[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-el-commits] www-el doc/TOC-FSFS.el.po gnu/why-gnu-linux.el.po
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
[www-el-commits] www-el doc/TOC-FSFS.el.po gnu/why-gnu-linux.el.po |
Date: |
Tue, 13 Jul 2010 22:58:55 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/www-el
Module name: www-el
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 10/07/13 22:58:55
Modified files:
doc : TOC-FSFS.el.po
gnu : why-gnu-linux.el.po
Log message:
imported why-gnu-linux
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/doc/TOC-FSFS.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/why-gnu-linux.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: doc/TOC-FSFS.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/doc/TOC-FSFS.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/TOC-FSFS.el.po 5 May 2010 09:22:31 -0000 1.2
+++ doc/TOC-FSFS.el.po 13 Jul 2010 22:58:55 -0000 1.3
@@ -6,12 +6,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
# type: Content of: <title>
msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
Index: gnu/why-gnu-linux.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/why-gnu-linux.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/why-gnu-linux.el.po 9 Jul 2010 23:24:18 -0000 1.3
+++ gnu/why-gnu-linux.el.po 13 Jul 2010 22:58:55 -0000 1.4
@@ -1,31 +1,34 @@
# Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: FULL NAME <address@hidden>, 2010
-#
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 01:54+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
# type: Content of: <title>
msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιαÏί GNU/Linux; - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)"
# type: Content of: <h2>
msgid "What's in a Name?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι ÏεÏιÎÏεÏαι Ï' Îνα Ïνομα;"
# type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
msgstr ""
+"<strong>αÏÏ Ïον <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a></"
+"strong>"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -36,6 +39,13 @@
"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
"a>."
msgstr ""
+"Îια να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏεÏικά με αÏ
ÏÏ
Ïο θÎμα, μÏοÏείÏε να διαβάÏεÏε "
+"εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¹Ï <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ
εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï GNU/Linux</"
+"a>, Ïη Ïελίδα Î¼Î±Ï ÏÏεÏικά με <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Ïο Linux "
+"και Ïο ÎÏγο GNU</a>, η οÏοία δίνει Ïην ιÏÏοÏία
ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU/Linux ÏÏÏÏ "
+"ÏÏεÏίζεÏαι με Ïο ζήÏημα ÏÎ·Ï Î¿Î½Î¿Î¼Î±ÏίαÏ, και
Ïη Ïελίδα Î¼Î±Ï <a href=\"/gnu/gnu-"
+"users-never-heard-of-gnu.html\">ΧÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
GNU ÏοÏ
δεν
άκοÏ
Ïαν ÏοÏΠγια Ïο "
+"GNU</a>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -49,6 +59,17 @@
"and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an "
"accurate idea."
msgstr ""
+"Τα ονÏμαÏα μεÏαÏÎÏοÏ
ν ÎννοιεÏ· η εÏιλογή
Î¼Î±Ï ÏÏν ονομάÏÏν καθοÏίζει Ïην "
+"Îννοια αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
λÎμε. \n"
+"Îνα ακαÏάλληλο Ïνομα δίνει ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î»Î±Î½Î¸Î±ÏμÎνη ιδÎα. Îνα ÏÏιανÏάÏÏ
λλο "
+"με οÏοιοδήÏοÏε άλλο Ïνομα θα μÏÏιζε εξίÏοÏ
ÏμοÏÏα—εάν ÏμÏÏ Ïο "
+"αÏοκαλÎÏεÏε ÏÏÏ
λÏ, οι άνθÏÏÏοι θα
αÏογοηÏεÏ
θοÏν ÏÏαν θα ÏÏοÏÏαθήÏοÏ
ν να "
+"γÏάÏοÏ
ν μ' αÏ
ÏÏ. Îαι εάν αÏοκαλείÏε Ïα ÏÏÏ
Î»Ï “ÏÏιανÏάÏÏ
λλα”, οι "
+"άνθÏÏÏοι ίÏÏÏ Î½Î± μη ÏÏ
νειδηÏοÏοιήÏοÏ
ν για
Ïι είναι ÏÏήÏιμα. Îάν αÏοκαλείÏε "
+"Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï ÏÏÏÏημα Linux, αÏ
ÏÏ
μεÏαÏÎÏει μια λανθαÏμÎνη ιδÎα για Ïην "
+"ÏÏοÎλεÏ
Ïη, Ïην ιÏÏοÏία, και Ïο ÏκοÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Îάν Ïο αÏοκαλείÏε <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, αÏ
ÏÏ Î±Ïοδίδει
(αν και ÏÏι "
+"λεÏÏομεÏÏÏ) μια ÏÏÏÏή ιδÎα."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -59,12 +80,22 @@
"guaranteed to survive; the problems that led us to develop GNU are not "
"completely eradicated, and they threaten to come back."
msgstr ""
+"Îλλά είναι αÏ
ÏÏ Ïο ζήÏημα για Ïην
κοινÏÏηÏά μαÏ; Îίναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ¬Î½ οι "
+"άνθÏÏÏοι γνÏÏίζοÏ
ν Ïην ÏÏοÎλεÏ
Ïη, Ïην
ιÏÏοÏία, και Ïο ÏκοÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ; "
+"Îαι. ÎÏειδή οι άνθÏÏÏοι ÏοÏ
ξεÏνοÏν Ïην
ιÏÏοÏία ÏÏ
Ïνά καÏαδικάζονÏαι να Ïην "
+"εÏαναλάβοÏ
ν. Î 'ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÎºÏÏμοÏ' ÏοÏ
ÎÏει
αναÏÏÏ
Ïθεί γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.el.html\">GNU/Linux</a> δεν είναι αÏÏαλήÏ·
Ïα ÏÏοβλήμαÏα "
+"ÏοÏ
Î¼Î±Ï Î¿Î´Î®Î³Î·Ïαν να αναÏÏÏξοÏ
με Ïο GNU δεν
εξαλείÏθηκαν ενÏελÏÏ, και "
+"αÏειλοÏν να εÏιÏÏÏÎÏοÏ
ν."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
"rather than Linux, people sometimes respond this way:"
msgstr ""
+"ÎÏαν ÎµÎ¾Î·Î³Ï Î³Î¹Î±Ïί είναι καÏάλληλο να
αÏοκαλείÏε Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα “"
+"GNU/Linux” ÏαÏά “Linux”, οι άνθÏÏÏοι
αÏανÏοÏν μεÏικÎÏ "
+"ÏοÏÎÏ Î¼Îµ αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο:"
# type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -73,6 +104,11 @@
"that the job was done, not who did it? You ought to relax, take pride in the "
"job well done, and not worry about the credit. </em>"
msgstr ""
+"<em>ÎεÏÏμενοι ÏÏι Ïο ÎÏγο GNU αξίζει
αναγνÏÏιÏη (ÏÏοÏÏοÏάÏ) για αÏ
Ïήν Ïην "
+"εÏγαÏία, είναι ÏÏαγμαÏικά άξιο να γινÎÏαι
ÏÏÏÎ¿Ï Î½ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏαν οι άνθÏÏÏοι δεν "
+"Ïο αναγνÏÏίζοÏ
ν αÏ
ÏÏ; Το ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάγμα
είναι ÏÏι η εÏγαÏία Îγινε, ÏÏι "
+"ÏÎ¿Î¹Î¿Ï Ïην Îκανε· θα ÏÏελοÏÏε να
ÏαλαÏÏÏεÏε, να Ï
ÏεÏηÏανεÏ
ÏείÏε για Ïην
άξια "
+"ÏÏ
γÏαÏηÏηÏίÏν εÏγαÏία και ÏÏι να ανηÏÏ
ÏείÏε για Ïην αναγνÏÏιÏη ÏηÏ. </em>"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -83,6 +119,14 @@
"the name <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is a way for "
"people to remind themselves and inform others of these goals."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ηÏαν ÏοÏή ÏÏ
μβοÏ
λή μÏνο εάν η
καÏάÏÏαÏη ήÏαν κάÏÏÏ ÎÏÏι—εάν η "
+"δοÏ
λειά είÏε ολοκληÏÏθεί και ÎÏθαÏε ο
καιÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏαλάÏÏÏηÏ. Îάν μÏνο αÏ
ÏÏ "
+"ήÏαν γεγονÏÏ! Îλλά οι ÏÏοκλήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
ÏάÏα ÏολλÎÏ, και δεν ÏÏÎÏει να Ïαθεί "
+"ÏÏÏÎ½Î¿Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï Ï
ÏοθÎÏειÏ. ΠδÏναμη ÏηÏ
κοινÏÏηÏÎ¬Ï Î¼Î±Ï ÏÏηÏίζεÏαι ÏÏη "
+"δÎÏμεÏ
Ïη για Ïην ελεÏ
θεÏία και Ïη ÏÏ
νεÏγαÏία. Î ÏÏήÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï <a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu.el.html\">GNU/Linux</a> είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏοÏ
ÏÏÏε οι "
+"άνθÏÏÏοι να θÏ
μοÏνÏαι και να ενημεÏÏνοÏ
ν
άλλοÏ
Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
+"GNU."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -93,6 +137,13 @@
"the name is increasingly used by business, we will have even more trouble "
"making it connect with community spirit."
msgstr ""
+"Îίναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± γÏαÏεί ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏκεÏÏÏμαÏÏε Ïο GNU· "
+"ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î® εÏγαÏία ÎÏει γίνει ÏÏο κίνημα
ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Linux εÏίÏηÏ. Îλλά Ïο "
+"“Linux” ÎÏει ÏÏ
νδεθεί αÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
άÏÏηκε αÏÏικά με μια "
+"ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
δεν αναλαμβάνει κάÏοια
δÎÏμεÏ
Ïη με Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÎ·Ï "
+"αλληλοÏÏ
νεÏγαÏίαÏ. ÎεδομÎνοÏ
ÏÏι Ïο Ïνομα
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïλο και "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏιÏειÏήÏειÏ, θα ÎÏοÏ
με ακÏμη μεγαλÏÏεÏο ÏÏÏβλημα ÏÏÏε "
+"να Ïο κάνοÏ
με να ÏÏ
νδεθεί με Ïο ÏνεÏμα
(ÏιλοÏοÏία) ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -106,6 +157,17 @@
"systems that are “licensed per seat”, which give the user as "
"much freedom as Microsoft Windows."
msgstr ""
+"Îια μεγάλη ÏÏÏκληÏη, ÏÏο μÎλλον, ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïην "
+"ÏάÏη ÏÏν εÏιÏειÏήÏεÏν Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
“Linux” να ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν μη-"
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.el.html\">GNU/Linux</a> "
+"εν ονÏμαÏι ÏÎ·Ï ÏκοÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏηÏ
δÏναμηÏ. \n"
+"Îλοι οι ÏημανÏικÏÏεÏοι Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Ïο κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏ' ÎανÎÎ½Î±Ï Î´ÎµÎ½ "
+"ÏαÏάγει μια διανομή ÏοÏ
είναι εξ ολοκλήÏοÏ
ελεÏθεÏη. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι αÏÏ "
+"αÏ
ÏοÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏοÏδιοÏίζοÏ
ν ξεκάθαÏα Ïα
μη-ελεÏθεÏα ÏακÎÏα ÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
Ï. "
+"Πολλοί μάλιÏÏα αναÏÏÏÏÏοÏ
ν μη-ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν ÏÏο "
+"ÏÏÏÏημα. ÎεÏικοί διαÏημίζοÏ
ν ÏκανδαλÏδÏÏ
Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα “Linux” "
+"ÏÏι διανÎμονÏαι “με ξεÏÏÏιÏÏή άδεια
ανά άÏομο”, κάÏι Ïο οÏοίο "
+"δίνει ÏÏο ÏÏήÏÏη ÏÏÏη ελεÏ
θεÏία ÏÏο και η
Microsoft με Ïα Windows."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -118,6 +180,16 @@
"Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and "
"work instead for the “popularity of Linux”."
msgstr ""
+"Îι άνθÏÏÏοι δικαιολογοÏν Ïην ÏÏοÏθήκη ÏοÏ
μη-ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏο Ïνομα "
+"ÏÎ·Ï “δημοÏικÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
Linux”—ÏÏην
ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, "
+"εκÏιμÏνÏÎ±Ï Ïη δημοÏικÏÏηÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏο
αÏÏ Ïην ελεÏ
θεÏία. ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î±Ï
ÏÏ "
+"αναγνÏÏίζεÏαι αÏÏοκαλÏÏÏÏÏ. Îια
ÏαÏάδειγμα Ïο ÏεÏÎ¹Î¿Î´Î¹ÎºÏ “Wired” "
+"γÏάÏει ÏÏι ο Robert McMillan, ÏÏ
νÏάκÏÎ·Ï ÏοÏ
Linux
Magazine, \"θεÏÏεί ÏÏι η "
+"κίνηÏη ÏÏÎ¿Ï Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα
ÏÏÎÏει να ÏÏοÏοδοÏηθεί με ÏεÏνικÎÏ, "
+"ÏαÏά ÏολιÏικÎÏ Î±ÏοÏάÏειÏ\". Îαι ο <acronym
title=\"Chief Executive Officer"
+"\">CEO</acronym> ÏÎ·Ï Caldera ÏαÏoÏÏÏνει ανοιÏÏά ÏοÏ
Ï
ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± αÏοÏÏίÏοÏ
ν "
+"Ïην ελεÏ
θεÏία και να εÏγαÏÏοÏν για Ïη
αÏξηÏη ÏÎ·Ï “δημοÏικÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
"
+"Linux”."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -129,6 +201,14 @@
"thing, and forget the goal of freedom. It is not good to drive faster if "
"you can't stay on the road."
msgstr ""
+"Î ÏÏοÏθήκη ÏοÏ
μη-ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
ÏÏο ÏÏÏÏημα <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.el.html\">GNU/Linux</a> μÏοÏεί να αÏ
ξήÏει Ïη
δημοÏικÏÏηÏα, εάν με Ïη "
+"δημοÏικÏÏηÏα ενοοÏμε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν
ανθÏÏÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îνα μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.el.html\">GNU/Linux</a> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏμÏ
με Ïο μη-"
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îλλά ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ,
ενθαÏÏÏνει Ïην κοινÏÏηÏα να δεÏÏεί Ïο μη-"
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏ ÎºÎ±Î»Ï ÏÏάγμα, και να
ξεÏάÏει Ïο ÏÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ. "
+"Îεν ειναι ÏÏήÏιμο να Î¿Î´Î·Î³ÎµÎ¯Ï Î³ÏηγοÏÏÏεÏα
εάν δεν μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± ÏαÏÎ±Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï ÏÏο "
+"δÏÏμο."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -142,6 +222,20 @@
"effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java Trap</a>, "
"fortunately now mostly corrected."
msgstr ""
+"ÎÏαν η μη-ελÎÏ
θεÏη “ÏÏοÏθήκη” είναι
μια βιβλιοθήκη ή Îνα "
+"εÏγαλείο ÏÏογÏαμμαÏιÏμοÏ, μÏοÏεί να γίνει
Ïαγίδα για ÏοÏ
Ï Ï
ÏεÏθÏ
νοÏ
Ï ÏÎ·Ï "
+"ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. ÎÏαν
γÏάÏοÏ
ν ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"εξαÏÏάÏαι αÏÏ Îνα μη-ελεÏθεÏο ÏακÎÏο, Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να είναι "
+"μÎÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÏÏ Î±ÏολÏÏÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ.
Το Motif και \n"
+"Ïο Qt ÏαγίδεÏαν Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÏοÏÏÏηÏεÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï' αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο "
+"ÏÏο ÏαÏελθÏν, δημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï ÏÏοβλήμαÏα
ÏÏν οÏοίÏν οι λÏÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î®ÏκηÏαν για "
+"ÎÏη. Το ÏÏÏβλημα ÏοÏ
Motif ακÏμα δεν ÎÏει λÏ
θεί εξ ολοκλήÏοÏ
,δεδομÎνοÏ
ÏÏι "
+"LessTif ÏÏειάζεÏαι κάÏοια βελÏίÏÏη (ÏαÏακαλÏ
ÏÏοÏÏεÏθείÏε εθελονÏικά!). Πμη-"
+"ελεÏθεÏη Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï Java ÏÎ·Ï Sun ÎÏει ÏÏÏα
Îνα ÏαÏÏμοιο αÏÏÏελεÏμα: Ïην "
+"<a href=\"/philosophy/java-trap.el.html\">Ïαγίδα ÏÎ·Ï Java</a>
(ÎÏÏοÏική "
+"Ï
ÏοÏημείÏÏη: ÎÏÏ Ïο ÎεκÎμβÏιο ÏοÏ
2006 η Sun
ÏÏεδιάζει να <a href=\"http://"
+"www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">ελεÏ
θεÏÏÏει Ïην
ÏλαÏÏÏÏμα ÏÎ·Ï "
+"Java Ï
ÏÏ Ïην άδεια ÏÏήÏÎ·Ï GNU GPL</a>.)"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -152,6 +246,13 @@
"without the nonfree software that users expect to find with it. If this "
"happens, our campaign for freedom will have failed."
msgstr ""
+"Îάν η κοινÏÏηÏά Î¼Î±Ï ÏÏ
νεÏίÏει ÏÏÎ¿Ï Î±Ï
Ïήν
Ïην καÏεÏθÏ
νÏη, θα μÏοÏοÏÏε να "
+"αÏαναÏÏοÏαναÏολίÏει Ïο μÎλλον ÏοÏ
<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.el.html\">GNU/"
+"Linux</a> Ïε Îνα ÏÏ
νονθÏλεÏ
μα ÏÏν ελεÏθεÏÏν
και μη-ελεÏθεÏÏν ÏÏ
ÏÏαÏικÏν. Σε "
+"ÏÎνÏε ÏÏÏνια αÏÏ ÏÏÏα, ÏίγοÏ
Ïα θα ÎÏοÏ
με
ακÏμα ÏληθÏÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ· "
+"αλλά εάν δεν είμαÏÏε ÏÏοÏεκÏικοί, θα είναι
δÏÏκολα ÏÏήÏιμο ÏÏÏÎ¯Ï Ïο μη-"
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
οι ÏÏήÏÏεÏ
ÏεÏίμενοÏ
ν να βÏοÏ
ν ενÏÏμαÏÏμÎνο Ïε αÏ
ÏÏ. "
+"Îάν αÏ
ÏÏ ÏÏ
μβεί, η εκÏÏÏαÏεία Î¼Î±Ï Î³Î¹Î± Ïην
ελεÏ
θεÏία θα ÎÏει αÏοÏÏÏει."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -165,6 +266,18 @@
"with no clear way to fight the patented and secret data formats except to "
"<strong>reject the nonfree programs that use them</strong>."
msgstr ""
+"Îάν η γνÏÏÏÏÏοιηÏη ÏÏν ελεÏθεÏÏν
εναλλακÏικÏν λÏÏεÏν ήÏαν αÏλά Îνα θÎμα, η "
+"εÏίλÏ
Ïη ÏÏν μελλονÏικÏν ÏÏοβλημάÏÏν
ενδεÏομÎνÏÏ Î½Î± γίνει εÏ
κολÏÏεÏη καθÏÏ Î¿Î¹ "
+"ÏÏÏοι ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï Î±Ï
ξάνονÏαι. Îλλά ανÏιμεÏÏÏίζοÏ
με εμÏÏδια Ïα "
+"οÏοία αÏειλοÏν να Ïο κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏ Î´Ï
ÏκολÏÏεÏο. ÎÏμοι ÏοÏ
αÏαγοÏεÏοÏ
ν Ïο "
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. ÎαθÏÏ Ïα διÏλÏμαÏα εÏ
ÏεÏιÏεÏÎ½Î¯Î±Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ï
ξάνονÏαι "
+"(βλ. petition.eurolinux.org, και Ï
ÏογÏάÏÏε!). Îαι
δεδομÎνοÏ
ÏÏι οι νÏμοι "
+"ÏÏÏÏ Ïο <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για να αÏαγοÏεÏÏοÏ
ν Ïην
ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"για ÏημανÏικÎÏ ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÏÏ Î·
ÏαÏακολοÏθηÏη ενÏÏ DVD ή η ακÏÏαÏη RealAudio "
+"stream, θα βÏεθοÏμε ÏÏÏÎ¯Ï Ïο ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏο να
ανÏιμεÏÏÏίÏοÏ
με Ïα καÏοÏÏ
ÏÏμÎνα "
+"με δίÏλÏμα εÏ
ÏεÏιÏεÏÎ½Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ μÏ
ÏÏικά
διαμοÏÏÏμÎνα δεδομÎνα εκÏÏÏ <strong>αν "
+"αÏοÏÏίÏοÏ
με Ïα μη-ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν</strong>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -176,6 +289,15 @@
"freedom and their community—determination to keep on for years and not "
"give up."
msgstr ""
+"ΠανÏιμεÏÏÏιÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ÏÏοκλήÏεÏν θα
αÏαιÏήÏει Ïολλά διαÏοÏεÏικά είδη "
+"ÏÏοÏÏάθειαÏ. Îλλά αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏειαζÏμαÏÏε
ÏÏο ÏάνÏÏν, για να ανÏιμεÏÏÏιÏÏεί "
+"οÏοιοδήÏοÏε ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏÏÏκληÏηÏ, είναι να θÏ
μÏμαÏÏε Ïο ÏÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± "
+"ÏÏ
νεÏγαÏία. Îεν μÏοÏοÏμε να ÏεÏιμÎνοÏ
με
ÏεÏιÏÏÏÏεÏη εÏιθÏ
μία για ιÏÏÏ
ÏÏ, "
+"αξιÏÏιÏÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να ÏαÏακινήÏοÏ
με
ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± καÏαβάλλοÏ
ν "
+"Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÏÏοÏÏάθειεÏ. ΧÏειαζÏμαÏÏε εκείνη
Ïην αÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν οι "
+"άνθÏÏÏοι ÏÏαν μάÏονÏαι για Ïην ελεÏ
θεÏία
ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏνολο, "
+"αÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏα ÏοÏ
θα ÏοÏ
Ï ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ να ÏÏ
νεÏίÏοÏ
ν για ÏÏÏνια δίÏÏÏ Î½Î± Ïα "
+"ÏαÏαÏήÏοÏ
ν."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -191,10 +313,23 @@
"community are likely to come across the idea of freedom and determination is "
"in the GNU Project."
msgstr ""
+"ΣÏην κοινÏÏηÏά μαÏ, αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ αÏ
Ïή η ÏÏοÏÏάθεια ÏÏοÎÏÏονÏαι κÏ
ÏίÏÏ "
+"αÏÏ Ïο ÎÏγο GNU. ÎίμαÏÏε αÏ
Ïοί ÏοÏ
μιλοÏν
για Ïην ελεÏ
θεÏία και Ïο κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏνολο ÏÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
με ÏÏαθεÏά, οι οÏγανιÏμοί ÏοÏ
"
+"μιλοÏν για Ïο “Linux” δεν λÎνε κάÏι
ÏÎÏοιο. Τα ÏεÏιοδικά ÏÏεÏικά "
+"με Ïο “Linux” είναι ÏÏ
νήθÏÏ Î³ÎµÎ¼Î¬Ïα με
διαÏημίÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο μη-"
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ· οι εÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏκεÏ
άζοÏ
ν “Linux” "
+"διανομÎÏ ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν μη-ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο ÏÏÏÏημα· Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï "
+"“Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν Linux” με μη-ελεÏθεÏεÏ
εÏαÏμογÎÏ. Îι Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ "
+"ÏÏηÏÏÏν “Linux” ÏαÏακÏηÏιÏÏικά
ÏÏοÏκαλοÏν Ïον ÏÏληÏή να ÏοÏ
Ï "
+"ÏαÏοÏ
ÏιάÏει αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ. ΠβαÏική
Ïάξη ανθÏÏÏÏν ÏÏην κοινÏÏηÏα Î¼Î±Ï "
+"ÏιθανÏν να καÏανοοÏν ÏÏι η ιδÎα ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι "
+"μÏνο ÏÏο ÎÏγο GNU."
# type: Content of: <p>
msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"
msgstr ""
+"Îλλά ÏÏαν οι άνθÏÏÏοι Ïο ÏÏ
νανÏήÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ,
θα αιÏθανθοÏν ÏÏι ÏοÏ
Ï Î±ÏοÏά;"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -207,6 +342,14 @@
"indirect relationship between GNU and themselves. They may just ignore the "
"GNU philosophy when they come across it."
msgstr ""
+"Îι άνθÏÏÏοι ÏοÏ
ξÎÏοÏ
ν ÏÏι ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
Îνα ÏÏÏÏημα ÏοÏ
άÏÏιÏε αÏÏ Ïο ÎÏγο "
+"GNU μÏοÏοÏν να δοÏ
ν μια άμεÏη ÏÏÎÏη μεÏαξÏ
αÏ
ÏÏν και ÏοÏ
GNU. Îεν θα "
+"ÏÏ
μÏÏνήÏοÏ
ν αμÎÏÏÏ Î¼Îµ Ïη ÏιλοÏοÏία μαÏ,
αλλά ÏοÏ
λάÏιÏÏον θα βÏοÏ
ν Îναν λÏγο "
+"να Ïη ÏκεÏÏοÏν ÏοβαÏά. ÎνÏίθεÏα, άνθÏÏÏοι
ÏοÏ
θεÏÏοÏν ÏοÏ
Ï ÎµÎ±Ï
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï "
+"“ÏÏήÏÏÎµÏ Linux”, και ÏιÏÏεÏοÏ
ν ÏÏι Ïο
ÎÏγο GNU “ανÎÏÏÏ
ξε "
+"κάÏοια εÏγαλεία ÏοÏ
αÏοδείÏθηκαν ÏÏήÏιμα
για Ïο Linux”, ÏαÏακÏηÏιÏÏικά "
+"ανÏιλαμβάνονÏαι μÏνο μια ÎμμεÏη ÏÏÎÏη
μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
GNU και ÏÏν ιδίÏν. ÎÏοÏεί "
+"να ÏÏ
νανÏήÏοÏ
ν Ïη ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
GÎU και να
Ïην αγνοήÏοÏ
ν."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -217,6 +360,13 @@
"\">GNU/Linux</a> operating system. People who love this system ought to "
"know that it is our idealism made real."
msgstr ""
+"Το ÎÏγο GNU είναι ιδεολογικÏ, και καθÎναÏ
ÏοÏ
ενθαÏÏÏνει Ïον ιδεαλιÏÎ¼Ï "
+"ανÏιμεÏÏÏίζει ÏήμεÏα Îνα μεγάλο εμÏÏδιο:
η εÏικÏαÏοÏÏα ιδεολογία ενθαÏÏÏνει "
+"ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± αÏοÏÏίÏοÏ
ν Ïον
ιδεαλιÏÎ¼Ï Ïαν κάÏι μη-ÏÏακÏικÏ. ΠδικÏÏ "
+"Î¼Î±Ï Î¹Î´ÎµÎ±Î»Î¹ÏμÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εξαιÏεÏικά
ÏÏακÏικÏÏ: είναι ο λÏÎ³Î¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
με Îνα "
+"ελεÏθεÏο <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.el.html\">GNU/Linux</a>
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα. Îι άνθÏÏÏοι ÏοÏ
αγαÏοÏν αÏ
ÏÏ Ïο
ÏÏÏÏημα οÏείλοÏ
ν να ξÎÏοÏ
ν ÏÏι "
+"είναι ο ιδεαλιÏμÏÏ Î¼Î±Ï Î±Ï
ÏÏÏ ÏοÏ
Ïο κάνει
αληθινÏ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -227,11 +377,18 @@
"us, by calling the operating system <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
"Linux</a>."
msgstr ""
+"Îάν “η δοÏ
λειά” ÏÏαγμαÏικά ÎÏει
γίνει, εάν δεν Ï
ÏάÏÏει ÏίÏοÏα Ïε "
+"κίνδÏ
νο εκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïην αναγνÏÏιÏη, ίÏÏÏ Î¸Î±
ήÏαν ÏÏÏνιμο να αÏήÏοÏ
με να "
+"ελλαÏÏθεί Ïο ζήÏημα. Îλλά δεν βÏιÏκÏμαÏÏε
Ïε αÏ
Ïή Ïη θÎÏη. Îια να "
+"εμÏνεÏÏοÏ
με ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± κάνοÏ
νε Ïην
εÏγαÏία ÏοÏ
ÏÏÎÏει να γίνει, "
+"ÏÏÎÏει να αναγνÏÏιÏÏοÏμε για αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
με κάνει ήδη. Î£Î±Ï ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± Î¼Î±Ï "
+"βοηθήÏεÏε, αÏοκαλÏνÏÎ±Ï Ïο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"el.html\">GNU/Linux</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
+msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -241,6 +398,11 @@
"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -248,6 +410,9 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -255,17 +420,24 @@
"and distribution of this entire article is permitted in any medium without "
"royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2000, 2006, 2007 Richard
Stallman <br /> "
+"ÎÏιÏÏÎÏεÏαι η καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και
διανομή ÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
Ïε κάθε "
+"μÎÏο ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ Î¼Îµ Ïην
ÏÏοÏÏÏθεÏη ÏÏι αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη "
+"διαÏηÏείÏαι."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a href=\"mailto:s1mos at mail
period gr\">ΣÏ
μεÏν "
+"ÎεοÏίδηÏ</a> (2007) & <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
+"\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï ÎαÏκάδαÏ</a> (2010)."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
msgid "Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [www-el-commits] www-el doc/TOC-FSFS.el.po gnu/why-gnu-linux.el.po,
Georgios Zarkadas <=