www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-google.es.po proprie...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-google.es.po proprie...
Date: Thu, 8 Jul 2021 05:06:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/07/08 05:06:21

Modified files:
        proprietary/po : malware-google.es.po 
                         proprietary-back-doors.es.po proprietary.es.po 
                         proprietary-surveillance.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.es.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.es.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.484&r2=1.485
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po?cvsroot=www&r1=1.215&r2=1.216

Patches:
Index: malware-google.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-google.es.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- malware-google.es.po        3 Jul 2021 08:33:09 -0000       1.90
+++ malware-google.es.po        8 Jul 2021 09:06:20 -0000       1.91
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-google.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-03 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -956,17 +955,11 @@
 "com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/\">fisgoneen "
 "la navegación del usuario</a>, y muchas así lo hacen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 # | Google Chrome includes a module that <a
 # | 
[-href=\"https://www.privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\";>-]
 # | 
{+href=\"https://www.privateinternetaccess.com/blog/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\";>+}
 # | activates microphones and transmits audio to its servers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google Chrome includes a module that <a href=\"https://www.";
-#| "privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
-#| "room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activates "
-#| "microphones and transmits audio to its servers</a>."
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Google Chrome includes a module that <a href=\"https://www.";
 "privateinternetaccess.com/blog/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-"
@@ -974,9 +967,9 @@
 "transmits audio to its servers</a>."
 msgstr ""
 "Google Chrome incluye un módulo que <a href=\"https://www.";
-"privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
-"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activa el "
-"micrófono y transmite el audio a sus servidores</a>."
+"privateinternetaccess.com/blog/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-"
+"the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activa el micrófono y "
+"transmite el audio a sus servidores</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-back-doors.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.es.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- proprietary-back-doors.es.po        4 Jul 2021 05:31:22 -0000       1.77
+++ proprietary-back-doors.es.po        8 Jul 2021 09:06:21 -0000       1.78
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-04 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-04 05:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -54,8 +53,8 @@
 "</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
 "type&nbsp;/"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> "
-"en el software privativo</a>&nbsp;/ Por tipo&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en 
"
+"el software privativo</a>&nbsp;/ Por tipo&nbsp;/"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Back Doors"
@@ -72,9 +71,9 @@
 msgstr ""
 "El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
 "(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
-"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
-"posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una 
posición "
+"de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
 "desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
 "a cuyo servicio deberían estar."
 
@@ -106,9 +105,9 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, 
escriba "
-"por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;"
-"</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables "
-"para justificar su inclusión."
+"por favor a <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</"
+"a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables para "
+"justificar su inclusión."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Back-door functionalities"
@@ -147,21 +146,21 @@
 "Google Nest <a href=\"https://blog.google/products/google-nest/partnership-";
 "adt-smarter-home-security/\"> is taking over ADT</a>. Google sent out a "
 "software update to its speaker devices using their back door <a href="
-"\"https://www.protocol.com/google-smart-speaker-alarm-adt\";> that listens "
-"for things like smoke alarms</a> and then notifies your phone that an alarm "
-"is happening. This means the devices now listen for more than just their "
-"wake words. Google says the software update was sent out prematurely and on "
+"\"https://www.protocol.com/google-smart-speaker-alarm-adt\";> that listens for 
"
+"things like smoke alarms</a> and then notifies your phone that an alarm is "
+"happening. This means the devices now listen for more than just their wake "
+"words. Google says the software update was sent out prematurely and on "
 "accident and Google was planning on disclosing this new feature and offering "
 "it to customers who pay for it."
 msgstr ""
 "Google Nest <a href=\"https://blog.google/products/google-nest/partnership-";
 "adt-smarter-home-security/\">está tomando el control de la empresa de "
-"sistemas de seguridad ADT</a>. Google, utilizando una puerta trasera, envió "
-"a sus altavoces una actualización de software <a 
href=\"https://www.protocol.";
+"sistemas de seguridad ADT</a>. Google, utilizando una puerta trasera, envió 
a "
+"sus altavoces una actualización de software <a href=\"https://www.protocol.";
 "com/google-smart-speaker-alarm-adt\">que les permite escuchar cosas tales "
-"como la alarma de incendios</a> para luego avisarle al usuario en caso de "
-"que suene la alarma. Esto significa que esos dispositivos están a la escucha 
"
-"no solo cuando reciben la señal para que lo hagan. Google dice que esa "
+"como la alarma de incendios</a> para luego avisarle al usuario en caso de que 
"
+"suene la alarma. Esto significa que esos dispositivos están a la escucha no "
+"solo cuando reciben la señal para que lo hagan. Google dice que esa "
 "actualización se envió prematuramente, por accidente, y que la compañía 
se "
 "proponía comunicar esta nueva característica y ofrecérsela a sus clientes "
 "como servicio de pago."
@@ -175,16 +174,16 @@
 "these accounts either</a>."
 msgstr ""
 "Muchos modelos de cámaras conectadas a Internet contienen una flagrante "
-"puerta trasera: tienen cuentas de acceso con contraseñas codificadas de "
-"forma fija que no pueden cambiarse, y <a href=\"https://arstechnica.com/";
+"puerta trasera: tienen cuentas de acceso con contraseñas codificadas de 
forma "
+"fija que no pueden cambiarse, y <a href=\"https://arstechnica.com/";
 "security/2017/06/internet-cameras-expose-private-video-feeds-and-remote-"
 "controls/\">tampoco hay forma de borrar esas cuentas</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Since these accounts with hard-coded passwords are impossible to delete, "
-"this problem is not merely an insecurity; it amounts to a back door that can "
-"be used by the manufacturer (and government) to spy on users."
+"Since these accounts with hard-coded passwords are impossible to delete, this 
"
+"problem is not merely an insecurity; it amounts to a back door that can be "
+"used by the manufacturer (and government) to spy on users."
 msgstr ""
 "Puesto que estas cuentas con contraseñas codificadas de forma fija son "
 "imposibles de borrar, este problema no representa simplemente una "
@@ -206,18 +205,17 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The developers say that it wasn't intended as a back door, and that may well "
-"be true. But that leaves the crucial question of whether it functions as "
-"one. Because the program is nonfree, we cannot check by studying it."
+"be true. But that leaves the crucial question of whether it functions as one. 
"
+"Because the program is nonfree, we cannot check by studying it."
 msgstr ""
 "Los desarrolladores dicen que no pretendían implantar una puerta trasera, y "
 "eso puede ser cierto. Pero deja en el aire la cuestión de si funciona como "
-"tal. Dado que el programa no es libre, no podemos estudiarlo para "
-"comprobarlo."
+"tal. Dado que el programa no es libre, no podemos estudiarlo para 
comprobarlo."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Microsoft has <a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-";
-"a-windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> backdoored "
+"Microsoft has <a 
href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-";
+"windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> backdoored "
 "its disk encryption</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft ha <a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-";
@@ -226,21 +224,21 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Apple can, and regularly does, <a href=\"http://arstechnica.com/";
-"apple/2014/05/new-guidelines-outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-"
-"police/\"> remotely extract some data from iPhones for the state</a>."
+"Apple can, and regularly does, <a 
href=\"http://arstechnica.com/apple/2014/05/";
+"new-guidelines-outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-police/\"> remotely 
"
+"extract some data from iPhones for the state</a>."
 msgstr ""
 "Apple puede, y lo hace regularmente, <a href=\"http://arstechnica.com/";
 "apple/2014/05/new-guidelines-outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-"
-"police/\">extraer de forma remota algunos datos de los iPhone para "
-"cedérselos al Estado</a>."
+"police/\">extraer de forma remota algunos datos de los iPhone para 
cedérselos "
+"al Estado</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This may have improved with <a href=\"https://www.denverpost.com/2014/09/17/";
 "apple-will-no-longer-unlock-most-iphones-ipads-for-police/\"> iOS 8 security "
-"improvements</a>; but <a href=\"https://firstlook.org/";
-"theintercept/2014/09/22/apple-data/\"> not as much as Apple claims</a>."
+"improvements</a>; but <a 
href=\"https://firstlook.org/theintercept/2014/09/22/";
+"apple-data/\"> not as much as Apple claims</a>."
 msgstr ""
 "Esto puede haber mejorado con las <a href=\"https://www.denverpost.";
 "com/2014/09/17/apple-will-no-longer-unlock-most-iphones-ipads-for-police/"
@@ -291,8 +289,8 @@
 msgid ""
 "The article suggests it might be a universal back door, but this isn't clear."
 msgstr ""
-"El artículo sugiere que podría tratarse de una puerta trasera universal, "
-"pero esto no está claro."
+"El artículo sugiere que podría tratarse de una puerta trasera universal, 
pero "
+"esto no está claro."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -316,8 +314,8 @@
 msgstr ""
 "Una aplicación para controlar el test de embarazo puede <a 
href=\"http://www.";
 "theverge.com/2016/4/25/11503718/first-response-pregnancy-pro-test-bluetooth-"
-"app-security\">espiar muchos tipos de datos en el teléfono y en cuentas en "
-"el servidor, y puede también modificarlas</a>."
+"app-security\">espiar muchos tipos de datos en el teléfono y en cuentas en 
el "
+"servidor, y puede también modificarlas</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -334,8 +332,8 @@
 "<a href=\"http://sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\";> The TP-Link router "
 "has a back door</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\";>El enrutador TP-"
-"Link tiene una puerta trasera</a>."
+"<a href=\"http://sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\";>El enrutador TP-Link 
"
+"tiene una puerta trasera</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -356,9 +354,9 @@
 "Durante mucho tiempo Google ha dispuesto de <a href=\"http://www.theguardian.";
 "com/technology/2015/nov/24/google-can-unlock-android-devices-remotely-if-"
 "phone-unencrypted\">una puerta trasera para desbloquear de forma remota los "
-"dispositivos Android</a>, salvo que el disco esté encriptado (la "
-"encriptación del disco es posible desde Android 5.0 Lollipop, pero todavía "
-"no es una opción activada por defecto)."
+"dispositivos Android</a>, salvo que el disco esté encriptado (la 
encriptación "
+"del disco es posible desde Android 5.0 Lollipop, pero todavía no es una "
+"opción activada por defecto)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -373,10 +371,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Modern gratis game cr&hellip;apps <a href=\"http://toucharcade.";
-"com/2015/09/16/we-own-you-confessions-of-a-free-to-play-producer/\"> collect "
-"a wide range of data about their users and their users' friends and "
-"associates</a>."
+"Modern gratis game cr&hellip;apps <a 
href=\"http://toucharcade.com/2015/09/16/";
+"we-own-you-confessions-of-a-free-to-play-producer/\"> collect a wide range of 
"
+"data about their users and their users' friends and associates</a>."
 msgstr ""
 "Mucha aplicaciones de juegos gratuitas <a href=\"http://toucharcade.";
 "com/2015/09/16/we-own-you-confessions-of-a-free-to-play-producer/\">recogen "
@@ -385,12 +382,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Even nastier, they do it through ad networks that merge the data collected "
-"by various cr&hellip;apps and sites made by different companies."
+"Even nastier, they do it through ad networks that merge the data collected by 
"
+"various cr&hellip;apps and sites made by different companies."
 msgstr ""
 "Y lo que es aún peor, lo hacen mediante redes de anuncios que combinan los "
-"datos recogidos por diversas aplicaciones y sitios web de distintas "
-"compañías."
+"datos recogidos por diversas aplicaciones y sitios web de distintas 
compañías."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -408,64 +404,64 @@
 "While the article describes gratis games, games that cost money can use the "
 "same tactics."
 msgstr ""
-"Si bien el artículo se refiere a los juegos gratuitos, los juegos que "
-"cuestan dinero pueden utilizar las mismas tácticas."
+"Si bien el artículo se refiere a los juegos gratuitos, los juegos que 
cuestan "
+"dinero pueden utilizar las mismas tácticas."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
 "close-samsung-galaxy-backdoor\"> Samsung Galaxy devices running proprietary "
-"Android versions come with a back door</a> that provides remote access to "
-"the files stored on the device."
+"Android versions come with a back door</a> that provides remote access to the 
"
+"files stored on the device."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
-"close-samsung-galaxy-backdoor\">Los dispositivos Samsung Galaxy con "
-"versiones privativas de Android incluyen una puerta trasera</a> que "
-"proporciona acceso remoto a los archivos almacenados en el dispositivo."
+"close-samsung-galaxy-backdoor\">Los dispositivos Samsung Galaxy con versiones 
"
+"privativas de Android incluyen una puerta trasera</a> que proporciona acceso "
+"remoto a los archivos almacenados en el dispositivo."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
 "\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-";
-"others/\"> remotely erase books</a>.  One of the books erased was "
-"<cite>1984</cite>, by George Orwell."
+"others/\"> remotely erase books</a>.  One of the books erased was 
<cite>1984</"
+"cite>, by George Orwell."
 msgstr ""
-"El Kindle-<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Swindle</a> "
-"de Amazon tiene una puerta trasera que ha sido usada para <a href=\"http://";
-"pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/"
-"\"> borrar libros de forma remota</a>. Uno de los libros borrados fue "
-"<cite>1984</cite>, de George Orwell."
+"El Kindle-<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Swindle</a> de 
"
+"Amazon tiene una puerta trasera que ha sido usada para <a 
href=\"http://pogue.";
+"blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\"> "
+"borrar libros de forma remota</a>. Uno de los libros borrados fue 
<cite>1984</"
+"cite>, de George Orwell."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Amazon responded to criticism by saying it would delete books only following "
-"orders from the state.  However, that policy didn't last.  In 2012 it <a "
-"href=\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html";
-"\"> wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
-"her kafkaesque &ldquo;explanations.&rdquo;"
+"orders from the state.  However, that policy didn't last.  In 2012 it <a 
href="
+"\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\";> "
+"wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered her "
+"kafkaesque &ldquo;explanations.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Amazon respondió a las críticas diciendo que solo borraría libros por 
orden "
 "del Estado. Sin embargo, eso no duró mucho. En 2012 <a href=\"http://";
-"boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\">borró todo "
-"el contenido del Kindle-Swindle de un usuario y anuló su cuenta</a>, para "
-"luego ofrecer sus kafkianas «explicaciones»."
+"boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\">borró todo 
el "
+"contenido del Kindle-Swindle de un usuario y anuló su cuenta</a>, para luego 
"
+"ofrecer sus kafkianas «explicaciones»."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Do other ebook readers have back doors in their nonfree software? We don't "
-"know, and we have no way to find out.  There is no reason to assume that "
-"they don't."
+"know, and we have no way to find out.  There is no reason to assume that they 
"
+"don't."
 msgstr ""
-"¿Tienen otros lectores de libros electrónicos puertas traseras en su "
-"software privativo? No lo sabemos, y no podemos averiguarlo, pero no hay "
-"razones para suponer que no las tienen."
+"¿Tienen otros lectores de libros electrónicos puertas traseras en su 
software "
+"privativo? No lo sabemos, y no podemos averiguarlo, pero no hay razones para "
+"suponer que no las tienen."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The iPhone has a back door for <a href=\"http://www.npr.";
 "org/2010/11/22/131511381/wipeout-when-your-company-kills-your-iphone\"> "
-"remote wipe</a>.  It's not always enabled, but users are led into enabling "
-"it without understanding."
+"remote wipe</a>.  It's not always enabled, but users are led into enabling it 
"
+"without understanding."
 msgstr ""
 "El iPhone tiene una puerta trasera para <a href=\"http://www.npr.";
 "org/2010/11/22/131511381/wipeout-when-your-company-kills-your-iphone"
@@ -486,9 +482,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2021/06/even-creepier-covid-";
 "tracking-google-silently-pushed-app-to-users-phones/\">Google ha instalado "
-"automáticamente una aplicación en muchos teléfonos privativos Android</a>. 
"
-"La aplicación podría hacer algo malicioso o podría no hacerlo, pero el 
poder "
-"que tiene Google sobre los teléfonos privativos Android es peligroso."
+"automáticamente una aplicación en muchos teléfonos privativos Android</a>. 
La "
+"aplicación podría hacer algo malicioso o podría no hacerlo, pero el poder 
que "
+"tiene Google sobre los teléfonos privativos Android es peligroso."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -501,9 +497,9 @@
 "Adobe Flash Player <a href=\"https://www.adobe.com/products/flashplayer/end-";
 "of-life.html\">tiene una puerta trasera universal</a> que permite a Adobe "
 "controlar el software y, por ejemplo, desactivarlo cuando lo desee. A partir "
-"del 12 de junio de 2021, Adobe bloqueará todo el contenido Flash para "
-"impedir que Flash Player lo ejecute, lo que significa que tienen acceso a "
-"todo Flash Player mediante una puerta trasera."
+"del 12 de junio de 2021, Adobe bloqueará todo el contenido Flash para 
impedir "
+"que Flash Player lo ejecute, lo que significa que tienen acceso a todo Flash "
+"Player mediante una puerta trasera."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -513,9 +509,9 @@
 "its end of life."
 msgstr ""
 "Esa puerta trasera no representará ningún peligro en el futuro, ya que "
-"desactivará un programa privativo y hará que los usuarios borren el "
-"software, pero ha sido una injusticia durante muchos años. Los usuarios "
-"deberían haber borrado Flash Player antes de que llegara su final."
+"desactivará un programa privativo y hará que los usuarios borren el 
software, "
+"pero ha sido una injusticia durante muchos años. Los usuarios deberían 
haber "
+"borrado Flash Player antes de que llegara su final."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -526,33 +522,33 @@
 "via a radio-operated back door."
 msgstr ""
 "BMW está intentando <a 
href=\"https://www.theverge.com/2020/7/2/21311332/bmw-";
-"in-car-purchase-heated-seats-software-over-the-air-updates\">bloquear "
-"algunas funcionalidades de sus coches y obligando a la gente a pagar para "
-"poder utilizar parte del coche que habían comprado</a>. Esto se hace "
-"mediante una actualización forzosa del software del vehículo a través de 
una "
-"puerta trasera controlada por radio."
+"in-car-purchase-heated-seats-software-over-the-air-updates\">bloquear algunas 
"
+"funcionalidades de sus coches y obligando a la gente a pagar para poder "
+"utilizar parte del coche que habían comprado</a>. Esto se hace mediante una "
+"actualización forzosa del software del vehículo a través de una puerta "
+"trasera controlada por radio."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"A very popular app found in the Google Play store contained a module that "
-"was designed to <a href=\"https://arstechnica.com/information-";
-"technology/2019/08/google-play-app-with-100-million-downloads-executed-"
-"secret-payloads/\">secretly install malware on the user's computer</a>. The "
-"app developers regularly used it to make the computer download and execute "
-"any code they wanted."
+"A very popular app found in the Google Play store contained a module that was 
"
+"designed to <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/08/";
+"google-play-app-with-100-million-downloads-executed-secret-payloads/"
+"\">secretly install malware on the user's computer</a>. The app developers "
+"regularly used it to make the computer download and execute any code they "
+"wanted."
 msgstr ""
 "Una aplicación muy popular que se halla en la tienda Google Play contenía 
un "
-"módulo que estaba diseñado para <a href=\"https://arstechnica.com/";
-"information-technology/2019/08/google-play-app-with-100-million-downloads-"
-"executed-secret-payloads/\">instalar furtivamente programas maliciosos en el "
-"aparato del usuario</a>. Los desarrolladores de la aplicación lo usaban "
-"regularmente para hacer que el equipo del usuario descargara y ejecutara "
-"cualquier código que ellos quisieran."
+"módulo que estaba diseñado para <a 
href=\"https://arstechnica.com/information-";
+"technology/2019/08/google-play-app-with-100-million-downloads-executed-secret-"
+"payloads/\">instalar furtivamente programas maliciosos en el aparato del "
+"usuario</a>. Los desarrolladores de la aplicación lo usaban regularmente 
para "
+"hacer que el equipo del usuario descargara y ejecutara cualquier código que "
+"ellos quisieran."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"This is a concrete example of what users are exposed to when they run "
-"nonfree apps. They can never be completely sure that a nonfree app is safe."
+"This is a concrete example of what users are exposed to when they run nonfree 
"
+"apps. They can never be completely sure that a nonfree app is safe."
 msgstr ""
 "Este es un ejemplo concreto de los riesgos que corren los usuarios cuando "
 "ejecutan software que no es libre. Nunca puede estar seguros de que una "
@@ -597,9 +593,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"Getting a patent does not &ldquo;enable&rdquo; a company to do any "
-"particular thing in its products. What it does enable the company to do is "
-"sue other companies if they do some particular thing in their products."
+"Getting a patent does not &ldquo;enable&rdquo; a company to do any particular 
"
+"thing in its products. What it does enable the company to do is sue other "
+"companies if they do some particular thing in their products."
 msgstr ""
 "La obtención de una patente no «otorga» a una compañía la facultad de 
hacer "
 "nada en particular con sus productos. Lo que le otorga es el poder de "
@@ -620,8 +616,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; "
-"means attacking ships. Using that word to refer to sharing copies is a "
-"smear; please don't smear sharing."
+"means attacking ships. Using that word to refer to sharing copies is a smear; 
"
+"please don't smear sharing."
 msgstr ""
 "«<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">Piratería</a>» 
significa "
 "atacar barcos. Emplear esa palabra para referirse a compartir copias es una "
@@ -649,14 +645,14 @@
 "Además de eso, hablar de «proteger» esa falaz generalización es un 
absurdo "
 "adicional. Es como llamar a la policía porque los hijos de su vecino están "
 "jugando en su patio y decir que está «protegiendo la línea divisoria». 
Los "
-"niños no pueden causar daños en la línea divisoria ni con una taladradora, 
"
-"ya que es una abstracción y no puede verse afectada por una acción física."
+"niños no pueden causar daños en la línea divisoria ni con una taladradora, 
ya "
+"que es una abstracción y no puede verse afectada por una acción física."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Some &ldquo;Smart&rdquo; TVs automatically <a href=\"https://web.archive.org/";
-"web/20180405014828/https:/twitter.com/buro9/status/980349887006076928\"> "
-"load downgrades that install a surveillance app</a>."
+"web/20180405014828/https:/twitter.com/buro9/status/980349887006076928\"> load 
"
+"downgrades that install a surveillance app</a>."
 msgstr ""
 "Algunos televisores «inteligentes» <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20180405014828/https:/twitter.com/buro9/"
@@ -666,9 +662,9 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "We link to the article for the facts it presents. It is too bad that the "
-"article finishes by advocating the moral weakness of surrendering to "
-"Netflix. The Netflix app <a href=\"/proprietary/malware-google.html#netflix-"
-"app-geolocation-drm\">is malware too</a>."
+"article finishes by advocating the moral weakness of surrendering to Netflix. 
"
+"The Netflix app <a href=\"/proprietary/malware-google.html#netflix-app-"
+"geolocation-drm\">is malware too</a>."
 msgstr ""
 "Enlazamos el artículo por los hechos que presenta. Es una pena que al final "
 "el artículo aconseje rendirse a Netflix. La aplicación de Netflix <a 
href=\"/"
@@ -732,9 +728,9 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-";
-"kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely install apps</"
-"a> through GTalkService.  This is not equivalent to a universal back door, "
-"but permits various dirty tricks."
+"kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely install apps</a> 
"
+"through GTalkService.  This is not equivalent to a universal back door, but "
+"permits various dirty tricks."
 msgstr ""
 "Google también puede <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/";
 "remote-kill-and-install-on-google-android/\"> forzar la instalación de "
@@ -763,14 +759,14 @@
 "The iPhone has a back door <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/";
 "technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\"> that "
 "allows Apple to remotely delete apps</a> which Apple considers &ldquo;"
-"inappropriate&rdquo;.  Jobs said it's OK for Apple to have this power "
-"because of course we can trust Apple."
+"inappropriate&rdquo;.  Jobs said it's OK for Apple to have this power because 
"
+"of course we can trust Apple."
 msgstr ""
 "El iPhone tiene una puerta trasera <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/";
-"technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\">que "
-"permite a Apple eliminar aplicaciones de forma remota</a>, aquellas que "
-"Apple considera «inapropiadas». Jobs dijo que está bien que Apple tenga 
este "
-"poder porque podemos confiar en Apple, sin lugar a dudas."
+"technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\">que permite 
"
+"a Apple eliminar aplicaciones de forma remota</a>, aquellas que Apple "
+"considera «inapropiadas». Jobs dijo que está bien que Apple tenga este 
poder "
+"porque podemos confiar en Apple, sin lugar a dudas."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Full control"
@@ -781,9 +777,15 @@
 "Peloton company which produces treadmills recently <a href=\"https://www.";
 "bleepingcomputer.com/news/technology/peloton-tread-owners-now-forced-into-"
 "monthly-subscription-after-recall/\">locked people out of basic features of "
-"people's treadmills by a software update</a>. The company now asks people "
-"for a membership/subscription for what people already paid for."
+"people's treadmills by a software update</a>. The company now asks people for 
"
+"a membership/subscription for what people already paid for."
 msgstr ""
+"Recientemente, la empresa Peloton, que fabrica máquinas de correr, <a href="
+"\"https://www.bleepingcomputer.com/news/technology/peloton-tread-owners-now-";
+"forced-into-monthly-subscription-after-recall/\">bloqueó funciones básicas 
de "
+"las máquinas de correr de sus clientes mediante una actualización de "
+"software</a>. La compañía exige ahora a los clientes el pago de una "
+"suscripción mensual por algo que ya habían pagado."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -791,6 +793,10 @@
 "doors to force software updates. It teaches the lesson that if a product "
 "talks to external networks, you must expect it to take in new malware."
 msgstr ""
+"El software utilizado en las máquinas de correr es privativo y probablemente 
"
+"contiene puertas traseras para forzar las actualizaciones. Esto nos muestra "
+"que si un producto se conecta a redes externas, lo que cabe esperar es que "
+"introduzca más software malicioso."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -798,14 +804,22 @@
 "reverse the changes so people will no longer need subscription to use the "
 "locked feature."
 msgstr ""
+"La empresa que está tras este producto ha declarado que están trabajando 
para "
+"revertir los cambios, de modo que la gente no tenga que pagar una 
suscripción "
+"para poder utilizar las funciones bloqueadas."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Apparently public anger made the company back down. If we want that to be "
-"our safety, we need to build up the anger against malicious features (and "
-"the proprietary software that is their entry path)  to the point that even "
-"the most powerful companies don't dare."
-msgstr ""
+"Apparently public anger made the company back down. If we want that to be our 
"
+"safety, we need to build up the anger against malicious features (and the "
+"proprietary software that is their entry path)  to the point that even the "
+"most powerful companies don't dare."
+msgstr ""
+"Parece que la empresa ha dado marcha atrás debido a la indignación del "
+"público. Si queremos que eso nos sirva de protección, tenemos que 
manifestar "
+"nuestra indignación ante las funcionalidades maliciosas (y ante el software "
+"privativo, que es su puerta de entrada) hasta el punto de que ni siquiera las 
"
+"compañías más poderosas se atrevan a introducirlas."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -824,17 +838,17 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The fact that Flash has been <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
-"html#M202012020\">disabled by Adobe</a> is no excuse for this abuse of "
-"power. The nature of proprietary software, such as Microsoft Windows, gives "
-"the developers power to impose their decisions on users. Free software on "
-"the other hand empowers users to make their own decisions."
-msgstr ""
-"El hecho de que Flash haya sido <a href=\"/proprietary/proprietary-back-"
-"doors.html#M202012020\">desactivado por Adobe</a> no es excusa para este "
-"abuso de poder. La naturaleza del software privativo, como Microsoft "
-"Windows, otorga a los desarrolladores el poder de imponer sus decisiones a "
-"los usuarios. El software libre, por el contrario, otorga a los usuarios la "
-"capacidad de tomar sus propias decisiones."
+"html#M202012020\">disabled by Adobe</a> is no excuse for this abuse of power. 
"
+"The nature of proprietary software, such as Microsoft Windows, gives the "
+"developers power to impose their decisions on users. Free software on the "
+"other hand empowers users to make their own decisions."
+msgstr ""
+"El hecho de que Flash haya sido <a 
href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
+"html#M202012020\">desactivado por Adobe</a> no es excusa para este abuso de "
+"poder. La naturaleza del software privativo, como Microsoft Windows, otorga a 
"
+"los desarrolladores el poder de imponer sus decisiones a los usuarios. El "
+"software libre, por el contrario, otorga a los usuarios la capacidad de tomar 
"
+"sus propias decisiones."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -842,14 +856,14 @@
 "enable unauthenticated users to remotely control not only the routers, but "
 "also any devices connected to the network. There is evidence that <a href="
 "\"https://cybernews.com/security/walmart-exclusive-routers-others-made-in-";
-"china-contain-backdoors-to-control-devices/\"> this vulnerability is "
-"actively exploited</a>."
+"china-contain-backdoors-to-control-devices/\"> this vulnerability is actively 
"
+"exploited</a>."
 msgstr ""
 "Algunos enrutadores wifi Wavelink y JetStream contienen puertas traseras "
 "universales que permiten a usuarios no autentificados controlar no solo el "
-"enrutador, sino también cualquier dispositivo conectado a la red. Hay "
-"pruebas de que <a href=\"https://cybernews.com/security/walmart-exclusive-";
-"routers-others-made-in-china-contain-backdoors-to-control-devices/\">está "
+"enrutador, sino también cualquier dispositivo conectado a la red. Hay 
pruebas "
+"de que <a href=\"https://cybernews.com/security/walmart-exclusive-routers-";
+"others-made-in-china-contain-backdoors-to-control-devices/\">está "
 "vulnerabilidad está siendo aprovechada</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -869,8 +883,8 @@
 msgid ""
 "If unfortunately you own a router that runs on proprietary software, don't "
 "panic! You may be able to replace its firmware with a free operating system "
-"such as <a href=\"https://librecmc.org\";>libreCMC</a>. If you don't know "
-"how, you can get help from a nearby GNU/Linux user group."
+"such as <a href=\"https://librecmc.org\";>libreCMC</a>. If you don't know how, 
"
+"you can get help from a nearby GNU/Linux user group."
 msgstr ""
 "Si por desgracia posee un enrutador que funciona con software que no es "
 "libre, no se alarme. Puede sustituir su <cite>firmware</cite> con un sistema "
@@ -880,23 +894,23 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"A new app published by Google <a href=\"https://www.xda-developers.com/";
-"google-device-lock-controller-banks-payments/\">lets banks and creditors "
-"deactivate people's Android devices</a> if they fail to make payments. If "
-"someone's device gets deactivated, it will be limited to basic "
-"functionality, such as emergency calling and access to settings."
+"A new app published by Google <a 
href=\"https://www.xda-developers.com/google-";
+"device-lock-controller-banks-payments/\">lets banks and creditors deactivate "
+"people's Android devices</a> if they fail to make payments. If someone's "
+"device gets deactivated, it will be limited to basic functionality, such as "
+"emergency calling and access to settings."
 msgstr ""
 "Una nueva aplicación publicada por Google <a href=\"https://www.xda-";
 "developers.com/google-device-lock-controller-banks-payments/\">permite a "
-"bancos y prestamistas desactivar los dispositivos Android de sus deudores</"
-"a> en caso de falta de pago en el plazo requerido. Si se desactiva el "
+"bancos y prestamistas desactivar los dispositivos Android de sus deudores</a> 
"
+"en caso de falta de pago en el plazo requerido. Si se desactiva el "
 "dispositivo, este quedará limitado a las funcionalidades básicas, tales 
como "
 "las llamadas de emergencia y el acceso a la configuración del aparato."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"BMW will remotely <a href=\"https://www.cnet.com/roadshow/news/bmw-vehicle-";
-"as-a-platform/\"> enable and disable functionality in cars</a> through a "
+"BMW will remotely <a 
href=\"https://www.cnet.com/roadshow/news/bmw-vehicle-as-";
+"a-platform/\"> enable and disable functionality in cars</a> through a "
 "universal back door."
 msgstr ""
 "BMW <a href=\"https://www.cnet.com/roadshow/news/bmw-vehicle-as-a-platform/";
@@ -905,9 +919,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The <a href=\"https://www.google.com/mobile/android/market-tos.html\";> "
-"Google Play Terms of Service</a> insist that the user of Android accept the "
-"presence of universal back doors in apps released by Google."
+"The <a href=\"https://www.google.com/mobile/android/market-tos.html\";> Google 
"
+"Play Terms of Service</a> insist that the user of Android accept the presence 
"
+"of universal back doors in apps released by Google."
 msgstr ""
 "Las <a href=\"https://www.google.com/mobile/android/market-tos.html";
 "\">Condidiones del servicio de Google Play</a> exigen que el usuario de "
@@ -923,37 +937,37 @@
 "deserves the same."
 msgstr ""
 "Eso no nos dice si algunas de las aplicaciones de Google contienen o no "
-"puertas traseras universales, pero esto es algo secundario. Desde el punto "
-"de vista ético, exigir por adelantado que se acepte un mal trato equivale a "
+"puertas traseras universales, pero esto es algo secundario. Desde el punto de 
"
+"vista ético, exigir por adelantado que se acepte un mal trato equivale a "
 "infligirlo. Si esto merece alguna condena, aquello merece la misma."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Android phones subsidized by the US government come with <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/information-technology/2020/01/us-government-funded-android-"
-"phones-come-preinstalled-with-unremovable-malware/\"> preinstalled adware "
-"and a back door for forcing installation of apps</a>."
+"phones-come-preinstalled-with-unremovable-malware/\"> preinstalled adware and 
"
+"a back door for forcing installation of apps</a>."
 msgstr ""
-"Los teléfonos Android subvencionados por el Gobierno estadounidense llevan "
-"<a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2020/01/us-";
-"government-funded-android-phones-come-preinstalled-with-unremovable-malware/"
+"Los teléfonos Android subvencionados por el Gobierno estadounidense llevan 
<a "
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2020/01/us-government-";
+"funded-android-phones-come-preinstalled-with-unremovable-malware/"
 "\">preinstalado software con fines publicitarios y una puerta trasera para "
 "forzar la instalación de aplicaciones</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The adware is in a modified version of an essential system configuration "
-"app. The back door is a surreptitious addition to a program whose stated "
-"purpose is to be a <a href=\"https://www.zdnet.com/article/unremovable-";
-"malware-found-preinstalled-on-low-end-smartphone-sold-in-the-us/\"> "
-"universal back door for firmware</a>."
-msgstr ""
-"El software publicitario es una versión modificada de una aplicación "
-"esencial para la configuración del sistema. La puerta trasera ha sido "
-"añadida subrepticiamente a un programa cuyo propósito explícito es ser una 
"
-"<a href=\"https://www.zdnet.com/article/unremovable-malware-found-";
-"preinstalled-on-low-end-smartphone-sold-in-the-us/\">puerta trasera "
-"universal para <cite>firmware</cite></a>."
+"The adware is in a modified version of an essential system configuration app. 
"
+"The back door is a surreptitious addition to a program whose stated purpose "
+"is to be a <a href=\"https://www.zdnet.com/article/unremovable-malware-found-";
+"preinstalled-on-low-end-smartphone-sold-in-the-us/\"> universal back door for 
"
+"firmware</a>."
+msgstr ""
+"El software publicitario es una versión modificada de una aplicación 
esencial "
+"para la configuración del sistema. La puerta trasera ha sido añadida "
+"subrepticiamente a un programa cuyo propósito explícito es ser una <a href="
+"\"https://www.zdnet.com/article/unremovable-malware-found-preinstalled-on-low-";
+"end-smartphone-sold-in-the-us/\">puerta trasera universal para "
+"<cite>firmware</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -962,60 +976,60 @@
 "Android itself."
 msgstr ""
 "En otras palabras, un programa cuya razón de ser es maliciosa tiene un "
-"propósito secundario malicioso. Todo esto por añadidura al software "
-"malicioso del propio Android."
+"propósito secundario malicioso. Todo esto por añadidura al software 
malicioso "
+"del propio Android."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The Chinese Communist Party's <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-"surveillance.html#M201910130\"> &ldquo;Study the Great Nation&rdquo; app</a> "
-"was found to contain <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-app-";
-"allows-officials-access-to-100-million-users-phone-report-2115962\"> a back-"
-"door allowing developers to run any code they wish</a> in the users' phone, "
-"as &ldquo;superusers.&rdquo;"
+"The Chinese Communist Party's <a 
href=\"/proprietary/proprietary-surveillance."
+"html#M201910130\"> &ldquo;Study the Great Nation&rdquo; app</a> was found to "
+"contain <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-app-allows-";
+"officials-access-to-100-million-users-phone-report-2115962\"> a back-door "
+"allowing developers to run any code they wish</a> in the users' phone, as "
+"&ldquo;superusers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "En la aplicación del Partido Comunista Chino <cite>Study the Great Nation</"
-"cite> se ha descubierto una <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/";
-"chinese-app-allows-officials-access-to-100-million-users-phone-"
-"report-2115962\">puerta trasera que permite a los desarrolladores ejecutar "
-"en el teléfono, como «supeusuarios», el código que deseen</a>."
+"cite> se ha descubierto una <a 
href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-";
+"app-allows-officials-access-to-100-million-users-phone-"
+"report-2115962\">puerta trasera que permite a los desarrolladores ejecutar en 
"
+"el teléfono, como «supeusuarios», el código que deseen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Note: The <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
-"www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-"
-"data-access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-"
-"eb4d-11e9-bafb-da248f8d5734_story.html\"> Washington Post version of the "
-"article</a> (partly obfuscated, but readable after copy-pasting in a text "
-"editor) includes a clarification saying that the tests were only performed "
-"on the Android version of the app, and that, according to Apple, &ldquo;this "
-"kind of &lsquo;superuser&rsquo; surveillance could not be conducted on "
-"Apple's operating system.&rdquo;"
+"Note: The <a 
href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://www.";
+"washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-data-"
+"access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-eb4d-11e9-"
+"bafb-da248f8d5734_story.html\"> Washington Post version of the article</a> "
+"(partly obfuscated, but readable after copy-pasting in a text editor) "
+"includes a clarification saying that the tests were only performed on the "
+"Android version of the app, and that, according to Apple, &ldquo;this kind of 
"
+"&lsquo;superuser&rsquo; surveillance could not be conducted on Apple's "
+"operating system.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nota: La <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://www.";
-"washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-"
-"data-access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-"
-"eb4d-11e9-bafb-da248f8d5734_story.html\">versión del artículo en el "
-"Washington Post</a> (en parte ocultada, pero legible si se copia y pega en "
-"un editor de texto) incluye una explicación en la que dice que las pruebas "
-"se han hecho únicamente en la versión de la aplicación para Android, y 
que, "
-"según Apple, «esta clase de vigilancia como \"superusuario\" no puede "
-"llevarse a cabo en el sistema operativo de Apple»."
+"washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-data-"
+"access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-eb4d-11e9-"
+"bafb-da248f8d5734_story.html\">versión del artículo en el Washington 
Post</a> "
+"(en parte ocultada, pero legible si se copia y pega en un editor de texto) "
+"incluye una explicación en la que dice que las pruebas se han hecho "
+"únicamente en la versión de la aplicación para Android, y que, según 
Apple, "
+"«esta clase de vigilancia como \"superusuario\" no puede llevarse a cabo en "
+"el sistema operativo de Apple»."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "ChromeBooks are programmed for obsolescence: ChromeOS has a universal back "
 "door that is used for updates and <a href=\"https://www.theregister.co.";
 "uk/2019/08/22/buying_a_chromebook_dont_forget_to_check_when_it_expires/\"> "
-"ceases to operate at a predefined date</a>. From then on, there appears to "
-"be no support whatsoever for the computer."
+"ceases to operate at a predefined date</a>. From then on, there appears to be 
"
+"no support whatsoever for the computer."
 msgstr ""
 "Los ChromeBooks están programados para quedar obsoletos: ChromeOS tiene una "
 "puerta trasera universal que es utilizada para las actualizaciones y que <a "
 "href=\"https://www.theregister.co.uk/2019/08/22/";
-"buying_a_chromebook_dont_forget_to_check_when_it_expires/\">deja de "
-"funcionar en una fecha predeterminada</a>. A partir de ese momento parece "
-"que el ordenador deja de recibir toda asistencia."
+"buying_a_chromebook_dont_forget_to_check_when_it_expires/\">deja de funcionar 
"
+"en una fecha predeterminada</a>. A partir de ese momento parece que el "
+"ordenador deja de recibir toda asistencia."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1034,19 +1048,17 @@
 "location. This feature operates even when the ignition key is removed, and "
 "users report that they can't disable it."
 msgstr ""
-"El sistema FordPass Connect de algunos vehículos Ford tiene <a href="
-"\"https://www.myfordpass.com/content/ford_com/fp_app/en_us/termsprivacy.html";
-"\">acceso casi total a la red interna del vehículo</a>. Está conectado "
-"permanentemente a la red del teléfono celular y envía multitud de datos a "
-"Ford, incluida la localización del vehículo. Funciona incluso cuando se ha "
-"retirado la llave de contacto y los usuarios señalan que no puede ser "
-"deshabilitado."
+"El sistema FordPass Connect de algunos vehículos Ford tiene <a 
href=\"https://";
+"www.myfordpass.com/content/ford_com/fp_app/en_us/termsprivacy.html\">acceso "
+"casi total a la red interna del vehículo</a>. Está conectado 
permanentemente "
+"a la red del teléfono celular y envía multitud de datos a Ford, incluida la 
"
+"localización del vehículo. Funciona incluso cuando se ha retirado la llave 
de "
+"contacto y los usuarios señalan que no puede ser deshabilitado."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"If you own one of these cars, have you succeeded in breaking the "
-"connectivity by disconnecting the cellular modem, or wrapping the antenna in "
-"aluminum foil?"
+"If you own one of these cars, have you succeeded in breaking the connectivity 
"
+"by disconnecting the cellular modem, or wrapping the antenna in aluminum 
foil?"
 msgstr ""
 "Si posee un vehículo de este tipo, ¿ha conseguido interrumpir la conexión "
 "desconectando el módem del celular o envolviendo la antena con papel de "
@@ -1057,8 +1069,8 @@
 "New GM cars <a href=\"https://media.gm.com/media/us/en/gmc/vehicles/";
 "canyon/2019.html\"> offer the feature of a universal back door</a>."
 msgstr ""
-"Los nuevos modelos de vehículos de GM <a href=\"https://media.gm.com/media/";
-"us/en/gmc/vehicles/canyon/2019.html\">están dotados de una puerta trasera "
+"Los nuevos modelos de vehículos de GM <a 
href=\"https://media.gm.com/media/us/";
+"en/gmc/vehicles/canyon/2019.html\">están dotados de una puerta trasera "
 "universal</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -1073,12 +1085,12 @@
 msgid ""
 "The Furby Connect has a <a href=\"https://www.contextis.com/blog/dont-feed-";
 "them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect\"> universal back "
-"door</a>. If the product as shipped doesn't act as a listening device, "
-"remote changes to the code could surely convert it into one."
+"door</a>. If the product as shipped doesn't act as a listening device, remote 
"
+"changes to the code could surely convert it into one."
 msgstr ""
-"El Furby Connect tiene una <a href=\"https://www.contextis.com/blog/dont-";
-"feed-them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect\">puerta "
-"trasera universal</a>. Si el producto tal como se entrega no actúa como un "
+"El Furby Connect tiene una <a 
href=\"https://www.contextis.com/blog/dont-feed-";
+"them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect\">puerta trasera "
+"universal</a>. Si el producto tal como se entrega no actúa como un "
 "dispositivo de escucha, cambios remotos en el código podrían sin duda "
 "convertirlo en tal cosa."
 
@@ -1086,24 +1098,24 @@
 msgid ""
 "Sony has brought back its robotic pet Aibo, this time <a href=\"https://www.";
 "vice.com/en/article/bj778v/sony-wants-to-sell-you-a-subscription-to-a-robot-"
-"dog-aibo-90s-pet\"> with a universal back door, and tethered to a server "
-"that requires a subscription</a>."
+"dog-aibo-90s-pet\"> with a universal back door, and tethered to a server that 
"
+"requires a subscription</a>."
 msgstr ""
 "Sony ha reintroducido su mascota robótica Aibo, esta vez <a href=\"https://";
 "www.vice.com/en/article/bj778v/sony-wants-to-sell-you-a-subscription-to-a-"
-"robot-dog-aibo-90s-pet\">incluyendo una puerta trasera universal y "
-"haciéndolo dependiente de un servidor que requiere suscripción</a>."
+"robot-dog-aibo-90s-pet\">incluyendo una puerta trasera universal y 
haciéndolo "
+"dependiente de un servidor que requiere suscripción</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Tesla used software to limit the part of the battery that was available to "
-"customers in some cars, and <a href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/";
-"tesla-flips-a-switch-to-increase-the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-"
-"people-evacuate/\"> a universal back door in the software</a> to temporarily "
+"customers in some cars, and <a 
href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/tesla-";
+"flips-a-switch-to-increase-the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-people-"
+"evacuate/\"> a universal back door in the software</a> to temporarily "
 "increase this limit."
 msgstr ""
-"En algunos coches, Tesla utilizó software para limitar la parte de la "
-"batería disponible para los usuarios, y puso <a href=\"https://techcrunch.";
+"En algunos coches, Tesla utilizó software para limitar la parte de la 
batería "
+"disponible para los usuarios, y puso <a href=\"https://techcrunch.";
 "com/2017/09/09/tesla-flips-a-switch-to-increase-the-range-of-some-cars-in-"
 "florida-to-help-people-evacuate/\">una puerta trasera universal en el "
 "software</a> para incrementar temporalmente ese límite."
@@ -1124,8 +1136,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Vizio &ldquo;smart&rdquo; TVs <a href=\"https://www.ftc.gov/news-events/";
-"blogs/business-blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen\"> have a "
+"Vizio &ldquo;smart&rdquo; TVs <a 
href=\"https://www.ftc.gov/news-events/blogs/";
+"business-blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen\"> have a "
 "universal back door</a>."
 msgstr ""
 "Los televisores «inteligentes» Vizio <a href=\"https://www.ftc.gov/news-";
@@ -1170,16 +1182,16 @@
 msgid ""
 "This was <a href=\"https://web.archive.org/web/20200219180230/http://slated.";
 "org/windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\"> reported in 2007</a> for "
-"XP and Vista, and it seems that Microsoft used the same method to push the "
-"<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing\"> Windows "
-"10 downgrade</a> to computers running Windows 7 and 8."
+"XP and Vista, and it seems that Microsoft used the same method to push the <a 
"
+"href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing\"> Windows 10 "
+"downgrade</a> to computers running Windows 7 and 8."
 msgstr ""
 "De esto <a href=\"https://web.archive.org/web/20200219180230/http://slated.";
 "org/windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\"> se informó en 2007</a> "
 "con respecto a XP y Vista, y parece que Microsoft utilizó el mismo método "
-"para forzar la <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-"
-"forcing\"> actualización a Windows 10</a> de ordenadores que funcionaban con 
"
-"Windows 7 y 8."
+"para forzar la <a 
href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing"
+"\"> actualización a Windows 10</a> de ordenadores que funcionaban con 
Windows "
+"7 y 8."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1239,13 +1251,13 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.techienews.co.uk/973462/bitcoin-miners-bundled-pups-";
 "legitimate-applications-backed-eula/\">Algunas aplicaciones vienen con "
-"MyFreeProxy, que es una puerta trasera universal</a> capaz de bajar "
-"programas y ejecutarlos."
+"MyFreeProxy, que es una puerta trasera universal</a> capaz de bajar programas 
"
+"y ejecutarlos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"ChromeOS has a universal back door. At least, Google says it does&mdash;in "
-"<a href=\"https://www.google.com/intl/en/chromebook/termsofservice.html\";> "
+"ChromeOS has a universal back door. At least, Google says it does&mdash;in <a 
"
+"href=\"https://www.google.com/intl/en/chromebook/termsofservice.html\";> "
 "section 4 of the EULA</a>."
 msgstr ""
 "ChromeOS tiene una puerta trasera universal. Al menos así lo reconoce Google 
"
@@ -1265,11 +1277,10 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Almost every phone's communication processor has a universal back door which "
-"is <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
-"remotely_eavesd_1.html\"> often used to make a phone transmit all "
-"conversations it hears</a>. See <a href=\"/proprietary/malware-mobiles."
-"html#universal-back-door-phone-modem\">Malware in Mobile Devices</a> for "
-"more info."
+"is <a 
href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.";
+"html\"> often used to make a phone transmit all conversations it hears</a>. "
+"See <a href=\"/proprietary/malware-mobiles.html#universal-back-door-phone-"
+"modem\">Malware in Mobile Devices</a> for more info."
 msgstr ""
 "El procesador de comunicaciones de casi todos los teléfonos tiene una puerta 
"
 "trasera universal que <a href=\"https://www.schneier.com/blog/";
@@ -1289,8 +1300,8 @@
 "unintended back doors</a> too."
 msgstr ""
 "La puerta trasera intencional del «motor de gestión» de Intel tiene 
también "
-"<a href=\"https://www.theregister.co.uk/2017/11/20/";
-"intel_flags_firmware_flaws/\">puertas traseras accidentales</a>."
+"<a 
href=\"https://www.theregister.co.uk/2017/11/20/intel_flags_firmware_flaws/";
+"\">puertas traseras accidentales</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1298,8 +1309,8 @@
 "uk/2016/09/23/capcom_street_fighter_v/\"> installed a driver that could be "
 "used as a back door by any application installed on a Windows computer</a>, "
 "but was <a href=\"https://www.rockpapershotgun.com/2016/09/24/street-fighter-";
-"v-removes-new-anti-crack\"> immediately rolled back</a> in response to "
-"public outcry."
+"v-removes-new-anti-crack\"> immediately rolled back</a> in response to public 
"
+"outcry."
 msgstr ""
 "Una actualización del Street Fighter V de Capcom <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2016/09/23/capcom_street_fighter_v/\">instalaba un "
@@ -1311,14 +1322,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Dell computers, shipped with Windows, had a bogus root certificate that <a "
-"href=\"http://fossforce.com/2015/11/dell-comcast-intel-who-knows-who-else-";
-"are-out-to-get-you/\"> allowed anyone (not just Dell) to remotely authorize "
-"any software to run</a> on the computer."
+"href=\"http://fossforce.com/2015/11/dell-comcast-intel-who-knows-who-else-are-";
+"out-to-get-you/\"> allowed anyone (not just Dell) to remotely authorize any "
+"software to run</a> on the computer."
 msgstr ""
 "Los ordenadores Dell, equipados con Windows, tienen un certificado raíz "
-"fraudulento que <a href=\"http://fossforce.com/2015/11/dell-comcast-intel-";
-"who-knows-who-else-are-out-to-get-you/\">permite a cualquiera (no solo a "
-"Dell) autorizar de forma remota la ejecución de cualquier software</a> en el 
"
+"fraudulento que <a 
href=\"http://fossforce.com/2015/11/dell-comcast-intel-who-";
+"knows-who-else-are-out-to-get-you/\">permite a cualquiera (no solo a Dell) "
+"autorizar de forma remota la ejecución de cualquier software</a> en el "
 "ordenador."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -1346,8 +1357,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Mac OS X had an <a href=\"https://truesecdev.wordpress.com/2015/04/09/hidden-";
-"backdoor-api-to-root-privileges-in-apple-os-x/\"> intentional local back "
-"door for 4 years</a>, which could be exploited by attackers to gain root "
+"backdoor-api-to-root-privileges-in-apple-os-x/\"> intentional local back door 
"
+"for 4 years</a>, which could be exploited by attackers to gain root "
 "privileges."
 msgstr ""
 "Mac OS X tuvo una <a href=\"https://truesecdev.wordpress.com/2015/04/09/";
@@ -1360,8 +1371,8 @@
 "Here is a big problem whose details are still secret: <a href=\"http://";
 "mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/\"> The FBI asks "
 "lots of companies to put back doors in proprietary programs</a>. We don't "
-"know of specific cases where this was done, but every proprietary program "
-"for encryption is a possibility."
+"know of specific cases where this was done, but every proprietary program for 
"
+"encryption is a possibility."
 msgstr ""
 "Aquí tenemos un gran problema cuyos detalles aún son secretos: <a href="
 "\"http://mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/\";>El FBI "
@@ -1372,10 +1383,10 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The German government <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2013/08/23/";
-"nsa_germany_windows_8/\">veers away from Windows 8 computers with TPM 2.0</"
-"a> (<a href=\"https://www.zeit.de/digital/datenschutz/2013-08/trusted-";
-"computing-microsoft-windows-8-nsa\">original article in German</a>), due to "
-"potential back door capabilities of the TPM 2.0 chip."
+"nsa_germany_windows_8/\">veers away from Windows 8 computers with TPM 2.0</a> 
"
+"(<a href=\"https://www.zeit.de/digital/datenschutz/2013-08/trusted-computing-";
+"microsoft-windows-8-nsa\">original article in German</a>), due to potential "
+"back door capabilities of the TPM 2.0 chip."
 msgstr ""
 "El Gobierno alemán <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2013/08/23/";
 "nsa_germany_windows_8/\">rechaza los ordenadores Windows 8 con TPM 2.0</a> "
@@ -1385,20 +1396,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about: <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.afr.com/p/";
-"technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI\"> "
-"Writable microcode for Intel and AMD microprocessors</a> may be a vehicle "
-"for the NSA to invade computers, with the help of Microsoft, say respected "
-"security experts."
+"Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about: <a 
href="
+"\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.afr.com/p/technology/";
+"intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI\"> Writable microcode "
+"for Intel and AMD microprocessors</a> may be a vehicle for the NSA to invade "
+"computers, with the help of Microsoft, say respected security experts."
 msgstr ""
 "Esta es una sospecha que no podemos demostrar, pero merece la pena "
-"considerarlo: <a href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://";
-"www.afr.com/p/technology/"
-"intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI\">El microcódigo con "
-"permiso de escritura de los microprocesadores Intel y AMD</a> puede ser un "
-"medio para que, con la ayuda de Microsoft, la NSA acceda a los ordenadores, "
-"según opinan reputados expertos en seguridad."
+"considerarlo: <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.";
+"afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI"
+"\">El microcódigo con permiso de escritura de los microprocesadores Intel y "
+"AMD</a> puede ser un medio para que, con la ayuda de Microsoft, la NSA acceda 
"
+"a los ordenadores, según opinan reputados expertos en seguridad."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1407,8 +1416,8 @@
 "insights.dice.com/2013/07/11/hp-keeps-installing-secret-backdoors-in-"
 "enterprise-storage/\"> remote login access</a> to them.  HP claims that this "
 "does not give HP access to the customer's data, but if the back door allows "
-"installation of software changes, a change could be installed that would "
-"give access to the customer's data."
+"installation of software changes, a change could be installed that would give 
"
+"access to the customer's data."
 msgstr ""
 "Los «dispositivos de almacenamiento» de HP que utilizan el sistema 
operativo "
 "privativo «Left Hand» tienen puertas traseras que permiten a HP <a href="

Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.484
retrieving revision 1.485
diff -u -b -r1.484 -r1.485
--- proprietary.es.po   4 Jul 2021 05:31:22 -0000       1.484
+++ proprietary.es.po   8 Jul 2021 09:06:21 -0000       1.485
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-04 05:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -348,6 +347,12 @@
 "people's treadmills by a software update</a>. The company now asks people "
 "for a membership/subscription for what people already paid for."
 msgstr ""
+"Recientemente, la empresa Peloton, que fabrica máquinas de correr, <a href="
+"\"https://www.bleepingcomputer.com/news/technology/peloton-tread-owners-now-";
+"forced-into-monthly-subscription-after-recall/\">bloqueó funciones básicas "
+"de las máquinas de correr de sus clientes mediante una actualización de "
+"software</a>. La compañía exige ahora a los clientes el pago de una "
+"suscripción mensual por algo que ya habían pagado."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -355,6 +360,10 @@
 "doors to force software updates. It teaches the lesson that if a product "
 "talks to external networks, you must expect it to take in new malware."
 msgstr ""
+"El software utilizado en las máquinas de correr es privativo y probablemente 
"
+"contiene puertas traseras para forzar las actualizaciones. Esto nos muestra "
+"que si un producto se conecta a redes externas, lo que cabe esperar es que "
+"introduzca más software malicioso."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -362,6 +371,9 @@
 "reverse the changes so people will no longer need subscription to use the "
 "locked feature."
 msgstr ""
+"La empresa que está tras este producto ha declarado que están trabajando "
+"para revertir los cambios, de modo que la gente no tenga que pagar una "
+"suscripción para poder utilizar las funciones bloqueadas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -370,6 +382,11 @@
 "the proprietary software that is their entry path)  to the point that even "
 "the most powerful companies don't dare."
 msgstr ""
+"Parece que la empresa ha dado marcha atrás debido a la indignación del "
+"público. Si queremos que eso nos sirva de protección, tenemos que 
manifestar "
+"nuestra indignación ante las funcionalidades maliciosas (y ante el software "
+"privativo, que es su puerta de entrada) hasta el punto de que ni siquiera "
+"las compañías más poderosas se atrevan a introducirlas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -511,16 +528,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.theverge.com/2018/8/13/17684660/google-turn-off-";
-#~ "location-history-data\">Google will track people even if people turn off "
-#~ "location history</a>, using Google Maps, weather updates, and browser "
-#~ "searches. Google basically uses any app activity to track people."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al utilizar los servicios de Google Maps, de información meteorológica y 
"
-#~ "búsquedas en internet, <a href=\"https://www.theverge.";
-#~ "com/2018/8/13/17684660/google-turn-off-location-history-data\">Google "
-#~ "rastrea a los usuarios incluso si han desactivado su historial de "
-#~ "ubicaciones</a>. Google utiliza básicamente toda actividad en sus "
-#~ "aplicaciones para rastrear a los usuarios."

Index: proprietary-surveillance.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po,v
retrieving revision 1.215
retrieving revision 1.216
diff -u -b -r1.215 -r1.216
--- proprietary-surveillance.es.po      3 Jul 2021 08:33:11 -0000       1.215
+++ proprietary-surveillance.es.po      8 Jul 2021 09:06:21 -0000       1.216
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-23 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-03 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -453,17 +452,17 @@
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
 "Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
 "among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
 "administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "El <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de "
 "telemetría «Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, "
 "entre otras cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/";
-"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la contraseña de "
-"inicio de sesión del administrador</a>."
+"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la "
+"contraseña de inicio de sesión del administrador</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2631,8 +2630,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
-"</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
+"price.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "
@@ -5327,17 +5326,11 @@
 "com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/\">fisgoneen "
 "la navegación del usuario</a>, y muchas así lo hacen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 # | Google Chrome includes a module that <a
 # | 
[-href=\"https://www.privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\";>-]
 # | 
{+href=\"https://www.privateinternetaccess.com/blog/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\";>+}
 # | activates microphones and transmits audio to its servers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google Chrome includes a module that <a href=\"https://www.";
-#| "privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
-#| "room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activates "
-#| "microphones and transmits audio to its servers</a>."
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Google Chrome includes a module that <a href=\"https://www.";
 "privateinternetaccess.com/blog/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-"
@@ -5345,9 +5338,9 @@
 "transmits audio to its servers</a>."
 msgstr ""
 "Google Chrome incluye un módulo que <a href=\"https://www.";
-"privateinternetaccess.com/blog/2015/06/google-chrome-listening-in-to-your-"
-"room-shows-the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activa el "
-"micrófono y transmite el audio a sus servidores</a>."
+"privateinternetaccess.com/blog/google-chrome-listening-in-to-your-room-shows-"
+"the-importance-of-privacy-defense-in-depth/\"> activa el micrófono y "
+"transmite el audio a sus servidores</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]