znaÄku"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "ZnaÄka"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukonÄiÅ¥. Mám uložiÅ¥ chybovú správu
z hry?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "NahraÄ poÄÃtaÄom"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "NahraÄ iným hráÄom"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Zruš hru"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Nahradiť "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil hru. Äo chceÅ¡ urobiÅ¥?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.19 Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Lastnosti"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Enote"
@@ -2033,13 +2033,13 @@
msgstr "KonÄaj potezo"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "XP"
@@ -2455,12 +2455,12 @@
"Zones of Control."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr ""
@@ -2739,7 +2739,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2752,7 +2753,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2834,25 +2835,27 @@
msgid "Assassin"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2892,8 +2895,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2909,13 +2912,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -2923,24 +2927,30 @@
msgid "blade"
msgstr "oster"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr ""
@@ -3001,8 +3011,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3137,12 +3147,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3243,12 +3253,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr ""
@@ -4225,23 +4235,28 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "kol"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr ""
@@ -4522,8 +4537,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
#, fuzzy
msgid "morning star"
@@ -4841,12 +4856,12 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Gore"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -4854,11 +4869,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5366,7 +5381,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Vagabond"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5374,6 +5389,10 @@
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+msgid "female^Rogue"
+msgstr ""
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
@@ -5385,7 +5404,7 @@
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5475,7 +5494,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr ""
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5686,7 +5705,7 @@
msgid "Thief"
msgstr ""
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5694,6 +5713,10 @@
"Thieves fight better at night than day."
msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:40
+msgid "female^Thief"
+msgstr ""
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr ""
@@ -6033,48 +6056,48 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "Bonus"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -6230,7 +6253,7 @@
msgid "replay"
msgstr "vnoviÄno predvajanje"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Poteza"
@@ -6295,12 +6318,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "stopnja"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Premiki"
@@ -6320,11 +6343,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@@ -6353,7 +6376,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6407,7 +6430,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -6575,7 +6598,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "napade"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -6703,7 +6726,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr ""
@@ -6769,7 +6792,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -6798,7 +6821,7 @@
msgid "Share None"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@@ -6865,7 +6888,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlato"
@@ -6926,104 +6949,104 @@
msgid "Recruits: "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "RaÄunalniÅ¡ki igralec"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "RdeÄa"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "VijoliÄna"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Oranžna"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Rjava"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@@ -7142,74 +7165,74 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Samodejno shranjena pozicija"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Shranjeno"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Igra je bila shranjena"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "PlaÄe"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Prihodki"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nikogar ne morete rekrutirati."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Izberite enoto"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Za rekrutiranje te enote nimate dovolj zlata"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -7217,7 +7240,7 @@
"Moj gospod, ta enota je izkušena, na višji izkustveni stopnji! Ali res "
"hoÄete odpraviti $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -7225,19 +7248,19 @@
"Moj gospod, ta enota je blizu viÅ¡ji izkustveni stopnji! Ali res hoÄete "
"odpraviti $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "njo"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "njega"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Od svojih enot ste loÄeni in jih ne morete priklicati"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7245,99 +7268,99 @@
"Nobenih enot ne morete priklicati\n"
" (imeti morate preživele veterane iz prejšnjih misij)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Odpravi enoto"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "SporoÄilo"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošlji samo zaveznikom"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Lega"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruti"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Priklicane enote"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Napredovanja"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Izgube"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Sovražnikove izgube"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Storjena Å¡koda"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Utrpela Å¡koda"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Storjena Å¡koda (priÄakovana)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Utrpela Å¡koda (priÄakovana)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Dnevnik pogovorov"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nisem našel oznake ali enote z '$search' v imenu."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Postavi oznako"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -7345,23 +7368,23 @@
"Igre niso veÄ sinhronizirane in se bodo morale konÄati. Ali naj shranim "
"dnevnik napak iz igre?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Zamenjaj z UI"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Zamenjaj z lokalnim igralcem"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Prekini igro"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Zamenjaj z "
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "je zapustil igro. Kaj boste storili?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.45 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.46
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.45 Wed Jan 12 12:12:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po Sat Jan 15 19:59:43 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 02:01+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
msgid "Traits"
msgstr "Karaktärsdrag"
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr "Trupper"
@@ -2677,13 +2677,13 @@
msgstr "Avsluta draget"
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr "EP"
@@ -3236,12 +3236,12 @@
"Denna trupp finner vägar förbi fienden, och hindras därmed inte av
fiendens "
"kontrollzoner."
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr "stigfinnare"
@@ -3569,7 +3569,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3582,7 +3583,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3666,7 +3667,7 @@
msgid "Assassin"
msgstr "Lönnmördare"
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3676,18 +3677,20 @@
"motståndare och hugga honom i ryggen, och därmed vålla dubbel skada. De
kan "
"också kasta förgiftade knivar på sina fiender."
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr "dolk"
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3727,8 +3730,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3744,13 +3747,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3758,24 +3762,31 @@
msgid "blade"
msgstr "hugg"
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr "rygghugg"
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr "kniv"
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr "gift"
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Lönnmördare"
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandit"
@@ -3843,8 +3854,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3994,12 +4005,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4117,12 +4128,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr "spjut"
@@ -5326,7 +5337,7 @@
msgid "Footpad"
msgstr "Stigman"
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -5334,17 +5345,23 @@
"Stigmännen används av banditgäng för att spana och lokalisera möjliga "
"rånoffer."
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr "klubba"
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr "slunga"
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Stigman"
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr "Galjon"
@@ -5689,8 +5706,8 @@
"respekteras av alla, vän såväl som fiende. Deras svärd kan döda de
flesta "
"fiender, och de som återstår krossas av deras morgonstjärnor."
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr "morgonstjärna"
@@ -6075,11 +6092,11 @@
"Sjökrigarna utgör kärnan i sjöfolkets arméer. Med sina mäktiga treuddar
"
"förgör de med lätthet de som vågar ge sig ut i deras vatten."
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr "Ryttarkapten"
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6090,11 +6107,11 @@
"att bli skickliga krigare. Dock tränas de också i att leda sina kamrater, "
"och det är de som blir kaptener bland Klanernas arméer."
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr "Ryttarbefälhavare"
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6733,7 +6750,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr "Stråtrövare"
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6746,6 +6763,11 @@
"sina fiender i de fall då en allierad trupp står på motsatta sidan om "
"fienden."
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Magiker"
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr "Livgardist"
@@ -6760,7 +6782,7 @@
"inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har hittills inte "
"misslyckats någon gång."
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6877,7 +6899,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Ãdlekrigare"
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -7140,7 +7162,7 @@
msgid "Thief"
msgstr "Tjuv"
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7153,6 +7175,11 @@
"andra sidan. Då tjuvar har ett kaotiskt sinnelag, så slåss de bättre på "
"natten än dagen."
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Magiker"
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr "Buse"
@@ -7553,47 +7580,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Ungersk översättning"
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiensk översättning"
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norsk översättning"
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk översättning"
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Brasiliansk-portugisisk översättning"
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Rysk översättning"
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk översättning"
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk översättning"
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk översättning"
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bidrag"
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@@ -7752,7 +7779,7 @@
msgid "replay"
msgstr "repris"
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr "Drag"
@@ -7825,12 +7852,12 @@
msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Förflyttning"
@@ -7850,11 +7877,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spelet kunde inte sparas"
@@ -7882,7 +7909,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -7939,7 +7966,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr "Kunde ej kommunicera med servern."
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -8107,7 +8134,7 @@
msgid "attacks"
msgstr "attacker"
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -8241,7 +8268,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Kullstorlek"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr "Byar"
@@ -8307,7 +8334,7 @@
msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -8336,7 +8363,7 @@
msgid "Share None"
msgstr "Dela ingenting"
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Inga sidor angivna."
@@ -8401,7 +8428,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Hämtar spellista..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Guld"
@@ -8461,19 +8488,24 @@
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekryterade: "
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Dator mot dator"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr "Klar!"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Detta är inte ett sparat gruppspel"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8481,86 +8513,81 @@
"Seger:\n"
"@Besegra fiendens ledare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr "Nätverksspelare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr "Lokal spelare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr "Datorspelare"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spellobby"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr "Spelare/Typ"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr "Grupp"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Väntar på att nätverksspelare skall ansluta sig"
@@ -8681,34 +8708,34 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr "Välj vapen:"
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatsparat"
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr "Döp om truppen"
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@@ -8716,43 +8743,43 @@
"Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar
ett "
"spel. Var vänlig välj ett annat namn."
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr "Sparat"
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spelet har sparats"
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr "Ledare"
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhåll"
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Det finns inte några trupper tillgängliga att värva till armén."
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrytera"
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr "Välj trupp"
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har inte tillräckligt med guld för att rekrytera den truppen"
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -8760,7 +8787,7 @@
"Ers nåd, denna trupp är erfaren och har befordrats. Vill ni verkligen "
"avskeda $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -8768,20 +8795,20 @@
"Ers nåd, denna trupp kommer snart att avancera till en högre nivå. Vill ni
"
"verkligen avskeda $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr "henne"
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr "honom"
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
"Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla
dem"
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8789,100 +8816,100 @@
"Det finns inga trupper att återkalla.\n"
"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Avskeda trupp"
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr "Ã
terkalla"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr "Skicka enbart till allierade"
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr "Position"
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr "Trupplista"
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr "Rekryterade"
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr "Ã
terkallade"
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr "Befordringar"
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr "Förluster"
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr "Dödsfall"
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Ã
samkad skada"
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mottagen skada"
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Ã
samkad skada (VV)"
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Mottagen skada (VV)"
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr "Chattlogg"
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunde inte finna namn eller trupp som innehöll textsträngen
'$search'."
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr "Sätt ut namn"
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr "Namn"
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -8890,23 +8917,23 @@
"Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg
över "
"ditt spel?"
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr "Ersätt spelare med datorn"
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr "Ersätt med lokal spelare"
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr "Avbryt spelet"
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr "Ersätt med"
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har lämnat spelet. Vad vill du göra?"
Index: wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.20 wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.20 Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot Sat Jan 15 19:59:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
msgid "Traits"
msgstr ""
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
msgid "Units"
msgstr ""
@@ -2022,13 +2022,13 @@
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
msgid "XP"
msgstr ""
@@ -2444,12 +2444,12 @@
"Zones of Control."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr ""
@@ -2725,7 +2725,8 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
#: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2738,7 +2739,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
#: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2820,25 +2821,27 @@
msgid "Assassin"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
#: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
#: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2878,8 +2881,8 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2895,13 +2898,14 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
#: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
#: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
#: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
#: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
#: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
#: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -2909,24 +2913,30 @@
msgid "blade"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
msgid "backstab"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
msgid "knife"
msgstr ""
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr ""
@@ -2987,8 +2997,8 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
#: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3123,12 +3133,12 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
#: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
#: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3229,12 +3239,12 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
msgstr ""
@@ -4210,23 +4220,28 @@
msgid "Footpad"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
msgstr ""
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
msgid "sling"
msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
msgstr ""
@@ -4507,8 +4522,8 @@
"most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
msgid "morning star"
msgstr ""
@@ -4824,11 +4839,11 @@
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -4836,11 +4851,11 @@
"the armies of the Clans."
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
msgstr ""
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
"Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
"the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5345,7 +5360,7 @@
msgid "Rogue"
msgstr ""
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5353,6 +5368,10 @@
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+msgid "female^Rogue"
+msgstr ""
+
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
@@ -5364,7 +5383,7 @@
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
msgid ""
"Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
"blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5454,7 +5473,7 @@
msgid "Saurian Warrior"
msgstr ""
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
msgid ""
"Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5665,7 +5684,7 @@
msgid "Thief"
msgstr ""
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5673,6 +5692,10 @@
"Thieves fight better at night than day."
msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:40
+msgid "female^Thief"
+msgstr ""
+
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
msgstr ""
@@ -6011,47 +6034,47 @@
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
msgid "+Contributors"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
msgid "+Bots"
msgstr ""
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -6207,7 +6230,7 @@
msgid "replay"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
msgid "Turn"
msgstr ""
@@ -6272,12 +6295,12 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr ""
@@ -6297,11 +6320,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
@@ -6329,7 +6352,7 @@
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@@ -6383,7 +6406,7 @@
msgid "Error communicating with the server."
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -6549,7 +6572,7 @@
msgid "attacks"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -6677,7 +6700,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr ""
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
msgid "Villages"
msgstr ""
@@ -6742,7 +6765,7 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -6771,7 +6794,7 @@
msgid "Share None"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@@ -6833,7 +6856,7 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@@ -6893,104 +6916,104 @@
msgid "Recruits: "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid " Computer vs Computer "
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid "I'm Ready"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
msgid "Network Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
msgid "Local Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
msgid "Computer Player"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
msgid "Red"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
msgid "Green"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
msgid "Yellow"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
msgid "Purple"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
msgid "Grey"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
msgid "White"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
msgid "Brown"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
msgid "Player/Type"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Faction"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
msgid "Color"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@@ -7109,218 +7132,218 @@
msgid "Choose weapon"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "Leader"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
msgid "Upkeep"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Income"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
msgid "Recruit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
msgid "Select unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "her"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
msgid "him"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
msgid "Recall"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Message"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
msgid "Unit List"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
msgid "Recruits"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
msgid "Recalls"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
msgid "Advancements"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
msgid "Losses"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
msgid "Kills"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
msgid "Chat Log"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
msgid "Place Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
msgid "Label"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Abort game"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
msgid "Replace with "
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/LINGUAS po/wesnoth-ei...,
Susanna Bjrverud <=