[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate
From: |
Christian Imhorst |
Subject: |
Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate |
Date: |
Wed, 13 Jan 2010 22:28:55 +0100 |
Hi all,
German translation of the final press release is done.
Regards,
Christian
-------------------------------------------------------------------
## Windows 7 Sünden-Kampagne erweckt internationale Aufmerksamkeit mit
ihrer Übersetzung in 8 verschiedenen Sprachen.
BOSTON, Massachusetts, USA -- Mittwoch, 13. Januar 2010 -- die Free
Software Foundation (FSF) gab heute bekannt, dass ihre Kampagne für
die Freiheit der Computernutzer, Windows 7 Sünden, international mit
Übersetzungen und Presseerklärung in über acht Sprachengestartet ist.
Weitere Übersetzungen sollen folgen.
Die Windows 7 Sünden-Kampagne umfasst sieben Hauptbereiche in denen
proprietäre Software im Allgemeinen und Microsoft Windows im Besonderen
Computernutzer schadet: Eindringen in die Privatsphäre, Vergiftung
von Bildung, Computernutzer in Abhängigkeiten halten, Standards zu
missbrauchen, Monopolstellung zum eigenen Vorteil zu nutzen, digitales
Rechtemanagement (DRM) zu fördern und die Sicherheit von Computernutzern
zu gefährden.
Diese Punkte sind in einem Text hervorgehoben, den die Kampagne kürzlich
als Brief an die Entscheidungsträger der Fortune 500-Unternehmen und
führenden NGOs in den USA verschickt hat. Der Brief warnt die
"Entscheider
für Windows 7" vor "den Verlust an Privatsphäre, Freiheit und
Sicherheit".
Sie würden enttäuscht werden, sollten sie sich für Windows 7
entscheiden.
Stattdessen, so die Argumentation im Brief, sollen sie sich für Freie
Software wie GNU/Linux und der Bürosoftware OpenOffice.org aussprechen.
Die FSF bittet interessierte Bürger um Unterstützung, die Nachricht
weiter zu verbreiten, in dem sie weitere Entscheidungsträger benennen,
die sich ebenfalls für Windows 7 entscheiden wollen, damit diese auch
den Brief erhalten. Der Geschäftsführer der FSF Peter Brown erklärt,
dass "viele Menschen frustriert sind, da ihre Organisation mit einer
Software-Industrie interagiert und sie unterstützt, obwohl sie der
Freiheit
von Bürgern entgegen arbeitet. Unsere nationale und regionalen
Regierungen,
NGOs und unsere Universitäten und Schulen, die proprietäre Software
einsetzen, übernehmen damit eine schlechte öffentliche Verhaltensweise,
oft bedingt durch Unkenntnis oder falsch verstandenen Werten. Wir
hoffen, dass wir diese Entscheidungsträger auf den positiven Beitrag
aufmerksam machen können, den sie für die Gesellschaft leisten können,
indem sie ihre Organisation auf freie Software umstellen."
"Indem wir die Windows 7 Sünden-Kampagne in so viele Sprachen wie
möglich
übersetzen, machen wir sie zu einer internationalen Kampagne für die
Freiheit von Computernutzern," sagte Matt Lee, Kampagnen-Manager der
FSF. Neben den Übersetzungen der Website verteilt die FSF auch diese
Pressemitteilung in den selben Sprachen mit örtlichen Vertretern in
allen
Teilen der Welt.
Die Übersetzungen, koordiniert von den Mitarbeitern der FSF-Kampagnen,
die mit freiwilligen Übersetzern zusammengearbeitet haben, wurden in den
letzten Monaten umgesetzt. Dabei wurde freie Software eingesetzt und
ein Austausch fand über die GNU Mailman-Software statt. Die erste
Übersetzung, die im April online gestellt wurde, war die französische,
übersetzt von den Mitgliedern der französischen Organisation der
Aktivisten für freie Software.
Interessierte können sich bei der Übersetzung anschließen, indem sie
die Seite <http://meta.windows7sins.org/> besuchen. Sie wurde bislang
vom Englischen ins Arabische, Französische, Italienische, Russische,
Spanische und Deutsche übersetzt.
"Übersetzungen ermöglichen es nicht-englischsprachigen Lesern, die
wichtigsten Punkte der FSF-Kampagne zu verstehen. Wir rufen die
deutsch sprechende freie Software Community auf, das Erscheinen von
Microsoft Windows 7 zu nutzen, um ihre Freunde, Familie und Kollegen
über die Gefahren der proprietären Software, Microsofts ungerechter
Praxis und über die Existenz freier Software zu informieren," sagten
Felix und Christian.
Freiwillige, die Windows 7 Sünden und andere Texte der FSF in ihre
Sprache übersetzen wollen, sollten an address@hidden schreiben.
### Über die Free Software Foundation
Die Free Software Foundation wurde 1985 gegründet und hat sich
zum Ziel gesetzt, das Recht der Computernutzer zu stärken,
Computerprogramme zu nutzen, zu studieren, zu kopieren, zu verändern
und weiterzugeben. Die FSF fördert die Entwicklung und den Gebrauch
von freier (im Sinne von Freiheit) Software, besonders des GNU
Betriebssystems und seiner GNU/Linux-Varianten, und freie Dokumentation
für freie Software. Die FSF hilft, das Bewusstsein für die ethischen und
politischen Belange der Freiheit im Gebrauch von Software zu verbreiten
und ihre Webseiten, unter fsf.org und gnu.org zu finden, sind wichtige
Informationsquellen zu GNU/Linux. Spenden für die Unterstützung der
Arbeit
der FSF können unter <http://donate.fsf.org> gemacht werden. Das
Hauptquartier
befindet sich in Bosten,MA, USA.
### Über Free Software und Open Source
Das Ziel der freien Software Bewegung ist die Freiheit von
Computernutzern.
Einige, besonders Firmen, haben einen anderen Blickwinkel, bekannt als
"Open
Source". Sie führen nur praktische Gründe an, wie, dass die Software
mächtig
und zuverlässig ist, fokussieren das Entwicklungsmodell und vermeiden
Diskussionen
über Ethik und Freiheit. Diese beiden Blickwinkel sind grundlegend
verschieden.
Für weitere Informationen siehe
<http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html>.
### Pressekontakt
Matt Lee
Campaigns Manager
Free Software Foundation
+1 (617) 542 5942 x24
address@hidden
- [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Matt Lee, 2010/01/12
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, caro, 2010/01/12
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Ineiev, 2010/01/13
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Frederic Couchet, 2010/01/13
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate,
Christian Imhorst <=
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Christian Imhorst, 2010/01/13
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Frederic Couchet, 2010/01/13
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Osama KM, 2010/01/14
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Fabio Varesano, 2010/01/15
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Frederic Couchet, 2010/01/15
- Re: [Windows7sins-translators] Final press release -- please translate, Fabio Varesano, 2010/01/15