www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-structure.html po/gnu-structure.pot...


From: GNUN
Subject: www/gnu gnu-structure.html po/gnu-structure.pot...
Date: Tue, 3 Mar 2020 15:29:52 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/03/03 15:29:52

Modified files:
        gnu            : gnu-structure.html 
Added files:
        gnu/po         : gnu-structure.pot gnu-structure.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-structure.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.translist?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-structure.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-structure.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu-structure.html  3 Mar 2020 05:53:28 -0000       1.5
+++ gnu-structure.html  3 Mar 2020 20:29:52 -0000       1.6
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.91 -->
 <title>The Structure and Administration of the GNU Project
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>The Structure and Administration of the GNU Project</h2>
 
@@ -388,7 +388,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/03/03 05:53:28 $
+$Date: 2020/03/03 20:29:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnu-structure.pot
===================================================================
RCS file: po/gnu-structure.pot
diff -N po/gnu-structure.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnu-structure.pot        3 Mar 2020 20:29:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,551 @@
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/gnu/gnu-structure.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-structure.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-03 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Structure and Administration of the GNU Project - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Structure and Administration of the GNU Project"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Brandon Invergo and Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Version 1.0.1</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"An <a href=\"/gnu/gnu-structure.org\">Org version</a> of this document is "
+"also available."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project develops and maintains the <a "
+"href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU operating system</a>.  Through this work, "
+"and other related activities, the GNU Project advocates and promotes <a "
+"href=\"/philosophy/philosophy.html\">software freedom</a>, the core "
+"philosophy of the free software movement."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An operating system consists of many software components that together make "
+"a computer do useful jobs.  It includes code for low-level functionality, "
+"such as the kernel and drivers, plus system libraries, as well as the "
+"programs (utilities, tools, applications, and games) that users explicitly "
+"run.  The GNU operating system comprises software across this entire "
+"spectrum.  Many of the programs are specifically developed and released by "
+"the GNU Project; these are termed &ldquo;GNU packages&rdquo;.  The GNU "
+"system also includes components that are <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html\">free programs</a> released by other "
+"developers, outside of the GNU Project."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Just as the programs composing an operating system must work together "
+"coherently, the GNU Project must operate coherently.  Most of the work "
+"consists of developing specific programs, but these programs are not "
+"independent projects; they must fit well together to constitute the GNU "
+"system we wish for.  Therefore, over the course of decades, we have "
+"developed structure for the project.  None of it is new, but this is the "
+"first time we have documented all of it in one place."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation provides many kinds of support (facilities, "
+"services) to the GNU Project.  How that works is outside the scope of this "
+"document."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Software Development Structure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most of the GNU Project's activity consists of development of software "
+"packages.  Here is how GNU software development is structured."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "The Chief GNUisance"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project is led by the Chief GNUisance, Richard Stallman, the founder "
+"of the project.  The Chief GNUisance is responsible in principle for all "
+"significant decisions, including the overall philosophy and standards, and "
+"directs the project in carrying them out.  The Chief GNUisance dubs software "
+"packages as GNU packages, or decommission one when necessary, and appoints "
+"their maintainers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practice, the Chief GNUisance delegates many of these decisions and most "
+"of the tasks to others, and only rarely intervenes in the specifics of "
+"development of a GNU package&mdash;and usually that is with a suggestion."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Assistant GNUisances"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This team, residing at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>, is available as "
+"a first point-of-contact for maintainers of GNU Software.  They keep track "
+"of development activity across the entire project, ensuring timely releases, "
+"checking that the maintainers follow GNU's <a "
+"href=\"/philosophy/\">philosophy</a> and guidelines, and resolving any "
+"conflicts that might arise.  They also handle cases when a maintainer steps "
+"down or when a new volunteer steps up to maintain an existing package (in "
+"which case they can appoint a new maintainer on behalf of the Chief "
+"GNUisance)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"New members are recruited from existing GNU volunteers when needed.  "
+"However, help is often welcome for specific tasks and interested GNU "
+"volunteers are welcome to get in touch."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Package maintainers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each GNU software package has specific maintainers, appointed by the Chief "
+"GNUisance or the assistant GNUisances.  The package maintainers are "
+"responsible to the Chief GNUisance, under whose authority they are appointed "
+"and on rare occasions dismissed, and they are in charge of developing their "
+"packages on behalf of the GNU Project."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The initial appointment of maintainers is done when a program is <a "
+"href=\"/help/evaluation.html\">accepted as a GNU package</a>.  These are "
+"normally some of the main developers who agreed to make the program a GNU "
+"package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Over time, maintainers occasionally step down.  In some cases, the sole "
+"maintainer steps down from the role, leaving the package unmaintained.  The "
+"Chief GNUisance usually delegates finding and appointing new maintainers to "
+"the assistant GNUisances.  <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">See "
+"the list of currently unmaintained packages</a>.  We ask the old maintainers "
+"to recommend new maintainers, and we consider those suggestions "
+"appreciatively."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The maintainers of a package often recruit others to contribute to its "
+"development, and delegate some technical decisions to them.  However, the "
+"maintainers retain authority over the whole of the package so they can carry "
+"out their responsibility to the GNU Project."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A maintainer's primary responsibility is to do a good, practical job of "
+"developing and maintaining the program in accord with the GNU Project's "
+"philosophy, mission, policies, and general decisions.  Maintainers must also "
+"ensure that their packages work well with the rest of the GNU System.  For "
+"more information, <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">read about "
+"maintainers' basic duties and what it means for a program to be a GNU "
+"package</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, maintainers determine the technical directions that the software "
+"packages take and thus they make the day-to-day decisions for the packages.  "
+"Likewise, in making their packages work well together, maintainers can work "
+"directly with each other, and we encourage them to do so.  Rarely, the Chief "
+"GNUisance will make a decision that directly affects one or more GNU "
+"packages.  The maintainers of the affected packages have the responsibility "
+"to execute the decision on behalf of the GNU Project."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"More complete information about the specific responsibilities of maintainers "
+"and technical guidance for maintaining GNU software can be found in the <a "
+"href=\"/prep/maintain\">Information for Maintainers of GNU Software</a> and "
+"<a href=\"/prep/standards\">GNU Coding Standards</a> documents."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We do not require that GNU package maintainers agree with our philosophy, or "
+"approve of our policies&mdash;only to follow them.  Maintainers and "
+"contributors must carry out our philosophy, policies and occasional specific "
+"decisions in their work on GNU software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Support for GNU Package Development"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Several teams provide various kinds of support to the development and "
+"management of GNU packages.  Most of these teams have a coordinator to "
+"direct them; in most cases, the coordinator reports directly to the Chief "
+"GNUisance unless otherwise stated.  When in doubt, you can contact the <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>GNU Volunteer Coordinators</a> for advice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Software Evaluation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The software evaluation team at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a> evaluates software "
+"packages proposed as GNU packages.  This involves a careful assessment of "
+"the software's functionality as well as pertinent issues related to software "
+"freedom and how the program fits with the GNU system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"New members are recruited from existing GNU volunteers when needed.  Prior "
+"experience with non-GNU software evaluation on Savannah is preferable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Software Security Evaluation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The software security evaluation team at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a> works "
+"with the software evaluation team.  They determine whether there are any "
+"security concerns in software that has been offered to GNU."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "New members are recruited from existing GNU volunteers when needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Security Team"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"mailto:address@hidden\";>Security Team</a> helps to resolve "
+"security bugs in a timely fashion.  If the maintainer of a GNU package fails "
+"to respond to a report of a security flaw, the reporter can escalate the "
+"issue to the security team.  If it decides the issue is urgent, it can "
+"develop a patch and publish a fixed release of the package.  Maintainers can "
+"also ask the security team for advice in securing their packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Platform Testers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Volunteers behind the <a "
+"href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\">address@hidden</a> 
"
+"mailing list test GNU software pre-releases on different hardware platforms "
+"to ensure that it functions correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "New volunteers are welcome."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Mentors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Mentors (<a href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>) "
+"volunteer to provide guidance for new software maintainers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We ask long-time GNU maintainers to volunteer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Proofreaders"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by "
+"proofreading English text.  To request proofreading, write to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Other Teams and Services"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Several other teams facilitate or manage the day-to-day operations within "
+"the GNU Project, or advance specific goals of the project."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Advisory Committee"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a> (GAC) "
+"exists to provide advice to the Chief GNUisance.  Members of the Advisory "
+"Committee are appointed by the Chief GNUisance.  The Advisory Committee "
+"generally monitors the health of the GNU Project on behalf of the Chief "
+"GNUisance and they raise potential issues for discussion."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Savannah Hackers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org\">Savannah</a> is the GNU Project's software "
+"forge.  It hosts code repositories, bug reporting tools, mailing list "
+"interfaces and more.  Savannah is administered by the <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>Savannah Hackers</a>.  They "
+"keep the forge software up and running.  In addition to ensuring that GNU "
+"software is properly hosted in the service, the Savannah Hackers also "
+"evaluate non-GNU software that applies to be hosted on the forge."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Webmasters"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU Webmasters</a> maintain and "
+"update the web pages at <a href=\"/\">https://www.gnu.org</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Webmasters also answer various kinds of questions sent by the public, "
+"regarding topics such as free software and licenses (when the answer is "
+"clear).  They do initial filtering of requests to evaluate a distro, "
+"evaluate people who would like to become webmasters, and update the list of "
+"mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Webmaster Group is led by the&nbsp;<a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>Chief Webmaster</a> who reports "
+"to&nbsp; the Chief GNUisance.  New volunteers are welcome.  See <a "
+"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">the Volunteer Webmaster "
+"Quiz</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Web Translators"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each language has a translation team, directed by a team coordinator.  See "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">the Guide to "
+"Translating Web Pages on www.gnu.org</a> for more information.  The team "
+"coordinators report to the&nbsp;<a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>GNU Translations Manager</a>, "
+"who&nbsp;reports to the Chief GNUisance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "List Helpers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/\">Listhelper</a> "
+"is a system for semi-automatically managing spam sent to GNU mailing lists.  "
+"Most spam is caught by spam filters, but human moderators are also available "
+"to manage the queue of messages predicted not to be spam."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Volunteer Coordinators"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Volunteer Coordinators (<a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>) help to guide new 
volunteers "
+"towards suitable jobs within the GNU Project"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"New GVC volunteers are welcome, but prior experience volunteering within GNU "
+"(and thus broad knowledge of the GNU Project) is highly recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Education Team"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/education/\">GNU Education Team</a> promotes the adoption of "
+"the GNU Operating System in educational environments.  It also evaluates "
+"schools and speaks to school administrators."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Standards Group"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Standards Group evaluates proposals to update the GNU coding "
+"standards.  Anyone can submit a proposal via the <a "
+"href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards\">bug-standards</a> "
+"mailing list.  The group then discusses and evaluates the proposal to work "
+"out all the details and implications.  They then present the proposal and a "
+"recommendation to the Chief GNUisance, who makes the decision.  The group is "
+"also responsible for installing changes to the document as well as updating "
+"the document on the web."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "New volunteers are recruited from existing GNU volunteers when needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Correcting Errors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we find errors or omissions in this description of the existing "
+"structure, which are possible since it previously had no centralized "
+"documentation, we will update this document, both <a "
+"href=\"/gnu/gnu-structure.org\">the Org version</a> and <a "
+"href=\"/gnu/gnu-structure.html\">the HTML version</a>, advancing the third "
+"version number.  We will keep older versions available in <a "
+"href=\"/gnu/old-gnu-structure/\">a subdirectory</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Future Changes in Administrative Structure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Changes in the GNU Project administrative structure are decided on by the "
+"Chief GNUisance after starting consultations with GNU contributors, usually "
+"on appropriate GNU Project discussion lists.  The aim of these consultations "
+"is to consider possible alternatives and anticipate what good and bad "
+"effects they would have, so as to make a wise decision."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To report changes that are adopted, we will update this document, both the "
+"Org version and the HTML version (see previous section), advancing the first "
+"and/or second version number."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""

Index: po/gnu-structure.translist
===================================================================
RCS file: po/gnu-structure.translist
diff -N po/gnu-structure.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnu-structure.translist  3 Mar 2020 20:29:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- begin translist file -->
+<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
+value='<div id="translations">
+<p>
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/gnu/gnu-structure.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+</p>
+</div>' -->
+<link rel="alternate" type="text/html" href="/gnu/gnu-structure.html" 
hreflang="x-default" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/gnu/gnu-structure.en.html" title="English" />
+<!-- end translist file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]