www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el home.el.po style.el.css __tools__/delete...


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el home.el.po style.el.css __tools__/delete...
Date: Sat, 26 Mar 2011 19:44:32 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   11/03/26 19:44:32

Modified files:
        .              : home.el.po style.el.css 
        __tools__      : deleted.el.po 
        copyleft       : copyleft.el.po 
        gnu            : gnu.el.po 
        graphics       : topbanner.el.png topbanner.el.svg 
        help           : help.el.po 

Log message:
        updates and obsolete removal

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/home.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.27&r2=1.28
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/style.el.css?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/__tools__/deleted.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/copyleft/copyleft.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/gnu.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.15&r2=1.16
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/graphics/topbanner.el.png?cvsroot=www-el&rev=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/graphics/topbanner.el.svg?cvsroot=www-el&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/help/help.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: home.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/home.el.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- home.el.po  26 Mar 2011 10:31:31 -0000      1.27
+++ home.el.po  26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.28
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:57+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,6 +209,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "For older news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
 msgstr ""
+"Για παλαιότερες ειδήσεις, δείτε τον <a 
href=\"http://planet.gnu.org/";
+"\">Πλανήτη GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNU Guile"
@@ -479,7 +481,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007)</p>\n"
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007).</p>\n"
 "<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
 "gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2009, 2010, 2011).</p>"
 
@@ -497,13 +499,3 @@
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
 "της σελίδας"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-#~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
-#~ "about the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για άλλα νέα, καθώς και για θέματα που υ
πήρχαν παλαιότερα σε αυτή την "
-#~ "Ειδήσεις GNU ενότητα, δείτε <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">Τι νέο "
-#~ "υπάρχει</a> για και σχετικά με το έργο GNU."

Index: style.el.css
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/style.el.css,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- style.el.css        20 Mar 2011 13:23:36 -0000      1.3
+++ style.el.css        26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.4
@@ -22,12 +22,11 @@
 */
 #logo {background: url(/graphics/topbanner.el.png) no-repeat;}
 #logo a {width: 580 px;}
-.inner {max-width: 77.12em;}
 
 /* Free Software Supporter box's adjustments
 */
 #fssbox {width: 360px; font-size: 70%;}
 
 /* Translators notes and credits adjustments
-*/
 .translator {margin-left: 24px; margin-bottom: 4px; margin-right: auto;}
+*/

Index: __tools__/deleted.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/__tools__/deleted.el.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- __tools__/deleted.el.po     26 Mar 2011 09:57:02 -0000      1.7
+++ __tools__/deleted.el.po     26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 07:25+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 12:33+02:00\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -722,3 +722,33 @@
 msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Volunteer to extend the <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\"> Free Software Directory</a>.  This task entails "
+"downloading free software packages, digging up information about these "
+"packages, and checking and verifying the licenses of the programs.  <a href="
+"\"/help/directory.html\">You can read details of how to help the project</"
+"a>.  If you are interested in volunteering for this task, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Προσφερθείτε να διευρύνετε τον <a 
id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\"> Κατάλογο Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>.  Η εργασία αυτή "
+"περιλαμβάνει τη μεταφόρτωση πακέτων 
ελεύθερου λογισμικού, την "
+"εύρεσηπληροφοριών γι' αυτά τα πακέτα και 
τον έλεγχο και επιβεβαίωση των "
+"αδειών χρήσης των προγραμμάτων.  <a 
href=\"/help/directory.html\">Μπορείτε "
+"να διαβάσετε λεπτομέρειες για το πώς 
μπορείτε να συνεισφέρετε σ' αυτό το "
+"έργο</a>. Εάν ενδιαφέρεστε να αναλάβετε αυ
τή την εργασία, παρακαλούμε "
+"επικοινωνήστε με το <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;bug-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"Για άλλα νέα, καθώς και για θέματα που υ
πήρχαν παλαιότερα σε αυτή την "
+"Ειδήσεις GNU ενότητα, δείτε <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">Τι νέο "
+"υπάρχει</a> για και σχετικά με το έργο GNU."

Index: copyleft/copyleft.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/copyleft/copyleft.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- copyleft/copyleft.el.po     26 Mar 2011 09:57:02 -0000      1.5
+++ copyleft/copyleft.el.po     26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.6
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +37,9 @@
 "requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
 "well."
 msgstr ""
+"Το Copyleft είναι μια γενική μέθοδος για να 
γίνει ελεύθερο ένα πρόγραμμα (ή "
+"άλλο έργο) και για ν' απαιτείται όλες οι 
τροποποιημένες και επεκτεταμένες "
+"εκδόσεις του προγράμματος να είναι εξίσου 
ελεύθερες. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -51,6 +54,17 @@
 "receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
+"Ο απλούστερος τρόπος να γίνει ένα 
πρόγραμμα ελεύθερο λογισμικό είναι να "
+"τεθεί στη <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
+"\">δημόσια περιοχή</a>, χωρίς δικαιώματα 
αντιγραφής.  Αυτό επιτρέπει στους "
+"ανθρώπους να μοιραστούν το πρόγραμμα και 
τις βελτιώσεις τους, εάν έχουν αυτή "
+"την αντίληψη.  Αλλά επίσης επιτρέπει σε 
μη-συνεργάσιμους ανθρώπους να "
+"μετατρέψουν το πρόγραμμα σε <a 
href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">ιδιόκτητο λογισμικό</a>.  
Μπορούν να κάνουν "
+"αλλαγές, πολλές ή λίγες, και να διανείμουν 
το αποτέλεσμα ως ένα ιδιόκτητο "
+"προϊόν.  Οι άνθρωποι που λαμβάνουν το 
πρόγραμμα σ' αυτή την τροποποιημένη "
+"μορφή δεν έχουν την ελευθερία που ο 
αρχικός συγγραφέας τους έδωσε· ο "
+"ενδιάμεσος την αφαίρεσε εντελώς."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -212,7 +226,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -226,13 +239,10 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -243,11 +253,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -283,8 +290,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"το-url-σας-ή-το-email-σας\">το "
-"ονοματεπώνυμό σας</a> (έτος)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011).</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -296,4 +303,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
-

Index: gnu/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/gnu.el.po       26 Mar 2011 10:31:32 -0000      1.15
+++ gnu/gnu.el.po       26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,21 +19,18 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Σχετικά με το Λειτουργικό Σύστημα GNU - Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (ΙΕΛ)"
+"Το Λειτουργικό Σύστημα GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
 #| msgid "About the GNU Operating System"
 msgid "The GNU Operating System"
-msgstr "Σχετικά με το Λειτουργικό Σύστημα GNU"
+msgstr "Το Λειτουργικό Σύστημα GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -112,13 +109,14 @@
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
 "Software</a> (1999)"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Χρόνια 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού</a> (1999)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
-msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU και Linux"
+msgstr "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU και Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -154,10 +152,9 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
-msgstr "<a name=\"misc\"></a>Άλλες σχετικές με το GNU 
πηγές"
+msgstr "<a id=\"misc\"></a>Άλλες σχετικές με το GNU 
πηγές"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -176,7 +173,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -190,13 +186,10 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -207,11 +200,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -226,16 +216,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2007, 2008, 2010 Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, "
-"Inc.,"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
 #| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -246,16 +232,17 @@
 msgstr ""
 "Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
 "παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
-"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+"ότι αυτή η ειδοποίηση και η ειδοποίηση 
πνευματικών δικαιωμάτων διατηρούνται."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/alekt0r";
-"\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2009)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"alekt0r\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007).</p>\n"
+"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> (2009,2010,2011).</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: graphics/topbanner.el.png
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/graphics/topbanner.el.png,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Binary files /tmp/cvsKvl85i and /tmp/cvsPWHFAF differ

Index: graphics/topbanner.el.svg
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/graphics/topbanner.el.svg,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/topbanner.el.svg   28 Oct 2009 11:39:04 -0000      1.1
+++ graphics/topbanner.el.svg   26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.2
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
 <svg
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
    xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#";
@@ -13,12 +14,11 @@
    height="100.99154"
    id="svg2"
    sodipodi:version="0.32"
-   inkscape:version="0.46"
+   inkscape:version="0.47pre4 r22446"
    version="1.0"
-   
inkscape:export-filename="C:\cygwin\home\Libero\www\graphics\topbanner.el.png"
+   
inkscape:export-filename="/home/libero/source/gnu.org/www-el/graphics/topbanner.el.png"
    inkscape:export-xdpi="90.007538"
    inkscape:export-ydpi="90.007538"
-   sodipodi:docbase="/home/mattl/dev/www/graphics"
    sodipodi:docname="topbanner.el.svg"
    inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
   <defs
@@ -43,7 +43,7 @@
      inkscape:pageshadow="2"
      inkscape:zoom="1"
      inkscape:cx="187.6716"
-     inkscape:cy="60.717282"
+     inkscape:cy="58.717282"
      inkscape:document-units="px"
      inkscape:current-layer="layer1"
      width="550px"
@@ -52,7 +52,8 @@
      inkscape:window-height="694"
      inkscape:window-x="115"
      inkscape:window-y="115"
-     showgrid="false" />
+     showgrid="false"
+     inkscape:window-maximized="0" />
   <metadata
      id="metadata7">
     <rdf:RDF>
@@ -61,6 +62,7 @@
         <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
         <dc:type
            rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage"; />
+        <dc:title></dc:title>
       </cc:Work>
     </rdf:RDF>
   </metadata>
@@ -72,8 +74,11 @@
     <flowRoot
        xml:space="preserve"
        id="flowRoot2160"
-       transform="translate(37.4648,-76.208196)"
-       style="fill:#a40000"><flowRegion
+       transform="matrix(0.95740738,0,0,1,39.636811,-76.208196)"
+       style="fill:#a40000"
+       
inkscape:export-filename="/home/libero/source/gnu.org/www-el/graphics/topbanner.el.png"
+       inkscape:export-xdpi="69.300003"
+       inkscape:export-ydpi="69.300003"><flowRegion
          id="flowRegion2162"><rect
            id="rect2164"
            width="602.14648"
@@ -85,13 +90,13 @@
          
style="font-size:40px;font-weight:bold;letter-spacing:-0.055796;fill:#a40000;font-family:UnDotum">ΛειτοÏ
…ργικό Σύστημα <flowSpan
    style="font-size:40px;fill:#204a87"
    id="flowSpan4189">GNU</flowSpan></flowPara></flowRoot>    <image
-       y="24.743603"
-       x="16.637794"
-       id="image2241"
-       height="56.307762"
+       sodipodi:absref="/home/libero/source/gnu.org/www-el/graphics/small.png"
+       xlink:href="small.png"
        width="57.621613"
-       sodipodi:absref="small.png"
-       xlink:href="small.png" />
+       height="56.307762"
+       id="image2241"
+       x="16.637794"
+       y="24.743603" />
     <rect
        
style="fill:none;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:4;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:bevel;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
        id="rect2244"

Index: help/help.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/help/help.el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- help/help.el.po     26 Mar 2011 10:31:32 -0000      1.14
+++ help/help.el.po     26 Mar 2011 19:44:32 -0000      1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:59+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -485,7 +485,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -499,13 +498,10 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -516,15 +512,11 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.  <br /> Verbatim "
@@ -535,13 +527,10 @@
 "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc. <br /> "
-"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου σε "
-"οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση ότι αυ
τή η ειδοποίηση διατηρείται."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.  <br /> Verbatim "
@@ -551,8 +540,6 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc. <br /> "
 "Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου σε "
 "οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση ότι αυ
τή η ειδοποίηση διατηρείται."
 
@@ -561,9 +548,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/pandisv";
-"\">Βασίλης Πανδής</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"pandisv\">Βασίλης Πανδής</a> (2007).</p>\n"
+"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> (2010,2011).</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -575,24 +563,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Volunteer to extend the <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://";
-#~ "directory.fsf.org/\"> Free Software Directory</a>.  This task entails "
-#~ "downloading free software packages, digging up information about these "
-#~ "packages, and checking and verifying the licenses of the programs.  <a "
-#~ "href=\"/help/directory.html\">You can read details of how to help the "
-#~ "project</a>.  If you are interested in volunteering for this task, please "
-#~ "contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσφερθείτε να διευρύνετε τον <a 
id=\"FreeSoftwareDirectory\" href="
-#~ "\"http://directory.fsf.org/\";> Κατάλογο Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>.  Η "
-#~ "εργασία αυτή περιλαμβάνει τη 
μεταφόρτωση πακέτων ελεύθερου λογισμικού, "
-#~ "την εύρεσηπληροφοριών γι' αυτά τα πακέτα 
και τον έλεγχο και επιβεβαίωση "
-#~ "των αδειών χρήσης των προγραμμάτων.  <a 
href=\"/help/directory.html"
-#~ "\">Μπορείτε να διαβάσετε λεπτομέρειες 
για το πώς μπορείτε να συνεισφέρετε "
-#~ "σ' αυτό το έργο</a>. Εάν ενδιαφέρεστε να 
αναλάβετε αυτή την εργασία, "
-#~ "παρακαλούμε επικοινωνήστε με το <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]