www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el/__tools__ deleted.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el/__tools__ deleted.el.po
Date: Thu, 26 Apr 2012 17:10:30 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   12/04/26 17:10:30

Modified files:
        __tools__      : deleted.el.po 

Log message:
        Restored rev 1.11 and cleaned extraneous items.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/__tools__/deleted.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: deleted.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/__tools__/deleted.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- deleted.el.po       23 Apr 2012 22:10:06 -0000      1.12
+++ deleted.el.po       26 Apr 2012 17:10:30 -0000      1.13
@@ -0,0 +1,1425 @@
+# Catalog of translations deleted from .po files for possible later reuse.
+# Copyright (C) 2009,2010,2011,2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden> 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-26 20:01+03:00\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Οδός Φραγκλίνου 51, Πέμπτος Όροφος, 
Βοστώνη, MA 02110-1301, ΗΠΑ"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid "@import url('/style.css');"
+msgstr ""
+"@import url('/style.css');\n"
+"@import url('/style.el.css');"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid "@import url('/mini.css');"
+msgstr "@import url('/mini.css');"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid "@import url('/print.css');"
+msgstr "@import url('/print.css');"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Ιστορία</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
+msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
+msgstr "Εγγραφείτε για τον <em>Υποστηρικτή του 
Ελεύθερου Λογισμικού</em>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
+msgstr "Μια μηναία ενημέρωση για το GNU και το 
ΙΕΛ"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+
+# type: Content of: <div><h2>
+msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
+msgstr "Αναχωρήστε σε άλλες καμπάνιες του 
Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
+"of GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Ορισμένες φορές αυτός ο συνδυασμός 
αναφέρεται λανθασμένα ως <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>. Υπάρχουν πολλές 
παραλλαγές ή &ldquo;"
+"διανομές&rdquo; του GNU/Linux."
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+msgid "gNewSense logo"
+msgstr "λογότυπο gNewSense"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
+msgstr "λογότυπο Trisquel GNU/Linux"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Συστήνουμε τις <a 
href=\"/distros/free-distros.html"
+"\">διανομές GNU/Linux</a> οι οποίες είναι 100% 
ελεύθερο λογισμικό. Με άλλα "
+"λόγια, αυτές που σέβονται εντελώς την ελευ
θερία</span>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "What is the Free Software Foundation?"
+msgstr "Τι είναι το Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού;"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"Το <a href=\"http://www.fsf.org\";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> (<abbr "
+"title=\"Free Software Foundation\">ΙΕΛ</abbr>) είναι o κύριος 
οργανικός "
+"ανάδοχος του έργου GNU. Το <abbr>ΙΕΛ</abbr> δεν 
λαμβάνει παρά ελάχιστη "
+"χρηματοδότηση από εταιρείες ή ιδρύματα 
επιδοτήσεων, αλλά βασίζεται κυρίως "
+"στην υποστήριξη ανθρώπων όπως εσείς."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> as "
+"a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη την παροχή 
βοήθειας στο <abbr>ΙΕΛ</abbr> με <a "
+"href=\"http://member.fsf.org/\";>το να γίνετε συνδεδεμένο 
μέλος</a>, <a href="
+"\"http://order.fsf.org/\";>την αγορά εγχειριδίων και υ
λικού</a> ή με <a href="
+"\"http://donate.fsf.org/\";>την υποβολή χρηματικής 
δωρεάς</a>.  Εάν "
+"χρησιμοποιείτε Ελεύθερο Λογισμικό στην 
επιχείρηση σας, μπορείτε επίσης να "
+"λάβετε υπόψη την <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>εταιρική υποστήριξη</a> "
+"ως ένα τρόπο υποστήριξης του <abbr>ΙΕΛ</abbr>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
+msgstr ""
+"Το έργο GNU υποστηρίζει την αποστολή του 
<abbr>ΙΕΛ</abbr> να διατηρήσει, "
+"προστατεύσει και ενισχύσει την ελευθερία 
της χρήσης, μελέτης, αντιγραφής, "
+"τροποποίησης και αναδιανομής λογισμικού υ
πολογιστών, και να υπερασπιστεί τα "
+"δικαιώματα των χρηστών Ελεύθερου 
Λογισμικού. Υποστηρίζουμε τις <a href=\"/"
+"philosophy/basic-freedoms.html\">ελευθερίες του τύπου 
και του "
+"συνεταιρίζεσθαι</a> στο Διαδίκτυο, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/";
+"\">το δικαίωμα χρήσης λογισμικού κρυ
πτογραφίας για ιδιωτική επικοινωνία</a>, "
+"καθώς και το <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">δικαίωμα συγγραφής "
+"λογισμικού</a> ανεμπόδιστα από ιδιωτικά 
μονοπώλια.  Μπορείτε να μάθετε "
+"περισσότερα σχετικά με αυτά τα θέματα στο 
βιβλίο <a href=\"http://shop.fsf.";
+"org/product/free-software-free-society/\">Ελεύθερο 
Λογισμικό, Ελεύθερη "
+"Κοινωνία</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
+"make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
+"\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
+msgstr ""
+"Χρειαζόμαστε προγραμματιστές να γράψουν 
και να μεταφέρουν εφαρμογές στο "
+"GNUstep, έτσι ώστε να μπορέσουμε να το 
μετασχηματίσουμε σε μία σπουδαία "
+"εμπειρία για τους χρήστες. Δείτε το <a 
href=\"http://www.gnustep.org/";
+"\">http://www.gnustep.org/</a> για περισσότερες 
πληροφορίες."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "Freedom Fry"
+msgstr "Freedom Fry"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p><a>
+msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
+msgid "Stephen Fry"
+msgstr "Stephen Fry"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
+"reminds you of a very special birthday."
+msgstr ""
+"Ο κ. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">σας εισάγει στο 
Ελεύθερο Λογισμικό</a> "
+"και σας υπενθυμίζει μία πολύ ιδιαίτερη 
επέτειο γενεθλίων."
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
+"are emphasizing:"
+msgstr ""
+"<strong>Έργα υψηλής προτεραιότητας:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Συνεισφέρετε</a> στα 
παρακάτω έργα ελεύθερου "
+"λογισμικού στα οποία δίνουμε έμφαση:"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+"Flash Player)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+"αναπαραγωγέας αρχείων Flash)</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+"(campaign for a free BIOS)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+"(καμπάνια για ένα ελεύθερο BIOS)</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+"free replacement for skype</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+"free replacement for skype</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
+"editing</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
+"επεξεργασία βίντεο</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free "
+"replacement for Google Earth</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
+"ελεύθερος αντικαταστάτης του Google Earth</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
+"(the all free software GNU/Linux system)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
+"(το πλήρες σύστημα GNU/Linux με μόνο ελεύθερο 
λογισμικό)</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
+"(free software Matlab replacement)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
+"(αντικαταστάτης του Matlab με ελεύθερο 
λογισμικό)</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
+"free replacement for OpenDWG libraries</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
+"ελεύθερος αντικαταστάτης των βιβλιοθηκών 
OpenDWG</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+"reversible debugging in GDB</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+"αντιστρέψιμη αποσφαλμάτωση στο GDB</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software "
+"drivers for mesh routers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> οδηγοί "
+"ελεύθερου λογισμικού για δρομολογητές 
πλέγματος</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
+"replacement for Oracle Forms</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>ελεύθερος "
+"αντικαταστάτης των φορμών Oracle</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Συμμετάσχετε"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
+"are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
+msgstr ""
+"Όποιοι/ες κι αν είστε, οπουδήποτε κι αν 
βρίσκεστε και ό,τι ικανότητες κι "
+"ενδιαφέροντα κι αν έχετε, υπάρχουν πολλοί 
τρόποι για να συμμετάσχετε ενεργά "
+"στο έργο GNU:"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.el.html\">Γενικοί τρόποι για να 
βοηθήσετε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects that "
+"need help</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Συ
γκεκριμένα έργα που "
+"χρειάζονται βοήθεια</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
+"standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href="
+"\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become a "
+"coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
+msgstr ""
+"Βοηθήστε μας να μεταφράσουμε τα δοκίμια 
του gnu.org στη δική σας <a href=\"/"
+"server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> γλώσσα</a> 
ή <a "
+"href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> 
γίνετε "
+"συντονιστής</a> μίας ομάδας μετάφρασης του 
www.gnu.org."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
+"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Συνεισφέρετε</a> ως χρήστης και 
προγραμματιστής στο <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, ένα ελεύθερο 
αντικειμενοστρεφές "
+"πλαίσιο ανάπτυξης εφαρμογών."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> 
Βοηθήστε μας να μεταφράσουμε τα "
+"δοκίμια του gnu.org στη δική σας <a 
href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Languages\"> γλώσσα</a> ή <a href=\"/server/standards/"
+"translations/priorities.html#Orphaned\"> γίνετε συ
ντονιστής</a> μίας ομάδας "
+"μετάφρασης του www.gnu.org."
+
+# type: Content of: <div><div><h4>
+msgid "Other GNU resources"
+msgstr "Άλλες πηγές GNU"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Πακέτα GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Τεκμηρίωση GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Λίστες ταχυδρομείου
 GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Σαβάνα</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">mirrors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>Δικτυακός τόπος GNU FTP</a> 
και <a href="
+"\"/prep/ftp.html\">καθρέπτες</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Ελεύθερες άδειες 
λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Ήχος/Βίντεο</a>\n"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Δήλωση 
προσβασιμότητας</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/server.html\">Οδηγίες διακομιστών 
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/\">Πρότυπα ιστού GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.html\">Περισσότεροι σύνδεσμοι 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><h4>
+msgid "GNU people and fun"
+msgstr "Άνθρωποι και διασκέδαση GNU"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Πλανήτης.gnu.org</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Ποιος είναι στο GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">Συμβουλευτική 
Επιτροπή GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Ομιλητές</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">Ευχαριστίες GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Μαρτυρίες</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
+msgstr "<a href=\"/jobs\">Πίνακας Θέσεων εργασίας 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Κατάλογος υ
πηρεσιών GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Διασκέδαση GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Τέχνη GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
+msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Μουσική &amp; 
τραγούδια</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "More information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
+msgstr "<a href=\"/provide.el.html\">Τι παρέχουμε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Γιατί υπάρχου
με</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Που πηγαίνουμε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Ποιοι είμαστε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Ο διακομιστής που 
φιλοξενεί το έργο "
+"μας, savannah.gnu.org</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Τεκμηρίωση GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Όλα τα πακέτα 
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU λίστες ταχυδρομείου
</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Sign This Petition to "
+"stop software patents in Europe</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Υπογράψτε αυ
τό το "
+"Ψήφισμα για να σταματήσουν οι πατέντες 
λογισμικού στην Ευρώπη</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "Support GNU!"
+msgstr "Υποστηρίξτε το GNU!"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+msgid ""
+"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
+"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
+"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
+"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
+"board member"
+msgstr ""
+"Ένα δυνατό κίνημα για ελεύθερο λογισμικό 
εστιασμένο στα αξιακά ζητήματα της "
+"ελευθερίας του λογισμικού &mdash; κι ένα δυ
νατό ΙΕΛ ιδιαίτερα &mdash; θα "
+"καθορίσουν ποιες ελευθερίες θα 
απολαμβάνει η επόμενη γενιά χρηστών "
+"υπολογιστών. Αυτό που διακυβεύεται δεν 
είναι τίποτε λιγότερο από την "
+"αυτονομία της επόμενης γενιάς. &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, συγγραφέας, 
τεχνολόγος και μέλος "
+"του διοικητικού συμβουλίου του ΙΕΛ"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
+"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
+"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
+"Lawrence Lessig</a>"
+msgstr ""
+"Το έργο του FSF's αντιπροσωπεύει την πιο 
σημαντική προσπάθεια για ελευθερία "
+"που αυτή η κουλτούρα είδε εδώ και πολλές 
γενιές, επειδή παίρνει την ιδέα της "
+"ελευθερίας, τη βγάζει έξω από το 
φιλντισένιο πύργο και την τοποθετεί μέσα 
σε "
+"μία κοινότητα &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-";
+"lessig\">Καθηγητής Lawrence Lessig</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
+"videos</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Δείτε όλα τα 
πρόσφατα βίντεο "
+"εκκλήσεων</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"
+"recording software development and more in <a href=\"/software/libcdio/index."
+"html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Συνεισφέρετε</a> 
στην ανάπτυξη "
+"λογισμικού για εγγραφή CD/DVD και 
περισσότερα στο <a href=\"/software/"
+"libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development and "
+"more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
+"libcdio</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#libcdio\">Συνεισφέρετε</a> στην ανάπτυξη 
λογισμικού για εγγραφή CD/DVD "
+"και περισσότερα στο <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted"
+"\">GNU libcdio</a>."
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\";>Take a look at a "
+"new cartoon</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\";>Ρίξτε μια 
ματιά "
+"σ' ένα νέο καρτούν</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Φιλοσοφία</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/ftp.html\">GNU FTP Mirror List</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">Λίστα FTP καθρεπτών GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/standards/\">Πρότυπα συγγραφής 
κώδικα GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers' Information</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/maintain/\">Πληροφορίες 
διατηρητών του GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/links\">Links</a>"
+msgstr "<a href=\"/links\">Σύνδεσμοι</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Τι γνώμη έχουν οι 
χρήστες για το "
+"λογισμικό GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"Άλλες περιοχές του ιστοχώρου GNU: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Τεκμηρίωση "
+"λογισμικού</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Γραφικά 
και τέχνη</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Διασκέδαση</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">Ευχαριστίες GNU</a>."
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.gnu.";
+"org/projects/tasklist\">the GNU Task List</a>.  For other ways to "
+"contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
+msgstr ""
+"(Σήμερα, δείτε <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\";>τη GNU "
+"λίστα εργασιών</a> για εργασίες λογισμικού 
προς ανάληψη.  Για άλλους τρόπους "
+"να συνεισφέρετε, δείτε το <a 
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.) "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) It would have been clearer to write &lsquo;of the &ldquo;bazaar&rdquo; "
+"model&rsquo;, since that was the alternative that was new and initially "
+"controversial."
+msgstr ""
+"(1) Θα ήταν καθαρότερο να γράψω &lsquo;του 
&ldquo;αγοραίου (bazaar)&rdquo; "
+"μοντέλου ανάπτυξης&rsquo;, καθώς εκείνο ήταν 
το εναλλακτικό μοντέλο που ήταν "
+"τότε νέο και αρχικά αμφιλεγόμενο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to other "
+"free software organizations."
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/used-computers.html\">Δωρίστε 
χρησιμοποιημένους υπολογιστές</"
+"a> σε άλλους οργανισμούς ελεύθερου 
λογισμικού."
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
+"economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
+"economy-act\">Πολίτες του Η.Β.: βοηθήστε να 
ανακληθεί η Πράξη Ψηφιακής "
+"Οικονομίας (DEA)</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
+"Statement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Διαβάστε τη 
δήλωση "
+"προσβασιμότητας GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>Σύνταξη αδειών:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Συμμετέχετε</a> στη σύνταξη των GFDL και GSFDL."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Υπογράψτε τα ψηφίσματα ενάντια στις 
πατέντες λογισμικού και την DMCA</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Για να μην 
περιπλέκεστε "
+"από το CodePlex</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+"Software Patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Ο κίνδυνος 
των "
+"πατεντών λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><a>
+msgid ""
+"<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\"; title=\"Watch Patent "
+"Absurdity\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\"; title=\"Δείτε τον "
+"παραλογισμό των πατεντών\">"
+
+# type: Content of: <div><div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Volunteer to extend the <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\"> Free Software Directory</a>.  This task entails "
+"downloading free software packages, digging up information about these "
+"packages, and checking and verifying the licenses of the programs.  <a href="
+"\"/help/directory.html\">You can read details of how to help the project</"
+"a>.  If you are interested in volunteering for this task, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Προσφερθείτε να διευρύνετε τον <a 
id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\"> Κατάλογο Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>.  Η εργασία αυτή "
+"περιλαμβάνει τη μεταφόρτωση πακέτων 
ελεύθερου λογισμικού, την "
+"εύρεσηπληροφοριών γι' αυτά τα πακέτα και 
τον έλεγχο και επιβεβαίωση των "
+"αδειών χρήσης των προγραμμάτων.  <a 
href=\"/help/directory.html\">Μπορείτε "
+"να διαβάσετε λεπτομέρειες για το πώς 
μπορείτε να συνεισφέρετε σ' αυτό το "
+"έργο</a>. Εάν ενδιαφέρεστε να αναλάβετε αυ
τή την εργασία, παρακαλούμε "
+"επικοινωνήστε με το <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;bug-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"Για άλλα νέα, καθώς και για θέματα που υ
πήρχαν παλαιότερα σε αυτή την "
+"Ειδήσεις GNU ενότητα, δείτε <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">Τι νέο "
+"υπάρχει</a> για και σχετικά με το έργο GNU."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου σε κάθε "
+"μέσο, με την προϋπόθεση ότι αυτή η 
ειδοποίηση διατηρείται.\n"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.org</a> is an aggregation of "
+"ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
+msgstr ""
+"Το <a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.org</a> είναι μια 
"
+"συνάθροιση εγγραφών ChangeLog από τα έργα GNU 
και GNOME."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση και η ειδοποίηση 
πνευματικών δικαιωμάτων "
+"διατηρούνται.\n"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for myself, "
+"what am I?<br /> If not now, when?"
+msgstr ""
+"Εάν δεν είμαι για τον εαυτό μου, ποιος θα 
είναι για μένα;<br /> Εάν είμαι "
+"μόνο για τον εαυτό μου, τι είμαι;<br /> Εάν 
όχι τώρα, πότε;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
+"Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
+"permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 
2006, 2007, 2008, 2010 "
+"Richard Stallman <br /> Επιτρέπεται η κατά λέξη 
αντιγραφή και διανομή όλου "
+"αυτού του άρθρου σε οποιοδήποτε μέσο, 
χωρίς επίδομα συγγραφέως, με την "
+"προϋπόθεση ότι αυτή η ειδοποίηση 
διατηρείται."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying "
+"and distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007 Richard 
Stallman <br /> "
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου σε κάθε "
+"μέσο χωρίς επίδομα συγγραφέως με την 
προϋπόθεση ότι αυτή η ειδοποίηση "
+"διατηρείται."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "making a <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donation</a> to the FSF."
+msgstr "κάνοντας μια <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>δωρεά</a> στο ΙΕΛ."
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
+"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Ντροπή 
στη "
+"Μασσαχουσέτη για τη λογοκρισία του 
Διαδικτύου</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
+"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Μπορείτε να μας 
βοηθήσετε να "
+"μετατρέψουμε το NoScript ώστε να ανιχνεύει 
και να μπλοκάρει μη-τετριμμένο μη-"
+"ελεύθερο κώδικα JavaScript;</a>"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+msgid "Screenshot of GNU"
+msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του GNU"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
+"developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is "
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called Linux</"
+"a>; here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of full GNU/Linux "
+"distributions</a> which are entirely free software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/\">Ο πυρήνας του GNU, Hurd,</a> 
αναπτύσσεται "
+"ενεργά, αλλά βρίσκεται ακόμα σε κάποια 
απόσταση από το σημείο να είναι "
+"έτοιμος για καθημερινή χρήση, γι' αυτό το 
GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+"html\">συχνά χρησιμοποιείται με έναν πυρήνα 
που ονομάζεται Linux</a>‧ εδώ "
+"είναι μια <a href=\"/distros/free-distros.html\">λίστα 
πλήρων διανομών GNU/"
+"Linux</a> που είναι εξολοκλήρου ελεύθερο 
λογισμικό."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται.\n"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+"without royalty in any medium provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
+"copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
+"without royalty in any medium provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. 
Stallman <br /> "
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Latest Articles"
+msgstr "Πρόσφατα άρθρα"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Hot off the presses, here are the latest published articles on free software "
+"and the GNU project."
+msgstr ""
+"Ζεστά από τις πρέσσες, εδώ είναι τα πιο 
πρόσφατα δημοσιευμένα άρθρα σχετικά "
+"με το ελεύθερο λογισμικό και το έργο GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">Τα πλεονεκτήματα του 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
+"Your Copyright</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">Όταν μια 
εταιρεία ζητά τα "
+"πνευματικά σας δικαιώματα</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free "
+"Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; το Ίδρυ
μα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού - Ομιλία Μηχανικής 
Τεχνολογίας στη Google</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
+"economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth and "
+"the other clown taketh away</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
+"economy-bill-richard-stallman\">Ατζέντα ψηφιακής 
οικονομίας: Ένας κλόουν το "
+"έδωσε και οι άλλοι κλόουν το άρπαξαν</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does That "
+"Server Really Serve?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Ποιον "
+"πραγματικά υπηρετεί αυτός ο 
διακομιστής;</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
+"Public Domain Manifesto</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Γιατί δεν θα υ
πογράψω "
+"το Μανιφέστο Δημόσιας Χρήσης (Public Domain 
Manifesto)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the "
+"GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Σχετικά με τις 
εξαιρέσεις "
+"πωλήσεων στη GNU GPL</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "About Free Software"
+msgstr "Σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
+"in all the ways that are socially useful.  Software differs from material "
+"objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in that it can "
+"be copied and changed much more easily.  These possibilities make software "
+"as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
+"them."
+msgstr ""
+"Το ελεύθερο λογισμικό είναι ζήτημα ελευ
θερίας: οι άνθρωποι θα έπρεπε να "
+"είναι ελεύθεροι να χρησιμοποιούν το 
λογισμικό με όλους τους τρόπους που "
+"είναι κοινωνικά χρήσιμοι.  Το λογισμικό 
διαφέρει από τα υλικά "
+"αντικείμενα&mdash;όπως καρέκλες, σάντουιτς 
και βενζίνη&mdash;στο ότι μπορεί "
+"να αντιγραφεί και αλλαχθεί πάρα πολύ ευ
κολότερα.  Οι δυνατότητες αυτές "
+"κάνουν το λογισμικό τόσο χρήσιμο όσο 
είναι· πιστεύουμε πως οι χρήστες του "
+"λογισμικού θα έπρεπε να μπορούν να τις 
χρησιμοποιούν."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Links to more philosophy articles"
+msgstr "Σύνδεσμοι σε περισσότερα άρθρα 
φιλοσοφίας"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have many more articles than can fit on a single page. You can find them "
+"on the pages linked here."
+msgstr ""
+"Έχουμε πολύ περισσότερα άρθρα από αυτά που
 μπορούν να χωρέσουν σε μία μόνο "
+"σελίδα.  Μπορείτε να τα βρείτε στις 
σελίδες που συνδέονται από εδώ."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</a> A "
+"series of articles describing the philosophy of the free software movement, "
+"which is the motivation for our development of the free software operating "
+"system GNU."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Δοκίμια και 
άρθρα.</a> Μια "
+"σειρά από άρθρα που περιγράφουν τη 
φιλοσοφία του κινήματος ελεύθερου "
+"λογισμικού, το οποίο είναι η ώθηση για την 
ανάπτυξη από εμάς του ελεύθερου "
+"λογισμικού λειτουργικού συστήματος GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews."
+"</a> Links to interviews and Transcriptions of speeches about free software "
+"and the GNU project."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Ομιλίες και συ
νεντεύξεις."
+"</a> Σύνδεσμοι σε συνεντεύξεις και 
μεταγραφές ομιλιών σχετικά με το ελεύθερο "
+"λογισμικό και το έργο GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux.</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Ιστορία του GNU, και συζήτηση 
για το GNU και το "
+"Linux.</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> These "
+"articles give other people's philosophical opinions in support of free "
+"software, or related issues, and don't speak for the GNU project&mdash;but "
+"we more or less agree with them."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Ιδέες τρίτων 
μερών.</a> Τα "
+"άρθρα αυτά δίνουν τις φιλοσοφικές γνώμες 
άλλων ανθρώπων προς υποστήριξη του "
+"ελεύθερου λογισμικού, ή σχετιζόμενων 
ζητημάτων, και δεν μιλούν εκ μέρους του "
+"έργου GNU&mdash;αλλά συμφωνούμε λιγότερο ή 
περισσότερο μ' αυτές."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1994, 2009 Richard Stallman 
<br /> Επιτρέπεται "
+"η κατά λέξη αντιγραφή και διανομή 
ολόκληρου αυτού του άρθρου σε κάθε μέσο "
+"χωρίς επίδομα συγγραφέως, υπό τον όρο ότι 
αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
+"της σελίδας"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
+"licensing items</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#footer\">Προσπεράστε το χάρτη δικτυακού 
τόπου</a> ή <a href="
+"\"#sitemap-2\">μεταβείτε στα θέματα 
αδειοδότησης</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Ιστορία του GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/\">Συμμετάσχετε</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that need "
+"help</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Έργα που 
χρειάζονται "
+"βοήθεια</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
+"translate this website</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages"
+"\">Βοηθήστε να μεταφραστεί αυτός ο 
ιστοχώρος</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
+"package</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Αναλάβετε ένα 
μη-συντηρούμενο "
+"πακέτο</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Μεταφορτώστε το 
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU packages</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Πακέτα GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Ελεύθερη 
τεκμηρίωση</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU savannah</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU σαβάνα</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software users</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Συνδεθείτε με χρήστες 
ελεύθερου "
+"λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Πλανήτης GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
+msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Μεταβείτε σε γενικά 
θέματα</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Software licensing</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Αδειοδότηση 
λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Εκπαίδευση 
στην "
+"αδειοδότηση</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses\">Ελεύθερες άδειες 
λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Συχνές ερωτήσεις 
αδειοδότησης λογισμικού</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Συμμόρφωση με 
αδειοδότηση</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Πως να χρησιμοποιείτε 
τις άδειες GNU για "
+"το δικό σας λογισμικό</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
+msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">Μεταβείτε σε φιλοσοφικά 
θέματα</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Latest News</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Πρόσφατα νέα</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Upcoming Events</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Επόμενες 
εκδηλώσεις</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and internships</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Εθελοντισμός και 
μαθητείες</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Hardware Database</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Βάση 
Δεδομένων Υλικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Free Software Resources</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Πηγές ελεύθερου 
λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Members</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Συνεργαζόμενα 
μέλη</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>My FSF Account</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>Ο ΙΕΛ 
λογαριασμός μου</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contact the FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Επικοινωνήστε 
με το ΙΕΛ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Ομιλητές GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Free software jobs</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Θέσεις εργασίας 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">Προσπεράστε τη λίστα</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Donate to the FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Δωρίστε στο ΙΕΛ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Join the FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Ενωθείτε με το 
ΙΕΛ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Φιλοσοφία του ελεύθερου 
λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ορισμός του ελεύθερου 
λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: πραγματιστικός 
ιδεαλισμός</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Ελεύθερο λογισμικό 
και ελεύθερα "
+"εγχειρίδια</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Πουλώντας 
ελεύθερο λογισμικό</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Κίνητρα για συ
γγραφή ελεύθερου "
+"λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Το δικαίωμα στην 
ανάγνωση</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
+"Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Γιατί ο 
Ανοιχτός "
+"Κώδικας χάνει το νόημα του Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/for-windows.html\">Ελεύθερο λογισμικό 
για Windows</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; Fight "
+"DRM</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Ελαττωματικό από 
το σχεδιασμό "
+"&mdash; πολεμήστε το DRM</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>"
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Οι 7 αμαρτίες των 
Windows</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://playogg.org/\";>Support free media formats</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://playogg.org/\";>Υποστηρίξτε τα ελεύθερα 
φορμά πολυμέσων</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining "
+"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr ""
+"<small><strong>Υποστηρίξτε το GNU και το ΙΕΛ <a 
href=\"http://shop.fsf.org/";
+"\">αγοράζοντας εγχειρίδια και εξοπλισμό</a>, 
<a href=\"http://www.fsf.org/";
+"join\">προσχωρώντας στο ΙΕΛ σαν συ
νεργαζόμενο μέλος</a> ή <a href=\"http://";
+"donate.fsf.org/\">κάνοντας μια δωρεά</a>.</strong></small>"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Webserver Sitemap"
+msgstr "Χάρτης ιστοτόπου"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the Free Software "
+"community\">Help a priority project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the Free Software "
+"community\">Βοηθήστε ένα έργο υψηλής 
προτεραιότητας</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
+"revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
+"revise the GNU FDL and SFDL\">Βοηθήστε στην αναθεώρηση 
των αδειών GNU</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU software "
+"packages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU 
πακέτα "
+"λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Stay up to date"
+msgstr "Παραμείνετε ενήμεροι"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;"
+"from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Λάβετε&nbsp;ειδοποιήσεις&nbsp;"
+"email&nbsp;από&nbsp;το&nbsp;ΙΕΛ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest news "
+"from the GNU project\">Keeping Up</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest news "
+"from the GNU project\">Μείνετε ενήμεροι</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free software "
+"users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free software "
+"users and developers\">Λίστες ταχυδρομείου GNU</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area who "
+"use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area who "
+"use and develop free software\">Ομάδες χρηστών GNU</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "For developers"
+msgstr "Για προγραμματιστές"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our free "
+"software projects\">Development projects</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our free "
+"software projects\">Έργα ανάπτυξης</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Support the FSF"
+msgstr "Υποστηρίξτε το ΙΕΛ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>Προσχωρήστε στο ΙΕΛ σήμερα!</strong></a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate to "
+"the FSF today!</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Δωρήστε 
στο "
+"ΙΕΛ σήμερα!</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Buy manuals and gear</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Αγοράστε εγχειρίδια 
και εξοπλισμό</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "For fun"
+msgstr "Για διασκέδαση"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Other resources"
+msgstr "Άλλες πηγές"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
+msgstr "<a href=\"/jobs\">Δουλειές ελεύθερου 
λογισμικού</a>"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]