www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.ar.po


From: Hossam Hossny
Subject: www/po home.ar.po
Date: Wed, 10 Jun 2009 18:48:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     09/06/10 18:48:15

Modified files:
        po             : home.ar.po 

Log message:
        Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70

Patches:
Index: home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- home.ar.po  25 May 2009 20:26:43 -0000      1.69
+++ home.ar.po  10 Jun 2009 18:48:11 -0000      1.70
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
"
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -132,7 +132,8 @@
 "sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
 "الاسم &ldquo;جنو&rdquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&ldquo;جنو ليس يونيكس&rdquo; "
-"باللغة الإنجليزية وينطق بدون نبرة صوتية 
بين <em>ج</em> و <em>ن</em>.."
+"باللغة الإنجليزية "
+"وينطق بدون نبرة صوتية بين <em>ج</em> و <em>ن</em>.."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -145,8 +146,8 @@
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"تركز &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">البرمجيات 
الحرة</"
-"a>&rdquo; على حرية مستخدميها."
+"تركز &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">البرمجيات 
الحرة</a>"
+"&rdquo; على حرية مستخدميها."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -182,7 +183,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "الحرية في تطوير البرنامج، ونشر تحسيناتك 
للعامة، بحيث يستفيد منها كل المجتمع "
-"(حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط رئيسي لذلك."
+"(حرية "
+"3). الوصول لكود المصدر شرط رئيسي لذلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "What is the Free Software Foundation?"
@@ -211,13 +213,15 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
 "a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
 msgstr ""
-"من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a href=\"http://";
-"member.fsf.org/\">بأن تصبح عضوًا مساعدًا</a>، أو <a 
href=\"http://order.fsf.";
-"org/\">بشرائك الكتيبات والمعدات</a>، أو <a 
href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">بتبرعك بالمال</a>. إذا كنت تستخدم برمجيات 
حرة في عملك، يمكن أيضًا أن تفكر "
-"في <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالم
حسوبية</a> أو <a href="
-"\"http://www.gnu.org/order/\";>التوزيع الفاخر لبرمجيات 
جنو</a> كطريقة لدعم "
-"<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>."
+"من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a href="
+"\"http://member.fsf.org/\";>بأن تصبح عضوًا مساعدًا</a>، 
أو <a "
+"href=\"http://order.";
+"fsf.org/\">بشرائك الكتيبات والمعدات</a>، أو <a 
href=\"http://donate.";
+"fsf.org/\">بتبرعك بالمال</a>. إذا كنت تستخدم برم
جيات حرة في عملك، يمكن "
+"أيضًا "
+"أن تفكر في <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك 
بالمحسوبية</a> أو <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/order/\";>التوزيع الفاخر لبرم
جيات جنو</a> كطريقة "
+"لدعم <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -264,9 +268,10 @@
 "\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
 msgstr ""
 "GNUstep هي بيئة تطوير موجّهة الكائنات كاملة 
الأداء. نحن بحاجة إلى مطورين "
-"لكتابة وتهيئة تطبيقات لGNUstep لنتمكن من من 
جعلها تجربة عظيمة للمستخدمين. "
-"راجع <a href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a>  لم
زيد "
-"من المعلومات."
+"لكتابة "
+"وتهيئة تطبيقات لGNUstep لنتمكن من من جعلها 
تجربة عظيمة للمستخدمين. راجع <a "
+"href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a>  لمزيد من 
"
+"المعلومات."
 
 # type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
 msgid "Freedom Fry"
@@ -290,7 +295,8 @@
 "reminds you of a very special birthday."
 msgstr ""
 "السيد ستيفن فراي <a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">يعرفك على "
-"البرمجيات الحرة</a>، ويذكرك بعيد ميلاد خاص 
جدا."
+"البرمجيات الحرة</a>، ويذكرك "
+"بعيد ميلاد خاص جدا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -302,8 +308,8 @@
 "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
 "the GNU Project."
 msgstr ""
-"لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في قسم وم
ضات من جنو، ألقِ نظرة على <a href=\"/"
-"server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> عن مشروع جنو وفيه."
+"لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في قسم وم
ضات من جنو، ألقِ نظرة على <a href="
+"\"/server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> عن مشروع جنو 
وفيه."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Take Action"
@@ -315,9 +321,9 @@
 "\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
 "schools."
 msgstr ""
-"<strong> اتخذ موقفًا:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>ادعم "
-"أولمبيات ملف المستند المفتوح</a>، ومساعيهم 
لإدخال المستند المفتوح إلى "
-"المدارس."
+"<strong> "
+"اتخذ موقفًا:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>ادعم "
+"أولمبيات ملف المستند المفتوح</a>، ومساعيهم 
لإدخال المستند المفتوح إلى المدارس."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -392,8 +398,8 @@
 "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
 "\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
 msgstr ""
-"<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"ar.html#broadcast\">ادعموا المعرفة العامة في م
واجهة \"broadcast flag\"</a>"
+"<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#broadcast\">ادعموا المعرفة العامة في مواجهة 
\"broadcast flag\"</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -426,8 +432,8 @@
 "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
 "\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
 msgstr ""
-"<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"ar.html#antidmca\">وقعوا التماسين ضد براءات 
الاختراع للبرمجيات وDMCA</a>."
+"<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#antidmca\">وقعوا التماسين ضد براءات 
الاختراع للبرمجيات وDMCA</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -461,9 +467,9 @@
 "more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
 "libcdio</a>."
 msgstr ""
-"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#libcdio\">ساهم</a> في تطوير برمجيات تسجيل 
اسطواتات/ديفيديات وأكثر في <a "
-"href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">جنو libcdio</a>."
+"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#libcdio"
+"\">ساهم</a> في تطوير برمجيات تسجيل 
اسطواتات/ديفيديات وأكثر في <a href=\"/"
+"software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">جنو libcdio</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -649,8 +655,8 @@
 "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
 "software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي المستخدمين 
في برمجيات "
-"جنو</a>"
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي المستخدمين 
في برمجيات جنو</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -2730,9 +2736,9 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"ترجمه <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />."
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+"ترجمه <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
+"em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
+"\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -2746,3 +2752,5 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
 "الصفحة"
+
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]