www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Traducción de microsoft-antitrust


From: Igor Tamara
Subject: [GNU-traductores] Traducción de microsoft-antitrust
Date: Tue, 10 Oct 2000 12:08:15 -0500

Hola a todos, envío adjunta la traducción de
http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-antitrust.html algún revisor?
Espero que todos estén muy bien.

Los niños del colegio siguen en el proceso de traducción de los
documentos que les había mencionado anteriormente.

Espero que estén muy bien todos.

--
-----------------------------------------------------------
Igor TAmara Pati~o
mailto:address@hidden
http://members.bigfoot.com/~ikks


El Juicio Antimonopolio de Microsoft y el Software Libre

por Richard Stallman

 [image of the Head of a GNU] [ Catalan | English | Russian ]

Con el juicio Antimonopolio de Microsoft llegando a una conclusión, la pregunta de qué pedirle a Microsoft, si pierde, entra en discusión. Ralph Nader está incluso [cuando esto fue escrito, en Marzo de 1999] organizando una conferencia acerca de la pregunta (vea http://www.appraising-microsoft.org/).

Las respuestas obvias de--restringir contratos entre Microsoft y quienes manufacturan computadores, o dividir la compañía--no harán una diferencia crucial. La primera podría alentar la disponibilidad de computadores con el sistema GNU/Linux preinstalado, que está sucediendo de todas maneras. La segunda ayudaría a que otros desarrolladores de aplicaciones propietarias compitieran, lo cuál solamente ofrecería a los usuarios vías alternativas para perder su libertad.

Así que propongo tres remedios que podrían ayudar a los sistemas operativos basados en software libre tales como GNU/Linux competir técnicamente mientras se respeta la libertad de los usuarios. Estos tres remedios apuntan directamente a los tres más grandes obstáculos para el desarrollo de los sistemas operativos libres y a darles la posibilidad de correr programas escritos para Windows. También apuntan directamente a los métodos que Microsoft ha dicho (en los "documentos Halloween") que empleará para obstruir el software libre. Sería más efectivo usar los tres remedios al tiempo.

  1. Exigirle a Microsoft publicar documentación completa de todas las interfaces entre los componentes de software, todos los protocolos de comunicación y todos los formatos de archivos. Esto bloquearía una de las tácticas faovoritas de Micosoft: interfaces secretas e incompatibles.

    Para garantizar el cumplimiento de esta exigencia, a Microsoft no se le debería permitir usar acuerdos de privacidad con alguna otra organización para excusar la implementación de una interface secreta. La regla debería ser: Si no pueden hacer pública la interface, no pueden implementarla.

    Aunque sería aceptable permitirle a Microsoft comenzar implementaciones de una interface antes de la publicación de las especificaciones de la interface, siempre que liberen las especificaciones simultáneamente con la implementación.

    Hacer cumplir este requirimiento no sería difícil. Si otros desarrolladores de software se quejan porque la documentación no describe algunos aspectos de la interface, o como hacer cierto trabajo, la corte debería dirigir a Microsoft las preguntas acerca de esto. Cualquier pregunta acerca de interfaces (diferentes a las técnicas de implementación) deberían ser respondidas.

    Términos similares fueron incluidos en el acuerdo entre IBM y la Comunidad Europea en 1984, dirimiendo otra disputa antimonopolio. Vea http://www.essential.org/antitrust/ibm/ibm1984ec.html.

  2. Exigirle a Microsoft usar sus patentes para defenderse solamente, en el campo de software. (Si ellos poseen patentes que se apliquen a otros campos, esos otros campos podrían estar incluidos en esta exigencia, o podría estar excluidos.) Esto bloquearía la otra táctica que Microsoft mencionó en los documentos Halloween: usar las patentes para impedir el desarrollo del software libre.

    Se le debería permitir a Microsoft la opción de usar la auto-defensa o la defensa mutua. Auto defensa significa ofrecerle una licencia de todas las patentes sin ningún cargo a quienquiera pedirla. Defensa mutua significa licenciar patentes a un grupo al cual todos pueden ingresar --incluso aquellos que no tengan sus propias patentes. El grupo podría licenciar todas las patentes a todos los miembros.

    Es crucial atender el tema de las patentes, porque no es benéfico que Microsoft publique una interface, si ellos de alguna forma han introducido alguna inconsistencia en ella (o en una funcionalidad a la cual da acceso), tal que no nos permita a los otros su implementación.

  3. Exigirle a Microsoft que no certifique ningún hardware como funcional en software de Microsoft, a menos que las especificaciones completas del hardware hayan sido publicadas, de tal modo que cualquier programador pueda implementar un software que soporte el mismo hardware.

    Las especificaciones secretas de hardware no son en general obras de Microsoft, pero son obstáculos significtivos para el desarrollo de los sistemas operativos libres que pueden ser competencia para Windows. Para eliminar este obstáculo sería de gran ayuda. Si se negocia un acuerdo con Microsoft, incluir esta clase de enmiendas no es imposible --sería cuestión de negociación.

Este Abril, hubo un anuncio de Microsoft de un posible plan de liberar código fuente de alguna parte de Windows. No es claro si esto implicaría hacerlo software libre, o qué parte de Windows podría ser. Pero si Microsoft libera un aporte importante del código de Windows como software libre, esto podría solucionar tales problemas en esa parte. (Podría también ser una contribución a la comunidad del software libre, si el software en cuestión pudiera usarse para propósitos distintos a correr otro software propietario de Microsoft.)

Aunque tener cierta parte de Windows como software libre es menos importante que tener *permiso* para implementar todas las partes. Los remedios propuestos anteriormente es lo que verdaderamente necesitamos. Aclararían la forma de desarrollar una alternativa verdaderamente superior a Microsoft Windows, en cualquier área en la cual Microsoft no haga a Windows software libre.


Otros Textos para Leer


Retornar a la página de GNU.

Por favor envíe a FSF & GNU inquietudes & preguntas a address@hidden. También hay otras vías para contactar la FSF.

Por favor envíe comentarios sobre estas páginas web a address@hidden, envíe otras preguntas a address@hidden.

Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA

Copias literales y distribución de este artículo completo son permitidas en cualquier medio, siempre que se preserve esta nota.

Actualizado: 22 julio prashant


Traducción: Igor Támara (Colombia) <address@hidden>
$Date: 2000/09/27 11:30:40 $

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]